Шутки в сторону

Джеймс Хэдли Чейз, 1965

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом-распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы. В настоящем издании публикуется один из романов об агенте ЦРУ Марке Гирланде, созданный Чейзом в 1965–1969 гг

Оглавление

Из серии: Марк Гирланд

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шутки в сторону предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава третья

Двое мужчин, словно тени, проскользнули в комнату и закрыли за собой дверь.

Правая рука Гирланда потянулась к оружию, но его положение было безнадежным. Он стоял спиной к ним и видел в отражении зеркала пистолет с глушителем. Оставаясь неподвижным, он почувствовал озноб: он понял, что за ним пришли те, кто пытал и убил Россланда.

— Где она? — спросил Тома.

Голос Тома был хриплым, и Гирланд, невесело взглянув на него, отметил, что на болезненном лице парня выступили капельки пота.

Тома был напуган и едва мог говорить. Это провал! Радниц сказал, что Гирланд не должен был говорить с мадам Фуше. Из-за собственной глупости Тома допустил эту встречу, впервые не выполнив приказ Радница.

Гирланд судорожно соображал. Он понимал, что через пару секунд его могут убить.

— Она ушла, — сказал он, не шевелясь. — У нее было всего десять минут.

Тома взглянул на Шварца:

— Я убью этого. А ты постарайся догнать ее.

Гирланд быстро заговорил:

— Вы знаете, как она выглядит? Я — нет. Мы общались через это зеркало. Зачем вам меня убивать? Мы можем договориться.

Он с облегчением заметил, что прислонившийся к двери Шварц не собирается двигаться.

— Найди ее! — Тома направил оружие Гирланду в лицо.

«Вот и все», — успел подумать Гирланд.

Ему вдруг стало страшно умирать. Инстинктивно он вжал голову в плечи и пригнулся в безнадежной попытке уклониться от пули. Он смотрел на пистолет в зеркале, а затем увидел, как Шварц, метнувшись змеей, дернул Тома за руку.

Пистолет выстрелил, и Гирланд увидел небольшую дыру в ковре у своих ног. Позже он понял, что, если бы не страх смерти, он мог бы успеть развернуться, выхватить пистолет и прикончить эту парочку. Но в те секунды страх парализовал его, и, когда он пришел в себя, оказалось, что они с Тома на мушке у Шварца. В глазах Шварца был только холодный профессиональный расчет, из чего следовало, что он гораздо опаснее этого бородатого мальчишки.

Тома почувствовал, как холодная влажная рука Шварца забирает у него пистолет. Тяжело дыша, он обернулся и увидел взгляд Шварца, обращенный на Гирланда.

Последовала долгая пауза. Гирланд старался не шевелиться.

Тома сделал шаг в сторону.

— Ты пожалеешь об этом! — взвизгнул он. — Я ему все скажу! Он велел нам избавиться от Гирланда! Ты…

— Вот телефон, — прервал его Шварц. — Позвони ему. Расскажи, что произошло.

— Зачем? Он мне велел сделать дело! Мне не нужно ничего ему объяснять! — проговорил Тома, стараясь сдерживаться. — У тебя будут проблемы! Дурак! Разве ты не видишь, что его нельзя оставлять? Если мы его сейчас грохнем, никто и не узнает! Стреляй в него!

Липкий холодный пот стекал по шее Гирланда.

— Ты допустил ошибку, — сказал Шварц. — Это твой первый промах. Признайся ему сам, или тебя убьют.

Побледневший Тома прислонился к стене.

Гирланд смотрел на его отражение и понимал, что одно неловкое движение — и этот высокий парень пристрелит его.

— Давай! — нажимал Шварц. — Доложи, что его любимчик совершил первый прокол.

Последовала еще одна пауза, затем Тома подошел к телефону, стоявшему рядом с Гирландом на столике. Когда Тома потянулся к трубке, Гирланд произнес:

— Связь через клубный коммутатор. Это, конечно, ваше дело, но телефонистка все услышит.

Он видел в зеркало, что Шварц смотрит на него. Тома медленно развернулся и тоже уставился на него.

— Обязательно вести себя так грубо? — продолжал Гирланд. — Я готов пойти на сделку. Не с вами, а с вашим боссом. Это даст мне возможность заработать. Мне нужны деньги. Я готов рассказать вашему боссу, как я здесь очутился, и я буду держать вас в курсе всего. Давайте сотрудничать.

Тома начал потихоньку расслабляться. Он поглядел на Шварца.

Наблюдая за ними, Гирланд почти пришел в себя.

— Мы с вами одного поля ягоды, — продолжал он. — Ладно, давайте работать. Я вместе с вами дойду до телефона. Не суетимся, никаких проблем… Я предлагаю вам позвонить боссу и сказать, что я хочу заключить с ним сделку. Завтра у меня встреча с этой женщиной, она не будет встречаться ни с кем другим. Передайте ему.

Однако они смотрели на него и не шевелились.

— Пистолет в кобуре, — сказал Гирланд. — Заберите.

Это подействовало. Тома с осторожностью подошел к нему.

Гирланд сидел как вкопанный, пока Тома искал у него пистолет и вынимал его из кобуры. Затем, подняв руки за голову, Гирланд осторожно встал. Тома ощупал его в поисках другого оружия. Удостоверившись, что все чисто, Тома посмотрел на Шварца. Тот кивнул.

— Пошли, — сказал он и добавил Гирланду: — Пистолет с глушителем. Дернешься — и ты труп.

— Не будьте такими недружелюбными, — сказал Гирланд, опуская руки. — Я же сказал, что хочу заключить сделку.

Он подошел к двери, открыл ее и шагнул в коридор.

Они со Шварцем шли впереди, Тома сзади. Гирланд ощущал, что Тома держит его под прицелом.

Открыв дверь в конце коридора, он вздрогнул — так гремел оркестр. Они перебрались в прокуренный, тускло освещенный закуток. Небольшую сцену освещал луч прожектора. В центре молодая рыжеволосая обнаженная девушка стояла в ванной с огромной губкой в руках, прикрывая интимные части тела, в то время как вода из душа стекала по ней.

Туристы за столиками, набившиеся в зале, как сардины в банке, глазели на нее.

Даже находясь так близко от смерти, Гирланд задержался, чтобы рассмотреть девушку. Но не успел он подумать, что у девушки отличная фигурка, как грубый толчок в спину заставил его двинуться дальше, в вестибюль.

Увидев его, швейцар ухмыльнулся:

— Надеюсь, вам понравилось, месье?

Гирланд криво усмехнулся.

— Еще бы, — ответил он и, подталкиваемый Шварцем, вышел из клуба и поднялся по лестнице.

— Тормози, — приказал Шварц.

Тома обогнал их и первым оказался на улице.

После небольшой паузы Шварц велел Гирланду двигаться дальше. Они вышли на переполненный бульвар к припаркованному черному «ситроену». Гирланд сел на заднее сиденье, Шварц — рядом с ним, а Тома — рядом с изумленным Боргом.

Гирланд сказал:

— В конце этой улицы в кафе есть телефон-автомат.

Шварц стремительно развернулся и, прежде чем Гирланд успел отреагировать, нанес ему сокрушительный удар в челюсть. От удара Гирланд качнулся вперед, а потом получил по затылку рукояткой пистолета.

— Отлично, — сказал Шварц. — А теперь, Борг, давай ко мне. С этим проблем уже не будет.

— Черт, черт побери, что тут происходит? — закричал Борг, пытаясь справиться с «ситроеном» в плотном потоке машин.

— Закрой пасть! — прорычал Тома.

Борг удивленно взглянул на него и полностью сосредоточился на вождении. Тома, вжавшись в сиденье, уставился в лобовое стекло.

Он давно догадывался, что Шварц его ненавидит. Теперь это было очевидно. Отныне надо проявлять осторожность. У Тома пересохло во рту при одной мысли о Раднице. Что будет, когда Радниц узнает, что Гирланд разговаривал с той женщиной?

Борг въехал в узкий тупик.

У Шварца было три комнаты в подвале под магазином-кондитерской. Удобное место: после восьми, когда магазин закрывался, сюда никто не заглядывал.

Они вытащили Гирланда из машины и поволокли по узкой лестнице к Шварцу.

Бросив его на пол, Шварц отпер дверь и включил свет, а затем Гирланда втащили в большую полупустую комнату. Тома вошел последним и запер дверь.

Борг впервые был у Шварца. Он с любопытством огляделся.

«Какая дыра!» — подумал он и поморщился. Стены в пятнах плесени, на полу — грязный, потрепанный ковер. Вдоль стены стояла тахта. Простыня и наволочки были серыми. Четыре стула в бледно-зеленых изношенных бархатных чехлах. В центре — стол, о который гасили окурки. С потолка свисала голая электрическая лампочка, резко освещая убогое жилище.

Гирланда бросили у стола. Шварц подошел к телефону, стоявшему на пыльной полке возле дивана, и набрал номер. Тома и Борг наблюдали за ним.

— Мистер Радниц… — сказал Шварц, когда на том конце ответили.

У Тома все сжалось внутри, когда Шварц протянул ему трубку.

— Давай, поговори с ним, — сказал Шварц.

Тома взял трубку с таким отвращением, словно это была змея.

После недолгой паузы раздался голос Радница:

— Да?

— Месье, это Тома. Операция пошла не по плану, — хрипло проговорил Тома. — Мы с ним в квартире у Шварца. Им все-таки удалось встретиться и переговорить.

Он чувствовал невероятную слабость. Капельки пота стекали по бородке.

— Ты хочешь сказать, что она тоже у вас? — холодным, отстраненным тоном спросил Радниц.

— Нет. Она исчезла. Здесь Гирланд.

После длинной паузы, уже более резко, Радниц произнес:

— Я понял. Хорошо, я сейчас приеду, — раздался щелчок и гудки.

Тома положил трубку:

— Он приедет. — Пытаясь снова обрести власть, он сказал: — Этого положите на тахту.

Ни Шварц, ни Борг не пошевелились. Шварц сидел на стуле. Борг вынул сигарету из пачки и закурил.

— Я велел положить его на тахту! — взвизгнул Тома.

Шварц ощерился:

— Если ты хочешь положить его на тахту, то возьми и положи.

Гирланд, застонав, пошевелился и открыл глаза. Все трое наблюдали за ним. Он увидел потолок с пятнами сырости. Когда он попытался сесть, Шварц поднялся и сильно ударил его ногой под ребра. Шок от удара привел Гирланда в чувство. Он перекатился, уцепившись за брючину Шварца, и дернул ее. Шварц рухнул на пол. Гирланд потянулся к нему, но подскочил Борг и, схватив Гирланда за густую шевелюру, оттащил от Шварца, пытающегося подняться.

Шварц с бледным от гнева лицом сжимал пистолет. Он хотел ударить Гирланда рукояткой, но Тома перехватил его руку.

— Он хочет поговорить с ним, — сказал Тома. — Прекрати!

Борг отошел от Гирланда, пристально глядящего на Шварца.

— Как-нибудь на днях, мордоворот, мы встретимся с глазу на глаз, — сказал Гирланд. — И тогда берегись!

Шварц оттолкнул Тома, усмехнулся в ответ и вернулся на свой стул.

Гирланд с трудом поднялся на ноги, держась рукой за затылок. Остальные наблюдали за тем, как он подошел к тахте и сел.

Борг вынул из заднего кармана фляжку с коньяком. Он жадно припал к ней, а потом предложил ее Гирланду.

— Глотни, — сказал он. — Похоже, тебе это не повредит.

Гирланд взял фляжку и промочил горло дешевым бренди. Он поморщился, потом вздохнул, завинчивая крышку, и вернул фляжку усмехающемуся Боргу.

— Раз уж ты делишься последним, — ухмыльнулся Гирланд, — я был бы не против сигареты.

Борг кинул пачку, Гирланд поймал. Он вынул и закурил сигарету, затем хотел бросить пачку назад, но Борг сказал:

— Оставь себе.

Тома молча наблюдал. Теперь он начал опасаться Борга. Зачем Боргу так обращаться с этим человеком? Разве что на самом Тома поставлена точка?

Повисла тишина.

Гирланд курил, медленно оправляясь от удара по голове. Время от времени Борг припадал к фляжке. Шварц, сверкая глазами на Гирланда, оставался неподвижным. Тома надоело подпирать стену, он взял стул и сел подальше от других.

Время тянулось, но вдруг послышался звук хлопнувшей двери.

Тома подошел ко входу. Он открыл дверь и отступил назад, пропуская Радница. Босс был в черном плаще, наброшенном на квадратные плечи. Плащ на алой подкладке выглядел весьма театрально. Радниц вошел в комнату, держа сигару в толстых пальцах и с видом человека, посетившего жилище прокаженного.

Тома тихо произнес:

— Месье, это Гирланд.

Радниц взглянул на Гирланда и показал рукой троим мужчинам, чтобы они вышли вон:

— Ждите снаружи.

Когда те вышли, закрыв за собой дверь, Радниц снял плащ и осторожно положил на стул. Он огляделся, и отвращение отразилось на его лице, затем он подошел к стулу в чехле из зеленого бархата и сел.

— Даже свинья была бы в ужасе от такого свинарника, — пробормотал он себе под нос.

Гирланд ждал.

Радниц продолжал осматриваться. Наконец ледяной взгляд его маленьких глаз остановился на Гирланде.

— Я — Герман Радниц, — произнес он. — Ты наверняка слышал обо мне.

Поскольку Гирланд молчал, Радниц продолжил:

— Я кое-что слышал о тебе, Гирланд. Ты — профессиональный агент, работающий на американцев. Ты выполняешь очень трудную работу за весьма небольшие деньги. Полагаю, ты мелкая сошка в большой игре. По-моему, твои способности и известная храбрость тратятся впустую. За годы работы агентом ты не сделал карьеры. Повторяю, Гирланд, на мой взгляд, ты очень маленький человек на очень опасной работе.

Гирланд усмехнулся, потирая больную шею.

— Из маленьких желудей растут большие деревья, — улыбнулся Гирланд. — Я терпелив. Я начинаю расти.

Радниц стряхнул пепел с сигары. Ему было безразлично, что пепел упал на грязный ковер, оставив серую кучку.

— Ты имеешь все данные, чтобы стать большим человеком, Гирланд, но вместо этого можешь оказаться покойником.

Гирланд вынул пачку Борга и прикурил сигарету.

— Может, поговорим о деле? — спросил он, выпуская дым через ноздри. — Если вы убьете меня, что это вам даст? Я не блефую. Мы можем договориться.

— Надеюсь, сможем, мистер Гирланд, — ответил Радниц. — Либо мы заключим сделку, либо ты не покинешь эту комнату живым.

— Значит, заключаем сделку.

Радниц поерзал своим широкий задом на неудобном стуле, потом резко спросил:

— Ты встречался с мадам Фуше?

— Встречался.

— Я велел своим людям не допустить этой встречи.

— Я оказался там задолго до того, как они оцепили клуб, — солгал Гирланд.

Радниц уставился на него, Гирланд выдержал взгляд. Радниц пожал плечами:

— Она знает, где Кэри?

— Да.

— Она тебе сказала?

Гирланд качнул головой и тут же пожалел об этом. Острая боль в шее бросила его в жар. Он потер шею и, нахмурившись, произнес:

— За информацию она хочет получить деньги. Завтра вечером у меня с ней свидание.

— Сколько?

— Пятнадцать тысяч долларов наличными. — Гирланд не моргнул глазом.

Радниц внимательно посмотрел на него:

— Я вижу, Гирланд, ты начинаешь расти.

— Ну я же говорил.

— Итак, за пятнадцать тысяч долларов эта женщина расскажет тебе, где найти Роберта Генри Кэри. Так?

— Верно, — подтвердил Гирланд. — Завтра вечером она позвонит по определенному номеру. Я должен убедить ее, что у меня есть деньги, тогда она скажет, где он.

— От кого ты получишь пятнадцать тысяч долларов? — спросил Радниц, снова стряхнув пепел с сигары.

— От Дори. Мне не нужно объяснять, кто это?

— Я слышал о Дори. — Лицо Радница оставалось невозмутимым. — Мне кажется, Гирланд, ты работаешь не на тех людей. Я сам хочу найти Кэри. Ты сказал, пятнадцать тысяч долларов? Что ты предлагаешь?

— Я что-нибудь придумаю, — ответил Гирланд, надеясь пятью тысячами долларов возместить ущерб здоровью.

— Не лучше ли, если ты положишь в карман пятьдесят тысяч долларов?

Гирланд глубоко вздохнул. О таких деньгах он часто мечтал.

— Было бы намного лучше, — заметил он осторожно.

— Я заплатил бы тебе.

— Завтра вечером я поговорю с этой женщиной. Пятнадцать тысяч долларов, и я скажу, где Кэри, — предложил Гирланд. — Пятнадцать тысяч мне нужны для нее. О моем гонораре мы поговорим после встречи с ней.

Радниц затянулся. Кончик сигары светился красным, как предупреждающий сигнал семафора.

— Если бы все было так просто, как тебе кажется, — ответил Радниц, выпуская кольцо дыма, — в жизни было бы гораздо меньше сложностей. Мне недостаточно знать, где он. Я хочу, чтобы его уничтожили. Я, конечно же, дам пятнадцать тысяч долларов, но, прежде чем ты заработаешь свои деньги, тебе придется убедить меня, что ты можешь найти Кэри, что ты готов убить его, когда найдешь, и что ты принесешь мне все документы, которые он привез из России.

Гирланд снова потер шею.

— Лучше так: сначала я поговорю с этой женщиной, и тогда мы составим план действий, — сказал он наконец.

Радниц переложил одну короткую толстую ногу на другую. Он оценивающе посмотрел на Гирланда:

— Послушай, Гирланд, последние пять лет ты был агентом. Ты радовался, когда удавалось заработать сто долларов то здесь, то там. Теперь у тебя есть возможность заработать много денег, но я подозреваю, что ты не совсем понимаешь, что такое пятьдесят тысяч долларов. Ты можешь попытаться обмануть меня — положить пятнадцать тысяч долларов себе в карман и исчезнуть из Парижа. Но я тебя уверяю: если ты предпримешь шаги в этом направлении, то это будет очень неразумно. Долго ты не протянешь.

Гирланд внимательно смотрел на Радница.

— Я встречусь с этой женщиной, отдам ей деньги и получу информацию от нее, — негромко произнес он. — Решай сам, доверяешь ты мне или нет.

— Я никому не доверяю, — отрезал Радниц. — Но когда я хочу что-то получить, я предпринимаю необходимые меры. Я хочу найти Кэри. Полагаю, ты его для меня найдешь. Как только ты его найдешь, убей его. Я заплачу пятьдесят тысяч долларов за работу. Ты возьмешься за это задание?

Гирланд подумал о Роберте Генри Кэри. Ни за какие деньги Гирланд не согласился бы отнять чью-то жизнь, тем более жизнь Кэри. Но Гирланду все-таки очень хотелось завладеть пятьюдесятью тысячами долларов. Он был очень самоуверен. Этого толстяка можно перехитрить. Гирланд решил пока согласиться. В конце концов, у него появлялся шанс для маневра.

— Ладно, по рукам! — ответил Гирланд. — За такой куш я согласен.

Радниц огляделся по сторонам, словно раздумывая:

— Ты абсолютно уверен в этом?

Гирланд почувствовал некоторую угрозу в голосе Радница.

— Уверен.

— Будь осторожен, не пытайся прибегнуть к своим обычным фокусам, — сказал Радниц лукавым тоном. — Я много знаю о тебе, Гирланд. Если ты станешь моим человеком, ты должен быть очень преданным мне.

— Я сказал: сделка есть сделка, — ответил Гирланд.

Радниц кивнул и поднялся:

— Деньги доставят тебе домой завтра днем. Ты свяжешься с этой женщиной и узнаешь, где скрывается Кэри. Затем ты придешь в отель «Георг Пятый» и доложишь мне о результате. И мы найдем наилучший способ, как избавиться от него.

— Договорились, — кивнул Гирланд.

Радниц накинул плащ на плечи и подошел к двери.

— Тогда до встречи завтра вечером, мистер Гирланд, в отеле «Георг Пятый». Ты дал согласие. — Он сделал паузу, чтобы посмотреть на Гирланда. — Я предупреждаю, что ты не долго проживешь, если задумаешь меня обмануть.

Он вышел из комнаты. От внезапного сквозняка дверь мягко захлопнулась.

Джон Дори спускался по ступеням американского посольства, слегка согнувшись от холодного ветра. У ворот он кивнул охраннику, который приветствовал его, затем направился к своему «Пежо-404» и кивнул жандарму, который патрулировал парковку и, узнав его, отдал честь.

Дори отпер дверь автомобиля, сел за руль и включил габаритные огни. Он взглянул на свои скромные серебряные часы «Омега», купленные несколько лет назад в Женеве. Было без двадцати десять.

По привычке Дори заработался допоздна. Ближе к вечеру он съел бутерброд и выпил стакан молока, доставленный ему посыльным. Он привык так ужинать, прежде чем идти домой. Дори жил один. После развода он даже не думал о жене. Он предпочитал жить в одиночестве.

Джон Дори работал в американском посольстве в Париже уже тридцать восемь лет. Он сменил много должностей, но наконец стал главой французского отдела Центрального разведывательного управления. Он был поглощен этой работой и в течение нескольких лет успешно руководил подразделением.

Но сейчас его угнетала неотступная и страшная мысль, что через три года его отправят на пенсию. Для него стало серьезным потрясением, когда два месяца назад Вашингтон направил в Париж Торстена Уорли, чтобы тот взял под свой контроль отдел Дори. Начальство пояснило, что Дори должен по-прежнему работать со своими агентами и информаторами, а Уорли обязан контролировать и реорганизовать подразделение.

Хотя Дори не говорил об этом никому, он был убежден, что Вашингтон недоволен его работой и Уорли должен найти какой-либо предлог, чтобы избавиться от него до истечения трехгодичного контракта. Если Уорли в этом преуспеет, Дори окажется виноватым без вины.

А Россланд был прав. Кто-то передавал на сторону всю представляющую интерес информацию.

Дори замкнулся в себе. Теперь он жил в надежде, что сможет разузнать что-то очень важное, и тогда Вашингтон смягчится и отзовет Уорли, продлив полномочия Дори на три года, а может, и на пять.

Размышляя об Уорли, Дори проехал через мост Согласия, пробрался в потоке машин, который ревел и гудел, вдоль набережной Орсе и, наконец, выехал на проспект Боске. Там, на одной из соседних улиц, находилась его квартира.

Минут пять или шесть он безнадежно искал место для парковки. В итоге был вынужден оставить машину в дальнем конце улицы и вернуться обратно. Это повторялось каждый вечер и каждый раз раздражало его.

Когда Дори вошел в вестибюль, консьерж, которому он регулярно и щедро давал чаевые, кивнул и улыбнулся через стекло. Дори кивнул в ответ и шагнул в лифт, который поднял его на четвертый этаж.

Он вошел в свою квартиру и закрыл дверь. Сняв легкое пальто, повесил его в шкаф, затем направился в большую, хорошо обставленную гостиную и включил освещение.

Дори подошел к столу, сел, вынул из кармана ключи и открыл ящик. Когда он собирался вытащить из ящика толстую папку с документами, раздался телефонный звонок. Он нахмурился, а затем, поколебавшись, поднял трубку.

— Джон? — спросил женский голос.

— Да.

— Это Жанин. Я хотела убедиться, что ты вернулся. Я приеду через полчаса.

— Конечно, — сказал Дори и повесил трубку.

Он сидел некоторое время, уставившись перед собой, затем закрыл ящик стола.

Потом он пересел в одно из больших мягких кресел. Его худое, похожее на птичье лицо стало задумчивым. Глаза за блестящими линзами очков выглядели обеспокоенными. Он взял номер «Нью-Йоркера», лежавший на журнальном столике, и начал его просматривать. Он машинально пролистывал его в четвертый раз, ничего не запоминая, когда раздался звонок в дверь.

Прежде чем открыть, Дори посмотрел в глазок.

Жанин Дольне быстро прошла мимо него в прихожую. Дори закрывал дверь, когда она, повернувшись и снимая перчатки, слегка улыбнулась ему. Это была женщина лет тридцати — тридцати пяти, ухоженная, среднего роста, темноволосая, одетая в дорогую норковую шубу. У нее были большие темно-фиалковые глаза, и их ироничное выражение добавляло ей шарма. Мужчины находили взгляд этих глаз неотразимым, но только не Дори. Он давно решил для себя, что женщины не только опасны, но и неприятны. Ему не нравилось иметь дело с ними, хотя он и признавал, что порой это необходимо.

— Проходи и присаживайся, — сказал он, направляясь в гостиную. — У меня много работы. Боюсь, ты не сможешь остаться надолго. В чем дело?

Она сняла шубу, положила ее на стул и последовала за ним в гостиную. Присев в кресло, она слегка одернула подол своего платья от «Диор», чтобы прикрыть красивые колени.

— Ты предложил работу Гарри Россланду? — спросила она.

Этот неожиданный вопрос настолько поразил Дори, что на долю секунды обычно непроницаемое выражение его лица исчезло. Жанин отметила замешательство визави, как замечала любое изменение в людях.

— Что за вопросы? — осторожно ответил Дори.

— Послушай, Джон. Либо я работаю с тобой, либо нет, — тихо сказала Жанин. — Я задаю тебе простой вопрос: сегодня вечером работает Россланд?

Дори рассматривал эту безупречно выглядевшую, недоступную женщину и вспоминал разные поручения, которые она выполняла для него в прошлом. Он пожалел, что не посоветовался с ней, прежде чем разговаривать с Россландом.

— Да, сегодня он работает на меня.

— Что-то важное?

— Может быть. Еще не знаю.

Она открыла дорогую сумочку, вынула золотой портсигар, взяла сигарету и щелкнула золотой зажигалкой.

— Ты ничего не хочешь рассказать мне об этом, Джон?

Дори колебался:

— Что рассказывать? Это к тебе не имеет никакого отношения, Жанин.

Она пропустила дым сквозь маленькие ноздри и улыбнулась.

— Отлично. Это твое решение. — Она разгладила юбку. — Тогда я пойду и не буду тебе мешать заниматься твоей работой.

Поскольку она не пошевелилась, Дори решил задать вопрос:

— Знаешь, Жанин, я тебе доверяю. Что тебе известно? Что именно?

Она вздохнула и стряхнула пепел на персидский ковер.

— Хорошо. Это была случайная встреча. Сегодня вечером я видела Гарри Россланда. Его преследовал юноша с бородкой. Впереди его вел еще один человек. Гарри усек бородача, но не заметил того, кто был впереди. От парнишки он оторвался в метро. Я не придала этому значения и оставила их. А затем вспомнила, где раньше видела бородатого… — Она помолчала, затем продолжила: — Он работает на Германа Радница.

Дори подался вперед:

— Ты уверена?

Она сделала нетерпеливый жест:

— Ты же знаешь, Джон, я всегда уверена.

— Ну?

— Зная, что Россланд работает на тебя, я подумала: что бы это значило? У меня было назначено свидание, но я не пошла на него. Я отправилась в отель «Георг Пятый». Радниц ожидал в баре. Появился молодчик с бородкой, поговорил с Радницем и ушел. Затем вернулся через пять минут и стал звонить. Мне сделалось любопытно, поэтому я позвонила Гарри. Безрезультатно. Тогда я позвонила тебе, и вот я здесь.

Дори снял очки и стал протирать их платком. Он был явно обеспокоен. Он довольно долго задумчиво хмурился, а Жанин разглядывала его.

— События развивались слишком быстро, — сказал он наконец. — Мне следовало поговорить с тобой, но не было времени. Я не воспринял поначалу это всерьез. Мне казалось, что Россланд справится.

— Людей иногда заносит. Они становятся слишком самоуверенными. Думаю, ты, Джон, переоценил Гарри. Ты не хочешь признать очевидное, что Россланд выдохся. Я предупреждала и раньше, но ты привык к нему, продолжаешь использовать его. Ну ладно, не бери в голову… Итак, что же произошло?

— Сегодня утром мне позвонила женщина, она назвалась мадам Фуше. Она сообщила, что готова продать информацию. Мы получаем много ложной информации. Я подумал: а вдруг это тот случай? Она объяснила, что не может обсуждать дело по телефону и хочет встретиться. Еще сказала, что будет сегодня вечером в подвале какого-то клуба. И добавила, что эта информация касается безопасности Америки, а потом повесила трубку. Соответственно, на встречу я решил отправить Россланда.

Жанин потушила сигарету в стоящей рядом пепельнице.

— Что он должен сообщить?

— Я жду. Он не пошел сам на встречу, а дал поручение одному из своих людей.

— Почему?

— Ты же знаешь Россланда. Он всегда держится в стороне.

— Тогда кто с ней встречается?

— Я же сказал… один из его людей.

— Ты не знаешь кто?

Дори снял очки и снова начал протирать их:

— Нет.

— Когда ты ждешь информацию?

— Они встречаются не раньше одиннадцати.

Она взглянула на часы. Было уже без четверти.

— Я не думаю, что тебе надо сидеть и ждать, — сказала она. — Если в этом деле замешан Радниц, это может быть опасно.

Дори думал так же. Он подошел к телефону и набрал номер Россланда. После долгой паузы опустил трубку:

— Его нет.

Они посмотрели друг на друга.

— Он должен быть там. — Жанин встала. — Нам нужно идти. Я беспокоюсь.

Дори кивнул. Он подошел к столу, открыл ящик и вытащил пистолет 38-го калибра. Он профессионально проверил его и положил в задний карман. Затем подошел к шкафу и взял пальто.

Через двадцать минут они поднялись на лифте к квартире Россланда.

Когда Дори собирался нажать кнопку звонка, он увидел, что дверь приоткрыта. Он переложил пистолет в карман пальто, затем осторожно толкнул дверь и вошел. Жанин шла за ним. В гостиной горел свет. Двигаясь как привидение, Дори заглянул в комнату. Он поперхнулся, когда увидел Россланда.

— Закрой дверь, — медленно произнес Дори. — Он там… мертвый.

Лицо Жанин оставалось невозмутимым. Она закрыла входную дверь, затем вошла в гостиную и приблизилась к Дори, смотрящему на Россланда. Она с ужасом взглянула на убитого и отвернулась.

— Посмотри на его руку, — нервно прошептала она.

Дори снова закашлялся. Вместе с Жанин он угрюмо осматривал комнату.

— Непохоже, чтобы они что-то искали, — заметила она. — Они явно торопились. Они пытали его, убили и смылись.

— Нам лучше уйти, Жанин, — решил Дори, продвигаясь к двери. — Не хочу, чтобы нас здесь застукали.

Они покинули квартиру так же тихо, как вошли.

Сидя в машине Дори, Жанин заметила:

— Это что-то очень серьезное, Джон. Ты не должен был поручать это Россланду. Тебе следовало встретиться с этой женщиной самому.

— Откуда я мог знать? — оправдывался Дори. — Говорю же, мне часто звонят разные кретины.

— Где находится этот подвальный клуб?

— На бульваре Клиши.

— Едем туда.

Дори взглянул на нее:

— Уже слишком поздно. Сейчас половина двенадцатого.

— Мы поедем туда, — повторила Жанин, — и поторопись.

Когда Дори завел мотор и тронулся с места, она продолжила:

— Это дело рук Радница. Я уверена! Если бы не что-то серьезное, он не убил бы Россланда. Тебе действительно неизвестно, кого отправил Россланд на встречу с продавцом? Ты никого не знаешь из его людей?

— Нет. Россланд никогда не раскрывал имена своих агентов. Он боялся, что я переманю их к себе.

— Джон, какая-то не очень хорошая картина складывается для Уорли, — тихо размышляла она вслух. — Ты получаешь информацию. Вместо того чтобы доложить Уорли, связываешься с Россландом. Выбираешь именно его из всех своих людей. Он поручает это неизвестному, и тут вмешивается Радниц. Теперь Радниц раскрутит агента Россланда и узнает, что именно предлагает женщина. А это что-то исключительно важное для безопасности Америки. Блестяще, согласись?

Дори почувствовал, что его руки стали липкими. Иногда он тушевался перед Жанин. Не раз он жалел, что не сделал ее любовницей. Было время, когда она была к этому готова. Как любовницу, возможно, он контролировал бы ее больше.

— Все мы ошибаемся, — сказал он. — Но не вижу, в чем меня тут можно обвинить.

Она закурила сигарету. Он с беспокойством взглянул на нее, затем решил, что незачем больше оправдываться.

Они добрались до клуба за несколько минут до полуночи.

К тому времени Дори оправился от шока после гибели Россланда, и его прекрасный ум снова заработал в полную силу.

— Тебе лучше подождать в машине, — сказал он. — Я сам разберусь.

Жанин кивнула, и он вошел в клуб.

Поздоровался с толстяком в зеленом жакете, которого звали Юссон.

— Надо поговорить, — коротко сказал Дори и показал свой дипломатический паспорт. — Боюсь, здесь есть работа для полиции.

Юссон задумался. Властный тон Дори произвел на него впечатление.

«Если бы сюда явилась полиция и обнаружила трюковое зеркало, — подумал он, — возникло бы много неприятных проблем».

Он привел Дори в маленький офис за барной стойкой.

— Чем обязан, месье? — спросил он, предлагая Дори стул.

— Как я понимаю, здесь была женщина, называющая себя мадам Фуше.

Юссон, поколебавшись, кивнул:

— Так точно, месье.

— Она сейчас здесь?

— Она недавно ушла.

— Она встречалась с кем-то?

— С каким-то американцем.

— Что ты можешь рассказать о мадам Фуше?

Юссон пожал плечами:

— Она приехала сюда вчера, попросила отдельную комнату, где могла бы встретиться с другом сегодня в одиннадцать. Хорошо заплатила. Я не видел причин отказать ей.

— Опиши ее?

— Она цветная, очень высокая, красивая, молодая, хорошо одета.

— Цветная? — уточнил Дори, наклонившись, чтобы внимательно рассмотреть Юссона.

— Из Западной Африки… сенегалка, думаю.

Дори сразу вспомнил странный акцент женщины, когда она разговаривала с ним по телефону. Он должен был понять, что она сенегалка, и теперь досадовал на себя.

— Мужчина пришел на встречу?

— Да, месье. Он только что ушел с двумя другими парнями. Минут десять назад.

— Кто эти двое других?

— Я их не знаю. Они пришли в клуб, выпили, а потом я заметил, как они уехали с американцем, у которого было свидание с мадам Фуше.

— Можешь описать их?

Юссон задумался:

— Я их особенно не разглядывал, месье. Нелегко рассмотреть всех людей в клубе. Кажется, у одного была бородка. Другого я не разглядел.

— А американец?

Юссон довольно точно описал Гирланда, но Дори его приметы ни о чем не говорили.

— Раньше ты когда-нибудь видел мадам Фуше?

— Нет.

— У нее была машина?

— Я не знаю. Она приехала, и я провел ее в комнату.

— Она не назвала имя человека, с которым встречалась?

— Нет, месье.

Дори сдался. По крайней мере, он хоть что-то выяснил, но на данный момент было неясно, насколько это полезно. Человек Россланда встретился с женщиной. Она ушла, а люди Радница забрали агента Россланда.

Он встал:

— Спасибо. Я думаю, ты предоставил мне всю необходимую информацию.

Юссон резко взглянул на него:

— Проблем не будет?

— Нет, никаких проблем не будет.

Дори покинул клуб, присоединился к Жанин и рассказал ей вкратце все, о чем узнал.

Она поинтересовалась:

— Может, пора сообщить об этом Уорли?

— Ни в коем случае! — без колебаний ответил Дори. — Я справлюсь сам. Я найду эту сенегалку. Мне организуют проверку в аэропортах. У меня есть ее описание. Возможно, она прибыла сюда недавно. Это несложно. Кто-нибудь в аэропорту может вспомнить ее.

— В данный момент они вытряхивают сведения из человека Россланда, — произнесла Жанин. — Очень скоро они узнают, кто эта женщина и где ее найти. Думаю, ты опоздаешь, Джон.

— Я должен это сделать сам. Если я опоздаю, то и Уорли не успеет. Он не сможет сделать это лучше меня.

С упрямым выражением во взгляде Дори гнал машину домой.

Оглавление

Из серии: Марк Гирланд

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шутки в сторону предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я