Посланник бури

Джей Си Сервантес, 2018

Зейн Обиспо проводит каждый день, исследуя спящий вулкан на заднем дворе. «Бестия», как мальчик его называет, – это единственное место, где он может укрыться от посторонних. Его одноклассники в Нью-Мексико не отличаются добротой, то и дело придумывая обидные клички, ведь он не такой, как все. Однажды в Бестию врезается самолет, и на пороге Зейна появляется незнакомка. Она утверждает, что знает ужасную тайну, и Зейну ничего не остается, кроме как поверить ей. Но принять услышанное слишком сложно: то, что отличает мальчика от других, – на самом деле первый ключ к семейной истории, которая связывает его судьбу с богом смерти. А чтобы разгадать тайну прошлого, ему придется преодолеть множество испытаний, подвергнув свою жизнь серьезной опасности.

Оглавление

Из серии: Сага о волках и драконах (АСТ)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Посланник бури предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9

— Наполовину человек?

— Да, — ответила мисс Кэб. — Твой отец — потусторонний. А теперь взгляни на свою ногу. Она такая только по одной причине. Потусторонние и обычные люди не должны смешиваться, это ничем хорошим не заканчивается. Получаются хромые калеки, полуслепые, бывает, нескольких пальцев не хватает или проблемы с самоконтролем.

В тот момент я понял, что человеческие мозги устроены с ограничением восприятия шока. Это как пытаться втиснуться в душевую, где уже моется с десяток других здоровых парней — в конце концов стены просто рухнут.

— А с другой стороны, — улыбнулась мисс Кэб, — благодаря своей потусторонней сущности ты не погиб от яда демона, как Рози.

Тут я немного оживился. Возможно, из-за этой странности во мне появятся какие-нибудь особенные силы, которые помогут вызволить Рози. Нужно точно выяснить, с чем я имею дело.

— Кто такие потусторонние? И кто мой отец?

— Без понятия, кто он, даже не спрашивай. Он может оказаться любым потусторонним существом: нагвалем, демоном, духом-проводником, карликом.

Карлик. Класс. Мой отец вполне может оказаться фантастическим карликом прямиком из мифов древних майя.

— А мама знает? В том смысле, что она влюбилась в…

Я не мог подобрать нужного слова. Существо? Монстр? Да ладно, она никогда бы не сошлась с какой-то волосатой губкой, волочащей руки по земле.

— Она знает, что твой отец нелюдь, но не знает о Пророчестве Огня. Если бы знала, подвергла бы себя опасности. Материнская любовь — самая противоречивая и непредсказуемая. Она попыталась бы тебя защитить, а в итоге обратила бы всю силу Пророчества против — против себя, тебя и всего мира. Вот поэтому я здесь. Но если хочешь узнать больше об отце, спроси у нее. Я не лезла к ней в душу.

— А Хондо знает?

— Он все равно ничего бы не понял.

Ну, хорошо, с этим разобрались. Тут я вспомнил про мистера Ортиса. Он тоже кто-то типа защитника из мифологии майя? Когда я спросил об этом мисс Кэб, она рассмеялась.

— Господь с тобой, в этом человеке нет ни капли сверхъестественного.

Не знаю, стало мне легче или ее объяснения только все больше запутали. Я почувствовал, как вспотела шея.

— Почему все это случилось сейчас?

Тетушка Кэб сплела пальцы.

— Так было суждено. Как ты думаешь, почему вышло, что ты живешь рядом именно с тем вулканом, где заперт Ак-Пуук?

— Эм… не повезло?

— Ты выбрал это место. Или, скажем, магия пророчества выбрала.

— Но я даже еще не родился, когда мы сюда переехали.

— Твоя мама была беременна. Уже тогда магия влияла на ее выбор. Держись поближе ко мне, Зейн. — Она взяла мое лицо в ладони. — Не могу сказать, что хотела бы жить именно здесь, в этой пустыне, да еще рядом с престарелым Ортисом, не дающим проходу, но это мой долг ясновидящей.

— Значит, вы типа агентов секретной службы по найму?

Она выпрямилась и вздернула подбородок.

— Я — потомок хранителей тайны Великой Прорицательницы. Это наследие моего рода. Мы храним и оберегаем древнюю тайну, потому что обречены это делать.

Меня бросило в жар.

— И вы никогда не думали мне все рассказать?

— Время не пришло.

— А сейчас пришло?

— Этот демон-посыльный появился почти перед самым затмением, и я поняла, что пророчество начинает сбываться.

Я не стал говорить ей, что демон-посыльный появился именно тогда, когда я расчистил вход в пещеру и позволил старику Пууку отправить сигнал бедствия своим тупоголовым прислужникам.

Я почесал затылок.

— Давай-ка проясним. Все эти майя вокруг меня — вы, Брукс, демон-посыльный — собрались здесь потому, что бог смерти пару тысяч лет живет в магическом тайнике внутри моего вулкана и ждет, когда я его освобожу?

— Все верно. Ты никогда не задумывался, почему так хорошо видишь в темноте? — спросила мисс Кэб.

— А как вы?..

Она тяжело вздохнула.

— Я знаю о тебе все, Зейн Обиспо. Я была здесь, когда ты родился.

Мне ужасно захотелось побежать домой и хорошенько расспросить маму о моем сверхъестественном отце, но прямо сейчас у меня имелась более важная цель. Ладно, возможно, две цели: найти Рози и остаться живым.

— Мне нужно попасть в Шильбалу. Вы поможете?

Мисс Кэб покачала головой.

— Тебе нельзя в страну мертвых, Зейн.

— Потому что я не мертвый?

— Потому что это слишком рискованно. Они там не расстилают красную ковровую дорожку, и если обитатели подземного мира тебя обнаружат, ты никогда оттуда не выберешься. Они просто обожают свежую плоть… для них это настоящее лакомство, знаешь ли.

— Ну все, я понял, понял, — пробормотал я и поднял руки, показывая, что сдаюсь.

— Боюсь, тебе придется свыкнуться с мыслью, что Рози пропала.

Мисс Кэб смотрела на меня с искренней жалостью, но от ее слов мне захотелось завыть. Рози не пропала! Этого просто не может быть.

В горле стоял комок, я едва сдерживал слезы.

— Ладно, — выдавил я наконец, — тогда верните ее мне. Вы же могущественная ясновидящая… — Знаю, это преувеличение, но… — …я в том смысле, что здесь нужен кто-то с вашими способностями. Ну, чтобы вести переговоры или что-нибудь в этом роде.

— Зейн, мы должны сосредоточиться на том, что сейчас важнее всего, — на твоей безопасности.

Я вскочил с дивана и принялся метаться по комнате как ужаленный.

— Я нужен Рози! Мне плевать на безопасность!

Наверное, я эгоист или, может, круглый дурак, но я никак не мог выкинуть Рози из головы. Я вспоминал день, когда нашел ее, как вытаскивал колючки из лап, как купал. Она вся дрожала, и тогда я завернул ее в полотенце и прижал к себе. И пообещал, что больше никому не позволю обижать ее.

Я не сдержал слова.

Тетушка Кэб развернула сверток на столике. Указав на кучку странных символов, она сказала:

— Завтра солнечное затмение. Наступит день сведения счетов. Настанет час расплаты. Пророчество Огня наконец окончательно сбудется. Нам может понадобиться надежный путь отхода.

Я вытер вспотевшие ладони о джинсы.

— Но у нас есть еще несколько часов! Должен же быть хоть какой-то способ вернуть Рози!

— Не хочу обнадеживать тебя, Зейн. Даже если я смогу ее вернуть, она не будет прежней. Она… изменится.

— Как изменится?

— Не знаю. Но я видела несколько душ, которые вернулись оттуда. Они стали другими.

— Так значит, это возможно! — воскликнул я.

Ну и пусть Рози будет немного другой. Я тоже стал другим. Но сама мысль, что моя собака заперта в ужасном месте, была невыносима.

— Пожалуйста, помогите!

— Зейн, — мисс Кэб приподняла бровь и покачала головой, — мне придется уйти в другой мир и оставить тебя без защиты. Это против моей цели и предназначения. Прости, меня не интересует участь Рози. Завтра, когда решится твоя судьба, я должна быть здесь.

Меня уже начинало тошнить от людей, которые твердят, что я должен освободить какого-то монстра. Мне плевать на него и это дурацкое Пророчество Огня.

— А с чего бы мне вообще освобождать Ак-Пуука, если я знаю, что он хочет разрушить мир? И что он вообще за бог? Как вышло, что он стал ненавидеть людей настолько, что готов их убить?

— Это началось давным-давно, на заре человечества. Могущественные боги-создатели, Хуракан и Кукулькан, захотели создать существ, которые поклонялись бы им.

— Да, я читал эту легенду, — ответил я. — Они вылепили первых людей из глины.

— Эти люди были слабыми и бесполезными, — продолжила она. — Они совсем не умели думать, и боги их уничтожили. Следом они сделали людей из дерева. Эти уже научились думать, но оказались тупыми, как дерево, так что… — Она провела ребром ладони по горлу.

— Боги вообще любят все разрушать, да?

— Им хотелось, чтобы все было идеально. Хотелось создать человека, который сможет мыслить, ориентироваться во времени и хранить записи.

Вспомнив продолжение легенды, я усмехнулся.

— И тогда они сделали его из початков кукурузы?

Очень умно.

Мисс Кэб кивнула.

— Эти люди оказались слишком умными и смогли видеть даже то, что происходило у богов на небесах. Тогда те наслали на землю густой туман, который скрыл их от взора людей.

— Сначала боги хотят, чтобы люди были умными, а потом им не нравится, что они слишком много понимают, — пробурчал я. — Похоже, у этих богов реально проблемы с головой.

Вам, боги, не мешало бы сходить к психотерапевту.

— Боги не любят, когда с ними соревнуются.

— Да как люди вообще могут соревноваться с богами?

— Помнишь историю героев-близнецов?

— Те самые, что обманули и убили каких-то богов в подземном мире?

Еще бы я про них не помнил — в моей книге про это было целых четыре страницы и штук шесть картинок.

— Это были вовсе не боги, — она пренебрежительно махнула рукой, — а тупоголовые монстры, подчиняющиеся Ак-Пууку.

Да уж, геройство близнецов оказалось слегка преувеличено. На самом деле они хотели отомстить, потому что парочка богов из Шибальбы убили их отца и дядю.

— И после того как близнецы обманули и убили подземных чудовищ, — продолжила мисс Кэб, — пошли слухи, что они победили самого Ак-Пуука. За это люди начали их боготворить и решили, что подземный мир ничтожен. Они перестали бояться бога смерти, а когда люди не обращают внимания на богов, ни к чему хорошему это не приводит.

— Получается, Ак-Пуук хочет разрушить мир в четвертый раз и создать новых людей, которые будут его бояться?

— Что-то типа того. — Мисс Кэб принялась разглядывать расстеленный на столике пергамент. — Когда ты освободишь Ак-Пуука, он будет в ярости и захочет отомстить. Скорее всего, набросится на тебя, чтобы высосать кровь.

— Так, стоп, не понял. Он что, убьет того, кто выпустит его из заточения? Это почему?

— Ну, я ведь не говорила, что его поступки логичны. Представь, если тебя продержат взаперти четыре сотни лет.

Неприятно, согласен, только я более чем уверен, что даже это не заставит меня выпить чью-то кровь. Разве что мне захочется большой стакан шоколадного молока.

— Значит, у тебя есть какой-нибудь волшебный кинжал или что-нибудь еще, чтобы убивать богов?

Мисс Кэб вытаращила глаза.

— О, небеса, нет! Я не собираюсь убивать богов. Я же не наемник!

— Но мы не можем позволить ему разрушить мир. Я не хочу, чтобы все погибли…

Мама. Хондо. Мистер О. Брукс… Мне сделалось дурно.

Мисс Кэб резко вдохнула.

— Зейн, это не моя задача — останавливать то господство ужаса, что несет в мир Ак-Пуук. Мое родовое предназначение предельно просто. Я обязана хранить тайну пророчества и оберегать тебя.

— А как же весь мир… вам плевать на него?

— Мое родовое предназначение предельно просто, — механически, как робот, повторила она. — Кроме того, я не смогу убить Ак-Пуука. Такое под силу только богам.

— Так позовите их прямо сейчас! Вы же можете связаться с ними напрямую?

— Нет, Зейн, не могу, — она закатила глаза, — но даже если бы и могла, не стала бы этого делать. Это не мои обязанности. Я не должна никуда вмешиваться или делать что-либо еще, кроме как выполнять свое родовое предназначение.

— Не знаю, мисс Кэб, — я старался говорить спокойно, — такое впечатление, будто они хотят проверить, готов ли парень, которому дали пожизненное, к досрочному освобождению.

— В мои обязанности не входит…

Я поднял руки.

— Хорошо, хорошо, я понял. Родовое предназначение.

Все это, конечно, замечательно, только если она не собирается звать на помощь богов и как-то успокаивать этого парня, что она сделает, чтобы все мои четыре литра крови остались во мне?

Лицо у тетушки Кэб стало напряженным и бледным.

— Как только Ак-Пуук освободится, боги об этом сразу узнают. Поверь мне. А дальше они могут делать с ним все что угодно.

— И как вы его остановите… в смысле, что вы сделаете, чтобы он меня не тронул? Он же бог, мисс Кэб!

Можно подумать, она про это забыла.

— Я принесу ему жертву.

— Жертву? — Слова застряли у меня в горле. — Что-то типа… подарка?

— Типа свежей крови.

Перед глазами у меня заплавали белые круги.

— Жертва… это же не животное и не… человек, да?

Она почесала подбородок.

— Он предпочитает змей.

— Да ладно! Этот тип пьет змеиную кровь?

Надо обязательно сделать ему буррито с мясом и зеленым перцем чили. Уверен, ему больше никогда не захочется крови.

Мисс Кэб встала.

— Не время болтать. Сейчас тебе придется быть сильным, понял?

Сильным? Да я только что убил демона-посыльного! Я тут же вспомнил про Рози. Я не смог ей помочь и пообещал себе, что все исправлю.

Я тоже поднялся и посмотрел мисс Кэб в глаза.

— Я… я помогу с пророчеством и этим… подношением богу или что там нужно. Но потом мне нужно вернуть Рози. Вы ее последний шанс. Если я потеряю свою собаку, я никогда себе этого не прощу… — Мой голос дрогнул.

— Пожалуйста, мисс Кэб, прошу вас!

— Ты готов всем рискнуть… ради собаки?

Я не стал объяснять, что Рози для меня больше чем просто собака, что мы с ней были одним целым, и просто кивнул.

Мисс Кэб потерла переносицу и глубоко вздохнула.

— У меня есть парочка старых знакомых, они переправляют души на тот свет. Попробую разузнать, не видели ли они Рози. Возможно, кто-то за ней там присмотрит. Но задерживаться я не буду, вернусь завтра до затмения.

Это лучше, чем ничего. По крайней мере, я хоть что-то узнаю и тогда решу, что делать дальше.

— Но ты должен обещать мне, что не будешь шататься возле вулкана или встречаться с той девчонкой, — сказала мисс Кэб. — Брукс тут делать нечего. Ты не должен ей доверять, слышишь? Оставайся дома до завтра. Если послушаешься, то и я постараюсь тебе помочь.

— Идет.

Но в моей голове тут же закопошились вопросы. Почему я в опасности, если демоны-посыльные хотят, чтобы я освободил Смердящего? Что там говорила Брукс по поводу того, как все исправить? И как я могу от нее отвернуться? Она рисковала жизнью в той пещере…

Тетушка Кэб бормотала что-то себе под нос, изучая пергамент.

Я взглянул на него. Сначала мне показалось, что это какая-то мятая маршрутная карта, исчерканная разноцветными линиями, но тут на ней начали вспыхивать голубые квадратики. Ничего подобного я раньше не видел.

— Это большая редкость, Зейн. Почти все карты с обозначением врат уничтожены. Они как исчезающие животные, занесенные в Красную книгу. Осталось всего несколько экземпляров. — Она поправила шпильку в волосах. — Тот, у кого есть такая карта, обязан хранить ее в тайне. Понимаешь?

— Да… конечно…

— Эти светящиеся квадратики обозначают врата, ведущие на разные уровни мира, — продолжала мисс Кэб. — Они меняются каждый день. Видишь, вот этот мерцает быстрее остальных? Значит, скоро он здесь закроется и откроется где-то в другом месте. Нужно искать тот, что вспыхивает медленнее.

— А как понять, где все эти места?

На карте не было никаких названий, только странные символы, похожие на неизвестные иероглифы.

— Это легко. Карта соединяется с космосом. Четырьмя разными цветами показаны направления: север, юг, запад, восток. Но для начала, конечно же, нужно научиться читать эти линии и стрелки. Прямо сейчас ближайшие врата, — ее палец заскользил по черной линии к квадратику, который едва вспыхивал, — находятся в закусочной «У Лолы» в Туларосе.

— Врата в другой мир в закусочной?

Мисс Кэб скривилась, словно услышала самый тупой в мире вопрос.

— Да, и через них я попаду на шестой круг Дерева Сейбы. Там я смогу что-нибудь разузнать. Давненько я не путешествовала между мирами. Чувствую — слегка подзабыла, как это делается.

Я читал про Дерево Сейбу. Его корни росли в подземном мире, ствол находился в середине — там, где была наша Земля, а крона уходила в небеса. Но я и представить не мог, что оно существует на самом деле.

Я открыл рот, чтобы спросить что-то еще, но она подняла руку.

— Хватит на сегодня вопросов, а то голова взорвется. Лучше напомни, что ты мне обещал.

Никогда не любил давать обещания, если не был уверен, что смогу их сдержать.

— Повторяй за мной. Я, Зейн Обиспо, — начала она, — обещаю ни за что не выходить из дома, пока не вернется мисс Кэб.

Хорошо, что завтра суббота и мне не в школу.

— А если демон-посыльный заберется ко мне в дом? Тогда мне можно выйти?

Она нетерпеливо притопнула.

— Да нет же, эти тупоголовые монстры наверняка будут ползать, как тараканы, где-то недалеко от тайника Ак-Пуука. Поверь, они будут ждать, когда ты сам придешь.

Вот это отличная новость. Пусть ждут хоть до скончания веков. Ноги моей не будет возле того вулкана, пока Рози не вернется, несмотря ни на какие пророчества.

— Кстати, насчет этих монстров, — вспомнил я. — Почему я их вижу, а мама нет?

— Это магия. Ни один смертный не сможет увидеть монстра, пока тот сам не захочет быть уведенным. То же самое и с богами — они мастера маскировки. А ты смог увидеть демона-посыльного, потому что ты…

–…потустороннее существо. Все правильно.

Ни за что не буду привыкать к этой мысли.

— А сейчас, — мисс Кэб хлопнула в ладоши, — я наложу на твой дом немного магической защиты, чтобы ни один другой потусторонний не смог проникнуть внутрь. Так что он станет единственным безопасным для тебя местом. Ты меня слышишь?

Я произнес слова, которые она хотела от меня услышать.

Мисс Кэб дошла со мной до моего дома и убедилась, что я вошел.

Я почти закрыл дверь, но вдруг замер.

— Эй, мисс Кэб! — позвал я.

— Что? — обернулась она.

— Буэна суэрте. Удачи.

Тетушка Кэб хмыкнула.

— Ясновидящим не нужна удача. Помни, что ты мне обещал.

Оглавление

Из серии: Сага о волках и драконах (АСТ)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Посланник бури предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я