Вторая попытка леди Тейл 1

Джейд Дэвлин, 2023

Я закрыла глаза. Темнота упала как занавес, навсегда отрезая мир живых от мира старой неудачницы. Что ж, все равно… Скоро холод доберется до сердца и исчезнет все, включая боль, горечь и мысли о том, как много было сделано ошибок, как глупо прожита жизнь и как обидно заканчивать ее именно так. Вот если бы у меня был второй шанс…

Оглавление

Из серии: Вторая попытка леди Тейл

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вторая попытка леди Тейл 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 11

— Ну, просите услугу подороже, если выиграете, она вам пригодится, — пожала я плечами. — Возможно, у вас получится. А теперь извините, лорд Эмерсон, меня ждет кузина. Думаю, она еще не один раз за сегодняшний вечер захочет сказать мне спасибо, не заставлять же леди бегать за мной?

И смылась у парня из-под носа, проскользнула сквозь стайку юных змеюк, круживших в хищном хороводе вокруг кисло улыбающейся Кэтрин.

Подхватив сверкающую нарядом кузину под руку, я просияла весенним солнышком:

— Я так рада, что тебе нравится! Вы с тетей столько для меня сделали, научили всему, помогали выбрать каждый наряд, что я надевала прежде, — быстрый взгляд подтвердил, что змеи вокруг нас навострили уши и многозначительно переглядываются, — даже в таких мелочах, как украшения, всегда давали дельный совет! Я во всем полагалась на ваш вкус и не прогадала! Теперь настала моя очередь отплатить вам добром. Пойдем, покажемся тетушке и дядюшке, порадуем их?

Кэтрин обернулась в ту сторону, где были ее родители, вероятно, прикинула расстояние, которое предстоит пройти, и количество взглядов, которые предстоит собрать, и окончательно приуныла, но, тряхнув головой, быстро воспряла:

— Да-да, Мели, пойдем!

Надеется, что мама придумает, как исправить катастрофу?

Ну-ну.

Я цепко подхватила Мели под руку и повлекла за собой. Кузина тщетно пыталась прикрыться от взглядов и шикала на меня, когда я с преувеличенным энтузиазмом приветствовала всех знакомых, до которых могла дотянуться.

— Этот праздник я не забуду, — прошипела она.

— Счастливой воды, Кэтрин! — радостно отозвалась я.

И невольно замедлила шаг, когда рассмотрела тетушку в очередном кафе. Миневра Гарльтон проводила время… в компании герцога! Да как он успел так быстро? Только что мне надоедал, и уже с тетей беседует!

Вот же стервец… Советуя выторговать у тетушки услугу, я не думала, что он воспримет шутку как руководство к действию.

— Его светлость?! — тоже отреагировала кузина.

— Кажется, мы там лишние, — вздохнула я. — О, Кэт! Я же видела! Он сидел за столиком…

— Я тоже видела.

— Он вскочил, как только увидел твое платье. И совершенно точно он пошел в нашем направлении. Неужели ты сразила его наповал?! Ой, ой! Я догадалась! Он просит у тетушки разрешения ухаживать за тобой!

Кэтрин поперхнулась воздухом, но потом заинтересованно вгляделась в Гранта Эмерсона. Тот целенаправленно двигался через уже слегка поредевшую толпу в нашу сторону. Кузина вспыхнула глазами, потом платьем, попавшим в перекрестье лучей от магических светильников. Вспомнила, что на ней надето, и так жарко покраснела, что на самую коротенькую секундочку мне стало ее жалко.

Но жалость быстро прошла, стоило мне поймать направленный на меня взгляд тети, тоже покинувшей свое место за столиком.

Так, кажется, сейчас тут будет жарко.

— Ах, Кэтрин! Это так романтично, совсем как в тех романах, что ты советовала! Я рада, что мой подарок позволил герцогу разглядеть тебя! — Отпустив локоть кузины, я деликатно отстала на полшажка и закончила: — Наверняка он сейчас признается в чувствах! Я не буду мешать, Кэт, не буду, не беспокойся! Передай тете, что вернусь домой с Бридчерами, я уже вижу Патрисию и Кента, присоединюсь к ним! Удачи, дорогая!

Все это я выпалила со скоростью сыплющегося из мешка гравия, отпрянула еще дальше в толпу и резво сбежала, оставив родственниц расхлебывать последствия «доброго отношения» к провинциальной простушке. А заодно пусть и с герцогом пообщаются, он та еще язва, а благодаря родовитости и богатству ему прощается многое из того, что ни одна юная леди или мать семейства не простили бы менее завидному жениху. Так что скучно не будет никому!

На самом деле удрала я не только чтобы избежать общения с тетушкой и дать ей время остыть. Собственно, я на праздник стремилась не столько из-за желания оттянуть встречу с бывшим мужем, моя цель — предотвратить большое горе маленькой девочки.

Малышка Лили, по совпадению младшая сестра лучшего друга герцога Ланчестерского, недавно получила в подарок очаровательного котенка. Расставаться с полюбившимся питомцем девочка отказалась, и родители не стали спорить, позволили взять котенка на праздник. Дело в том, что у маленькой Лилинет с рождения было очень хрупкое здоровье, что-то с сердцем, и магомедики строго-настрого внушили родителям: ребенок должен дожить до девяти лет без стрессов и огорчений, только тогда можно будет провести один сложный ритуал, который поправит дело. Поскольку зверушка у Лили была на удивление смирная, всегда послушно сидела на руках и мурчала, подставляя уши и пузико для почесываний, все решили, что на празднике ничего не случится.

Но увы… В какой-то момент девочка, увлекшись представлением, слишком близко подошла к одному из фонтанов. Котенок, испугавшись громкого залпа, прыгнул и попал в струю воды, бившей с такой силой, что несчастное животное погибло мгновенно. Жалко и зверушку, и девочку. Лили настолько болезненно восприняла потерю, что перестала разговаривать, слегла, и, несмотря на все старания родителей, до девяти лет ребенок не дожил.

К сожалению, я не знала, какой именно фонтан мне нужен, пришлось побегать.

Наконец я заметила брата девочки. Значит, она где-то поблизости. Я завертела головой, увидела цель, по инерции сделала шаг.

— Вы меня преследуете?! — раздалось над ухом возмущенное.

Я… впечаталась в герцога.

— Делать мне больше нечего. — Увы, на вежливость у меня времени уже не осталось, поскольку в центре площади забил золотой фонтан, раскручиваясь под музыку модного в этом сезоне танца.

История Лили и ее семьи в моей прошлой жизни надолго стала самой обсуждаемой в обществе, поэтому я знала, что вслед за золотом в небо ринется пурпур, чтобы там смешаться в королевский фейерверк. И именно тогда котенок на руках ребенка испугается грохота.

До события считаные мгновения, а тут стоит на дороге столб, еще и претензии предъявляет!

Я посмотрела на Лили и почти одновременно поняла, что перепрыгнуть через препятствие не успеваю. Вроде бы девочка с котенком была совсем близко, но между мной и моей целью продолжал торчать лорд Эмерсон, который с упорством, достойным лучшего применения, не уступал мне дорогу. Да более того, этот несносный мальчишка еще и посмел схватить меня за предплечья! Нахал!

Сам виноват.

В моей не слишком удачной жизни произошло многое. Я бы с удовольствием обошлась без этих уроков. Но сейчас они мне пригодились.

Герцог не ожидал от юной леди подножки, но вполне предсказуемо уцепился за хрупкую опору, когда начал падать. Я буквально полетела следом, вытянула руки и…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вторая попытка леди Тейл 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я