Миссия в Сиену

Джеймс Хэдли Чейз, 1955

На счету у Рене Реймонда, известного во всем мире как Джеймс Хэдли Чейз, несколько десятков произведений, больше половины из которых было экранизировано. Виртуоз лихо закрученного сюжета, Чейз до сих пор остается непревзойденным мастером «крутого детектива». В настоящем романе «Миссия в Сиену», сюжет разворачивается на фоне завораживающих итальянских городов. Главное действующее лицо – несравненный Дон Миклем, яростный прожигатель жизни, похождения которого неизменно освещаются в светской хронике лондонских газет, а также бесстрашный детектив-любитель с фигурой боксера-тяжеловеса и состоянием в пять миллионов фунтов. Загадочные исчезновения и шантаж, подземные дворцы и тоннели, стрельба и драки, наемные убийцы и роковые красотки – читателю скучать не придется.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Миссия в Сиену предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава четвертая

Джина

На следующий день, чуть позже полудня, Мэриан вошла в кабинет Дона и сообщила, что в гостиной его ожидает начальник Специальной службы старший суперинтендант Дикс.

— Дикс? Что ему нужно? — спросил Дон, подписывая последнее письмо из стопки на столе.

— Он не сообщил. Сказал лишь, что дело срочное.

— Предпочел бы с ним не встречаться. — Дон отодвинулся от стола. — Меня уже тошнит от полисменов. Те двое были у них в кармане, и все же их упустили, да еще так нелепо. — Он потянулся за сигаретой. — Есть новости о Джулии? Вы еще не звонили в больницу?

— Звонила, только что. Состояние стабильное, но она все еще очень слаба. После обеда заеду к ней и разузнаю более подробно.

— Было бы неплохо. Я только о ней и думаю.

— Суперинтендант ждет, — напомнила Мэриан.

— Ну хорошо. Пойду к нему.

Главный суперинтендант Дикс, краснолицый и добродушный, удобно устроился в кресле у самого камина. Когда вошел Дон, он, прикрыв веки, мирно попыхивал трубкой. Они с Доном знали друг друга уже много лет.

— А, вот и вы. — Открыв глаза, Дикс бросил на Дона проницательный взгляд. — Готов спорить, сегодня вы ненавидите всю полицию лютой ненавистью.

— Вы совершенно правы. — Дон присел на подлокотник кресла. — И на то у меня есть все основания. Вот вспоминаю, как ваши люди упустили обоих подозреваемых, и мне дурно становится.

Дикс повел широченными плечами:

— Мы их найдем. Сейчас они залегли на дно, но рано или поздно им придется высунуть нос. Никуда не денутся.

— Я вам не верю, — раздраженно сказал Дон. — Не удивлюсь, если они уже во Франции или в Италии и посмеиваются над вами. Какой смысл от наблюдения за вокзалами и аэропортами? Неужели вы думаете, что преступники туда сунутся? Скорее всего, они скрылись на быстроходном катере. Вы же знаете, как это просто.

— К счастью для меня, — сказал Дикс, — их поисками занимаются другие люди.

— Ну, полагаю, вы пришли сюда не для того, чтобы поболтать о погоде, суперинтендант. — Дон жестко взглянул на Дикса. Сегодня он не был настроен шутить. — Вы явились по делу. Выкладывайте по какому. У меня не так уж много времени.

Дикс поднял густые брови:

— Сегодня утром вы необычайно вспыльчивы, мистер Миклем. И это вполне понятно. Мы запороли дело. Не спорю, мы должны были взять этих двоих. Комиссар рвет и мечет. Но вы правы: я здесь по делу. Решил, что вы захотите узнать кое-что про Черепаху.

Тут же перестав сердиться, Дон взглянул на Дикса:

— Что вам известно о Черепахе? Ваш отдел уже занимается этим человеком?

— Да, занимается, причем весьма плотно. Но известно о нем не много, — ответил Дикс, поудобнее устраиваясь в кресле.

Решив, что пришло время мириться, Дон встал и направился к бару. Приготовил два больших виски с содовой и протянул один стакан Диксу. Тот нерешительно взял его, понюхал виски и одобрительно кивнул:

— Для меня рановато. Но, пожалуй, не повредит. Спасибо, мистер Миклем.

— Рассказывайте про Черепаху. — Дон уселся в кресло. — Я готов отдать что угодно, лишь бы до него добраться.

— И мы тоже. А еще полиция Франции, Италии и Америки. Знаю, наши люди показали себя не с лучшей стороны, — сказал Дикс, — но часть вины ложится и на вас. Видите ли, Хоррокс никогда не слышал про Черепаху. А я слышал. Если бы вы связались со мной, дело приняло бы совершенно иной оборот.

— Я вам звонил, — тут же произнес Дон. — Но так уж вышло, что вас не было на месте. Понимаю, нужно было звонить снова и снова. Но я счел дело недостаточно серьезным.

— Не хочу сказать, что мы сумели бы спасти мистера Ференси, даже если знали бы, что происходит. Но во всяком случае, могли бы попытаться. Поверьте, не вы один отнеслись к письмам Черепахи как к неудачной шутке. Полиция Парижа решила, что имеет дело с безобидным душевнобольным. В итоге погиб Ренальдо Бузони.

— Бузони? Атташе посольства Италии?

— Он самый. Сперва получил письма с угрозами от Черепахи, а потом его труп выловили из Сены. По моим данным, некоторые итальянские чиновники в Англии тоже получали подобные послания.

— Кто он такой, этот Черепаха? — спросил Дон.

— Особо опасный преступник, безжалостный вымогатель. Ради денег готов на все.

— Значит, Ференси был его первой жертвой?

— О нет. За последние четырнадцать месяцев жертв было девять, — ответил Дикс. — Двоих убили в Штатах, троих во Франции, четверых в Италии. Но у нас в стране — да, мистер Ференси первый. Проблема в том, что мы не знаем о тех, кто заплатил этому Черепахе. Но уверены, что и в Европе, и в Штатах множество мужчин и женщин выплачивают ему деньги и держат рот на замке. Если бы вы сказали мне, что Ференси получил письмо от Черепахи, я бы посоветовал заплатить требуемую сумму.

— Вы что, серьезно? В устах офицера полиции такие слова звучат весьма странно.

— Но совет тем не менее хороший, — тихо сказал Дикс. — Если бы Черепаха получил свои деньги, Ференси остался бы жив. И супруга его не была бы сейчас в Лондонской клинике.

— Но дело не в этом. Вы только что признали, что полиция бессильна. Не способна защитить человека от вымогателя.

— Совершенно верно. Давайте посмотрим правде в глаза. У нас не так уж много людей, и мы можем обеспечить надлежащую охрану лишь для особо важных персон. Черепаха терпелив. Рано или поздно он добирается до своей жертвы. Мы не смогли бы охранять мистера Ференси двадцать четыре часа в сутки. Если бы то был сотрудник итальянского посольства — дело другое. Но мистер Ференси обычный человек. Как прикажете организовать его охрану на неопределенный срок? Вы же видели, как действует Черепаха. Рядом с Ференси находились вы, Мейсон и Диксон. И это его не спасло, верно? — Вытряхнув пепел, Дикс шумно дунул в мундштук и принялся вновь набивать трубку. — Черепаха знает: если угрозы останутся пустыми словами, его бизнесу придет конец. Его лозунг таков: плати, или умрешь. И люди платят. Они знают, что в ином случае у них нет шансов выжить.

— Но Ференси этого не знал, — резко заметил Дон. — Он понятия не имел, кто такой Черепаха.

— Верно. Черепаха только начинает свои делишки в Англии. До смерти Ференси он не был никому известен. Теперь же газетчики так раздули эту историю, что Черепаха стал крупной фигурой. Следующий богач, получивший от него письмо с угрозами, поймет, что это не шутки. Думаю, Ференси убили намеренно, чтобы возвестить о прибытии Черепахи в нашу страну.

— Ваши люди обязаны его поймать, — мрачно сказал Дон. — Собственно, для этого и существует полиция.

— Это будет непросто. У нас нет никаких улик. Допустим, мы возьмем убийцу. Но он не Черепаха. Возьмем рыжеволосую женщину. Она тоже не Черепаха. Французская полиция схватила одного из подручных Черепахи и сумела его разговорить. Но его слова оказались бесполезны. Убийца сказал, что его нанял человек, назначивший встречу на пустынной дороге. Ночью. Этот человек — Черепаха или нет — приехал на автомобиле и не выходил из него. Убийца не видел его лица. Получил приказ и выполнил работу. Как видите, Черепаха — та еще головная боль. Уже четырнадцать месяцев полиции США, Италии и Франции пытаются выйти на его след. Настал и наш черед.

— Похоже, вы не очень-то верите, что его удастся поймать, — сказал Дон.

— Понимаю ваши чувства. Вы потеряли близкого друга. Увы, мы не волшебники. Однако будьте уверены: полиция сделает все, что в ее силах. Но Англией дело не ограничивается. Вряд ли Черепаху стоит искать у нас в стране. Предположу, что он ведет свою деятельность из Италии.

— Почему из Италии?

— По двум причинам. Во-первых, все без исключения жертвы Черепахи — итальянцы. И во-вторых… — Дикс вынул из кармана плоский футляр, раскрыл его и достал нож с широким лезвием и резной деревянной рукояткой. — Взгляните. Этим ножом убили мистера Ференси. Ничего не напоминает?

Взяв нож в руки, Дон внимательно осмотрел его.

— Я, конечно, не эксперт, — сказал он, вернув клинок Диксу, — но сказал бы, что это копия итальянского метательного ножа. Средневекового, скажем, век тринадцатый. Если не ошибаюсь, я видел что-то подобное во Флоренции. Во дворце Барджелло.

— Совершенно верно, — кивнул Дикс. — В целом у полиции Штатов, Франции и Италии сейчас девять таких ножей. Все жертвы Черепахи были убиты такими клинками. Любые попытки выяснить, кто изготовил ножи, закончились неудачей.

— Эта девушка, Лорелли… Она итальянка, — сказал Дон. — Я понял это по ее акценту.

— Вот еще одна причина подумать про Италию.

— Что ж, мы определенно на верном пути, — признал Дон. — Но почему Черепаха выбирает одних итальянцев? Нет ли здесь политической подоплеки? Насколько мне известно, Ференси был ярым антифашистом. Вы что-нибудь знаете о политических убеждениях остальных жертв?

— У всех разные. Кто-то антифашист, кто-то фашист, кто-то член Христианско-демократической партии. Эту версию я уже проработал, но безрезультатно. Зацепиться не за что.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Миссия в Сиену предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я