Не мое дело

Джеймс Хэдли Чейз, 1947

Мастер захватывающего сюжета, знаток человеческих душ, своего рода Бальзак детективного жанра, Джеймс Хэдли Чейз за полвека писательской деятельности создал порядка 90 романов, которые пользовались успехом у читателей во всем мире, и многие из них были экранизированы. На страницах романа «Не мое дело» читатель встретится с обаятельным, ироничным и проницательным Стивом Хармасом, корреспондентом газеты «Нью-Йорк кларион», а впоследствии страховым следователем, который выведет на чистую воду даже самых изобретательных мошенников.

Оглавление

Из серии: Стив Хармас

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не мое дело предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава третья

Не успел я пробыть в номере и пяти минут, как позвонили с ресепшен. Меня спрашивал инспектор Корридан.

— Попросите его подняться. — Нажав кнопку, я вызвал официанта. Они с Корриданом оказались у двери одновременно.

Корридан, мускулистый голубоглазый здоровяк тридцати пяти лет, имел невыносимую привычку смотреть сквозь собеседника. Он был суров даже с друзьями: никогда не смеялся, да и улыбался редко.

Мы обменялись сердечным рукопожатием, и он одобрительно оглядел комнату.

— Должен сказать, вы неплохо устроились, — заметил он, быстро взглянул на официанта и продолжил: — Надеюсь, вы хотите угостить меня выпивкой?

— Обязательно. Еще и поужинаем, — сказал я.

— Вижу, для полиции Лондона вам ничего не жалко.

Официант дал нам меню. Мы выбрали холодное консоме, волованы с курицей и мороженое. К заказу я добавил два двойных виски и графин алжирского вина.

— Вы, газетчики, знаете толк в хорошей жизни, — вздохнул Корридан, опускаясь в единственное кресло. — Мне часто приходит на ум, что вместо полицейской службы стоило заняться чем-то менее обременительным и более прибыльным.

— Чья бы корова мычала, — буркнул я, усаживаясь на кровать. — Готов поспорить, вас заваливают взятками. Половина лондонских преступников платит вам за молчание.

Рот Корридана сжался в тонкую линию.

— У вас извращенное чувство юмора. Еще более извращенное, чем ваши моральные устои, — ответил он.

Я видел, что он не шутит.

— Ладно. Не будем о моих моральных устоях, — усмехнулся я. — Чертовски рад, что вы смогли приехать.

— Эта Нетта Скотт была вашей подругой? — спросил Корридан, подходя к окну. Прежде чем я успел ответить, он продолжил: — Я достаточно насмотрелся на Темзу из окон Скотленд-Ярда, но под этим углом, в таком освещении река выглядит очень красиво. Вы не находите?

— Оставим Темзу в покое, — коротко сказал я. — Вас кормят и поят здесь не потому, что мне захотелось выслушать лекцию о достопримечательностях Лондона.

Корридан бросил на меня быстрый взгляд:

— Судя по голосу, вы взволнованы. Что-то не так?

Я кивнул:

— Возможно… — И тут официант принес напитки. Когда он удалился, я продолжил: — Касательно Нетты Скотт. Мы дружили. Познакомились в сорок втором, пару лет плотно общались. Меня потрясло известие о ее самоубийстве.

Отпив немного виски, Корридан одобрительно вздернул подбородок.

— А виски неплохой, — заметил он. — Но вы, очевидно, не желаете обсуждать напитки. Я прочитал отчет врача. Ваша подруга действовала наверняка. Прежде чем включить газ, она приняла убойную дозу настойки опия. В этом деле нет никакой загадки. Банальное самоубийство. Им занимался кенсингтонский отдел. Вчера в семь утра туда позвонил один из жильцов, мужчина по имени Юлиус Коул. Когда девушку обнаружили, она лежала головой в духовке, а в кухне было полно газа. Окна заклеены липкой лентой, а дверь и без этого прилегает плотно. Девушка была мертва уже часов шесть. Если говорить навскидку, смерть наступила около часа ночи. Следов насилия на теле не обнаружено. Все подтверждает версию о самоубийстве. Тело отвезли в местный морг, где его официально опознал этот Коул. Он заявил, что внешность погибшей ему хорошо знакома. Теперь мы пытаемся связаться с ее родственниками, на данный момент — безуспешно.

Допив виски, я почувствовал себя лучше.

— Вопрос об убийстве не рассматривается?

Корридан прощупал меня взглядом:

— Нет. С чего бы?

— И ваши люди всем довольны?

— Они никогда ничем не довольны, но полностью исключают убийство. Суицид случается ежедневно. Возможно, вам будет интересно узнать, что вероятность самоубийства зависит от того, чем человек зарабатывает на жизнь, — продолжал Корридан, прикрыв глаза и усевшись поглубже в кресло. — Больше всего самоубийств совершают люди, чья работа связана со стрессом и чувством ответственности или выпадает на ночные часы. Фармацевты, врачи, юристы, владельцы пабов, работники ночных клубов, мясники и военнослужащие находятся в самом верху этого списка профессий, а замыкают его садовники, рыболовы, священники, школьные учителя и государственные служащие.

Я охнул:

— Похоже, я попадаю в группу риска. Ладно, хватит об этом. Значит, поскольку работники ночных клубов — потенциальные самоубийцы, Нетта покончила с собой. Верно?

Корридан кивнул:

— Что-то в этом роде. В любом случае ее профессия наводит на определенные мысли. Будь она, к примеру, школьной учительницей, мы бы подошли к вопросу более внимательно. Понимаете, о чем я?

— И вы считаете, что такая девушка, как Нетта, решила бы сунуть голову в духовку? Не выброситься из окна, не отравиться?

— Женщины хотят сохранить пристойный внешний вид даже после смерти, — ответил Корридан, пожав плечами. — Особенно такие красавицы, как Нетта. Если выброситься из окна, тело будет выглядеть очень неопрятно. Я такое видел, и не раз. Благодаря одному пустячку, известному как Закон об опасных лекарственных веществах, самоубийцы все реже принимают яд. Если не ошибаюсь, в прошлом году около шестисот женщин покончили с собой с помощью каменноугольного газа. Если интересно, я раздобуду для вас более точные цифры.

— Достаточно этих, — сказал я. — А почему вы думаете, что она покончила с собой?

Корридан допил виски, отставил стакан и снова пожал плечами:

— Не следует забывать о том, что побуждает человека поступить так, а не иначе. — Закинув ногу за ногу, он уселся еще глубже в кресло. — Когда нужно определить, что произошло — суицид, убийство или несчастный случай, — полезно владеть информацией о причинах самоубийств. Основных причин, по которым люди совершают такой поступок, четыре. Перечислю их в порядке убывания важности: психическое расстройство, алкоголь, финансовые проблемы и любовь. Разумеется, бывают и другие причины, но эти встречаются наиболее часто. Насколько нам известно, у девушки не было долгов, пила она в меру и, по словам Коула и домовладелицы, была психически здорова. Поэтому разумно предположить, что виной всему несчастная любовь.

— Вы, фараоны, сводите все к эмпирическим правилам. Просто сил нет, — сказал я, когда официант вкатил в комнату столик, груженный яствами. — Давайте-ка перекусим.

— Здесь отличный виски. Было бы неплохо повторить, — заметил Корридан, поднимаясь на ноги. Он пододвинул к столику стул с прямой спинкой.

— Еще два виски, — сказал я официанту, — а потом мы сами за собой поухаживаем.

Усевшись за столик, мы принялись за консоме.

— Почему вы исключаете убийство? — невзначай спросил я.

— Ну что вы за человек… — Корридан покачал головой. — Я ведь только что сказал… — Резко взглянув на меня, он нахмурился. — Но вы, вероятно, знаете об этом больше моего. Пожалуй, сначала стоит выслушать вас, а уже потом углубляться в рассуждения. — Уголки его губ чуть изогнулись — так Корридан изображал улыбку. — Вы считаете, что ее убили?

— Готов поставить на это пятьсот фунтов, — сказал я.

Корридан поднял брови:

— А у вас есть пятьсот фунтов?

— Есть. Ну что, поспорим?

— Я не спорю с янки — вы слишком хитрые. — Отодвинув тарелку, он промокнул тонкие губы салфеткой. — Хм. Откуда такая уверенность?

— Я был у нее дома. Осмотрелся. Нашел кое-что интересное и через секунду все вам покажу. Но сперва скажите: ваши люди забирали что-нибудь из квартиры?

— Нет. Что-то пропало?

— Сколько-то пар шелковых чулок, бо́льшая часть одежды, бриллиантовый браслет и бриллиантовая булавка для шарфика.

— Вещи дорогие?

— Три года назад браслет обошелся в двести фунтов. Сейчас он стоит вдвое дороже. Насчет булавки не знаю.

— Откуда вам известно, что они пропали? Девушка могла их продать, верно?

Я сказал, что не подумал об этом.

— И все же навряд ли она их продала. Нетта любила эти украшения и ни за что не рассталась бы с чулками. Нет, я не верю, что она продала свои вещи.

Корридан внимательно смотрел на меня.

— Зря вы упрямитесь, — тихо сказал он. — Я думаю, она вполне могла их продать. Возможно, в свое время она испытывала недостаток в деньгах.

Наш разговор прервал официант, он принес виски. Немного подождав, мы приступили к волованам, по ходу разговора прикладываясь к стаканам.

— Не такой она человек, — произнес я. — Помню, однажды она сказала, что никакие неприятности не заставят ее так поступить. Будь вы там, поняли бы: она не из тех, кто способен наложить на себя руки.

— Как давно это было?

— Два года назад. Знаю, вы скажете, что людям свойственно меняться, но я уверен, что не такой она человек.

— Что еще? — Голубые глаза прощупывали меня, а губы снова изогнулись в улыбке. — Кроме информации об украшениях, чулках и фразы «не такой она человек». Что еще вы можете сказать?

— Много чего, но сперва давайте закончим ужин. Вы ничего о ней не знаете?

— Приводов у нее не было, если вы об этом, — ответил Корридан, сосредоточенно пережевывая пищу. — Она работала платной танцовщицей в «Блю-клабе». Пару раз ей выписывали штраф за нарушение правил дорожного движения. Больше нам ничего о ней не известно.

— А «Блю-клаб»? Слыхал, в последнее время там не все чисто.

— «Блю-клаб» был рассчитан на американцев. Теперь американцы вернулись на родину, и такие заведения по большей части переживают не лучшие времена. «Блю-клаб» — подозрительное место, но в данный момент Брэдли чуть хитрее нас. Мы считаем, что там игорный притон, а еще продажа спиртного в неположенное время суток. Уверен, продукты они берут на черном рынке. Однако нам не удалось внедрить туда своих людей, а облавы оказались безрезультатными. Шеф уверен: кто-то из наших предупреждает Брэдли о грядущем рейде. В любом случае Брэдли всегда опережает нас на один шаг. Но скоро этому придет конец.

Мы доели ужин, и Корридан вернулся в кресло. Убедившись, что он удобно устроился, я заказал бренди и сигары.

— Сейчас я, вероятно, смогу вас убедить. — Достав люгер, я передал его Корридану.

Долгое мгновение он с каменным лицом рассматривал пистолет, а потом холодно взглянул на меня.

— Откуда это? — спросил он.

Я рассказал.

Он задумчиво осмотрел люгер, покачал головой и снова расслабился.

— Знай вы, сколько женщин имеет такие игрушки, не придавали бы этому большого значения, — сказал он. — Почти все американские солдаты привезли их из Германии и раздарили подружкам. Почему вы так волнуетесь из-за пистолета?

— Я не волнуюсь, — заметил я. — Но странно, что Нетта прятала его под платьем. Разве нет? — И внезапно задумался, не выставляю ли я себя на посмешище.

— Вероятно, на то были свои причины. Владение такой штуковиной может вызвать вопросы у полиции. — Вытянув длинные ноги, Корридан понюхал бренди. — Есть что-нибудь поконкретнее?

Рассказав о найденных деньгах, я передал ему шестнадцать пятифунтовых купюр и письмо, адресованное Энн Скотт. И еще отдал кольцо с бриллиантом.

— А вы действительно провели очень тщательный обыск? — Корридан подмигнул мне. — Не знаю, было ли у вас такое право. А?

— Может, и не было, — ответил я, пожевав сигару, — но все это мне не нравится, Корридан. Где-то что-то не сходится. — И я рассказал о парне, который хотел на меня напасть.

Наконец Корридан проявил хоть какой-то интерес:

— Вы его видели?

— Было очень темно, и меня застали врасплох. Ну ладно, — сказал я, увидев, как он едва заметно ухмыльнулся, — я до чертиков перепугался. В подобной ситуации вы бы тоже растерялись. Парень прыгнул на меня с монтировкой в руке, и у него была прекрасная возможность раскроить мне череп. Мне не удалось его толком разглядеть, но он молод, невысок и бегает быстрее зайца. Если увижу его еще раз, пожалуй, смогу узнать.

— Как вы думаете, что ему было нужно?

— Может, люгер, — предположил я. — Поэтому я прошу вас его проверить. Видите, ствол поцарапан, а на рукоятке когда-то была надпись. Возможно, гравировка с именем владельца. Думаю, пистолет может оказаться хорошей зацепкой.

— Вы начитались детективов, — пробурчал Корридан. — Хотя проверить не повредит. — Он понюхал люгер. — Из него стреляли. Я бы сказал, с месяц назад. А еще он пахнет сиренью.

— Любимые духи Нетты, — сообщил я. — Ну, что знал, то рассказал. Зря я надеялся вас впечатлить. Проблема в том, что у вас нет воображения.

Корридан почесал свой длинный мясистый нос:

— Может, и так. Зато я очень практичный человек. И здравый смысл подсказывает, что девушка покончила с собой. — Взяв конверт, он постучал по нему ногтем. — Посмотрим, что внутри?

— А можно?

— Полицейскому можно все, — подмигнув, сказал он. Вынул карандаш, сунул грифель под клапан конверта и аккуратно покатал вправо-влево. Не устояв перед таким аргументом, клапан приподнялся.

— Долго ли умеючи. — Он взглянул на меня и кисло улыбнулся. — Разумеется, необходимо рассчитать усилие.

— Постараюсь, чтобы мои письма не попали вам в руки, — сказал я. — Ну и что внутри?

Заглянув в конверт, Корридан присвистнул. Двумя пальцами он извлек на свет стопку бумаг, на которых был напечатан какой-то текст.

— Предъявительские облигации, — сказал он.

Разинув рот, я придвинулся поближе:

— Похоже, их тут немало.

Корридан пролистал бумаги:

— На пять тысяч фунтов. Интересно, откуда они взялись? — Корридан заглянул в конверт. — Записки нет. Хм, должен признать, это немного странно.

— Вот и до вас дошло, — рассмеялся я. — Как по мне, вся эта ситуация — странная от начала до конца. Ну и что будете теперь делать?

— Пожалуй, отправлюсь в Лейкхем и встречусь с мисс Скотт. Мне бы хотелось знать, откуда взялись эти облигации. Если она не сможет рассказать, придется их проверить. Дело не из быстрых, тем не менее мне хотелось бы все выяснить.

— Можно поехать с вами? — спросил я. — Вы будете Холмс, а я — Ватсон. Кроме того, я хочу познакомиться с сестрой Нетты. Вдруг она не знает, что Нетта умерла. Думаю, когда она услышит новости, мне следует быть рядом.

— Непременно поезжайте, — разрешил Корридан, поднимаясь на ноги. — Допустим, завтра утром. Можем отправиться на автомобиле.

— Шикарно. Но не подумайте, что мы закончили, — сказал я. — Мне от вас нужна еще одна услуга. Где я могу взглянуть на Нетту? Хочу увидеть тело, прежде чем ее похоронят.

— У вас нездоровые интересы, — заявил Корридан. — Какой в этом смысл?

— Такой уж я странный. — Я потушил сигару. — А что, если вы составите мне компанию? Я хочу, чтобы вы тоже поглядели на нее. Это поможет вам определиться, когда дело перейдет в горячую фазу, а я уверен, что так и будет. Чутье подсказывает, что мы нащупали что-то крупное. В конечном счете вы будете благодарны, что я наставил вас на путь истинный.

— Впервые вижу такого парня, — пробормотал Корридан.

Подойдя к телефону, он набрал номер Скотленд-Ярда и приказал прислать к гостинице «Савой» полицейский автомобиль. Я ждал рядом.

— Поехали, — сказал он. — Если бы не отменный ужин, я бы послал вас ко всем чертям. Но за развлечение, похоже, придется платить. Кто знает, вдруг пригласите меня снова.

— Действительно, кто знает, — заметил я.

Мы вышли в коридор и направились к лифту. Не прошло и четверти часа, как мы приехали в морг. Удивленный визитом Корридана, дежурный офицер вышел поздороваться.

— Нетта Скотт, — коротко сказал Корридан. С младшими по званию он всегда был немногословен. — Она у вас. Я хочу ее видеть.

Констебль, молодой краснощекий деревенщина, покачал головой:

— Не выйдет, сэр. Она была здесь, но час назад ее перевезли в другой морг. В Хаммерсмит.

— Неужели? — Корридан нахмурился. — Кто распорядился?

— Не знаю, сэр, — смущенно ответил констебль.

— Не знаете? — рявкнул Корридан. — Но вы определенно должны были получить официальный приказ, прежде чем выдать тело. Разве нет?

Констебль изменился в лице:

— Ну, нет, сэр. Я здесь новенький. Я… я не знал, что в таком случае необходим приказ. Водитель неотложки сказал, что произошла ошибка и останки надо свезти в Хаммерсмит. Я разрешил ему забрать тело.

Потемнев от ярости, Корридан оттолкнул констебля, прошел в кабинет и захлопнул за собой дверь.

Посмотрев ему вслед, констебль почесал в затылке.

— Интересно, что стряслось. — Он посмотрел на меня. — Думаете, я поступил неправильно, сэр?

Я пожал плечами:

— Понятия не имею. — Мне вдруг стало тревожно. — Но скоро вы всё узнаете.

Через несколько минут Корридан вышел из кабинета, промаршировал мимо констебля и коротким кивком велел мне следовать за ним. Остановившись у двери, он оглянулся.

— А вам, друг мой, вскоре предстоит неприятный разговор, — резко сказал он, обращаясь к констеблю, после чего направился к полицейской машине.

Я уселся рядом с ним. Когда мы отъехали, я спросил:

— Ну что, теперь едем в Хаммерсмит?

— Из Хаммерсмита не присылали за телом, — раздраженно сказал Корридан. — Любой, кроме этого дурня, почуял бы неладное. Пару часов назад угнали машину «скорой помощи». Кто-то — хотите верьте, хотите нет — похитил тело Нетты Скотт. Невероятно! Бога ради, зачем? — И он, сжав кулак, с силой ударил в спинку водительского сиденья.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не мое дело предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я