Приятного аппетита, ваше величество!

Джейд Дэвлин, 2020

Если у тебя есть характер и талант, можно добиться многого, даже иметь свой ресторан и звезду Мишлена в неполные сорок. Но это не спасет тебя от попадания в другой мир, где все придется начинать заново. А самый ужас в том, что ты капризная принцесса, у тебя два жениха и никаких приятных перспектив. Ха! Была принцесса, стал поваренок, а дальше разберемся!

Оглавление

Из серии: Приятного аппетита

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приятного аппетита, ваше величество! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 13

— Ага, и напечь чесночных булок на завтрак тоже я велел. — Вот честно, стало немного обидно. А с другой стороны — глупости, с чего бы? Вполне логично на его месте так рассуждать. — Да в чем проблема, ваша светлость? Не подпускайте меня больше к себе, не зовите, да и все. Мне и на кухне работы хватит.

— Ладно, не обижайся, — хмыкнул Раймон и потянулся, чтобы похлопать меня по плечу. Не достал, потому что я отступила на полшага.

— Кто я такой, чтобы обижаться на вашу светлость?

— Вот и не обижайся. — Попыток дотянуться до меня руками больше не предпринималось, и мне слегка выдохнулось. — Я еще не выяснил, с чего вдруг тебе так захотелось меня спасать, раз ты пошел на такую немыслимую дерзость. Ты так полюбил меня за один вечер? Это за то, что я тебя вчера накормил?

Я удивленно закашлялась.

— Ваша светлость. Если б вы померли, кого бы обвинили в вашей смерти-то? А? Оно мне надо, в пыточную ни за что ни про что, а потом и вовсе на плаху?

— Ах вот как. А я было подумал, что ты умеешь быть на редкость благодарным. Почти как благородный.

— Это мне без надобности, ваша светлость. — Я сердито потерла нос и все же не выдержала, чихнула. Запах чеснока в комнате стоял такой, что даже полынь забивал. — Я сын трактирщика, а не дворянина, и мое место меня устраивает. Еще немного подрасту — и совсем хорошо будет.

— Станешь взрослым слугой в замке? Это вершина твоих мечтаний?

— Посмотрим, — уклончиво ответила я. Не рассказывать же ему, что я вообще собираюсь смотаться отсюда при первой же возможности. А там… и правда посмотрим.

— Ладно. — Раймон вдруг сделал какой-то замысловатый жест, и поднос на столе словно накрыло стеклянным колпаком. Заклинание? Похоже. — Сиди тут. Я позову стражу и скажу им, что благодаря твоей бдительности удалось избежать покушения. О награде поговорим позже, и…

— Э, не надо! — всерьез перепугалась я и стала пятиться к двери. — Вот не дело вы придумали, ваша светлость. Не надо мне никакой награды, и про спасение не надо! Скажете, что сами запах заметили, да и все, а я пойду лучше.

— Почему? — Меня снова пронзили взглядом, как куропатку вертелом.

— Оно мне надо, чтобы тот злодей, что вас травануть хотел, на мне отыгрался?! — возмутилась я, причем совершенно искренне. — Я не герцог! Меня никакая стража на кухне сторожить не станет!

— Я прикажу, чтобы тебе отвели отдельную комнату и охраняли, поэтому…

— Ваша светлость! — уже в голос взвыла я, с ужасом поняв, что еще немного — и я попаду в ту же клетку, из которой вроде как успешно сбежала на кухню. Отдельную комнату он мне предлагает, с охраной, надо же, счастье какое! — Вы хотите, чтобы меня точно убили? Если так приспичило… в смысле, простите, если вам так хочется меня наградить, денег дайте, и разойдемся каждый по своим делам! А охраняемую комнату себе оставьте, будьте добреньки!

— Денег? — Отчего-то это предложение изрядно развеселило герцога, у него даже зверское выражение с лица почти пропало, а полынный запах вернулся, или, точнее, усилился, прогоняя противную чесночную вонь. — А ты, оказывается, меркантильный парень.

— Пф! А кто не меркантильный? — Я пожала плечами. — Деньги всем нужны. Хотя не знаю, может, герцогам без надобности. А мне точно пригодятся.

— И сколько денег ты хочешь? — Раймон прищурился, с интересом разглядывая меня как какое-то забавное насекомое.

— А сколько стоит трактир? — вырвалось само, прежде чем я успела поймать себя за язык.

— Ого! — откровенно засмеялся Раймон. — Дороговато ты ценишь свои услуги, тебе не кажется?

— А что, ваша жизнь стоит дешевле трактира? — в свою очередь ехидно поинтересовалась я. И это даже не выпадало из образа неотесанного уличного мальчишки, чье детство прошло между столами и за стойкой средней руки забегаловки.

— Логика в твоих словах есть. Но я не знаю, сколько стоит трактир. Никогда не интересовался. — Герцог снова взял себя двумя пальцами за подбородок в жесте задумчивости. Я смотрю, у него эта привычка уже в крови. — Но вряд ли дороже десяти золотых. Ладно. Будем считать, ты заслужил. Но! С учетом тех услуг, что ты мне еще окажешь в будущем, понял?

— Каких услуг? — сразу насторожилась я. — Это… давайте лучше половину, но чтобы без долгов. Мало ли чего потребуете, в будущем-то…

— Ты мне еще условия ставить собираешься? — Кажется, мое нахальство Раймона откровенно веселило. — Я сказал десять, значит, десять. И верная служба. Лови!

Это он, пока говорил, сходил к столу и вынул из ящика кожаный кошелек, заглянул в него, кивнул сам себе и точным броском отправил богатство прямиком мне в лоб.

Ну, положим, реакция у меня профессиональная, поварская. Кошель я поймала. И тоже заглянула внутрь, оценив тусклый блеск мелких золотых монеток — каждая примерно с пятьдесят копеек величиной.

Взвесив «гонорар» в руке, я вдруг почувствовала еще более насмешливый взгляд Раймона и моментально поняла, о чем он думает. Секунда на размышления, а потом точным броском отправила кошель обратно ему в руки.

— Спасибо, ваша светлость. Я его пока у вас тут оставлю на хранение, можно?

— Ну ты нахал…

— Дык! Я не виноват, что вы тут единственный, кто точно не сопрет мое золото. Ой, в смысле, не украдет.

— Иди на кухню, — отсмеявшись, велел герцог, и его лицо снова стало холодным и серьезным. — Молчи о том, что случилось. Никому ни слова, ни полслова, понял?

— Я вроде сам так хотел… Ладно-ладно, слушаюсь, ваша светлость!

— Смотри по сторонам внимательно, вдруг заметишь что-то странное. Если это случится — не вздумай лезть подслушивать или сразу бежать ко мне докладывать, понял?

— Да вроде не дурак.

— Посмотрим. Брысь отсюда.

М-да… Не-не-не, ни в какое расследование я не полезу, кто у нас целый герцог, тот пусть со своими делами сам и разбирается. Но смотреть и слушать буду, да. Ради собственной безопасности.

— Принесешь обед через три свечи после полудня.

— Опять я?!

— Ты еще здесь? Исчез!

— Да исчез я, исчез…

Не, вы видели? Что ж ему так свет клином сошелся на моей особе?

Возвращение на кухню прошло незамеченным, хотя я сама внимательно присматривалась к окружающим. Кто-то ведь начинил те самые булочки цианидом поверх рецепта. Интересно, так совпало, что на завтрак подали блюдо из говяжьего языка, и злодей просто воспользовался случаем или это с самого начала спланированная акция? Разница-то есть, просто мимокрокодил из слуг сыпанул порошка в булку, или кто-то более влиятельный плетет паутину.

Интересно, подумает об этом Раймон? По идее…

Так, не-не-не. Юль Юрьна, тебе делать больше нечего? Не о том думаешь вообще. Сам пусть разбирается, а ты у нас кто? Повар. Не детектив ни разу.

— Эй ты! — В спину прилетело чем-то твердым и круглым. — А ну, иди сюда!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приятного аппетита, ваше величество! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я