Безусловно хорошо родиться «с золотой ложкой во рту». А что делать если её у тебя отобрали? А что делать тем у кого её никогда и не было? Гордый потомок знатного людского рода, отлучённый от семьи из-за желания воплотить свою мечту. Гоблин, ещё в детстве покинувший отчий дом, чтобы стать настоящим воздухоплавателем. Полуэльф-получеловек — сирота, редко ожидающий от окружающих чего-то кроме презрения и снисходительности. Три разных героя, три разных происхождения, три разных взгляда на жизнь. Одинаковый выбор для каждого — либо унывать, либо совершенствоваться. Посмотрим на последствия их выбора?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Молодая Кровь. Часть 1» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2. Ирвент Кросс
Последние месяцы выпускного курса особенно тяжелы, по крайней мере для тех, кто действительно учится. Количество учебных пар сократилось, но количество подаваемого учебного материала непропорционально возросло. Казалось, за оставшееся время, профессоры хотят выдать столько же материала, сколько было выдано за всë предыдущее время обучения. Поэтому, к тому моменту, как окончилась крайняя учебная пара, Кросс был совершенно измотан. Заметив это, Брана не сказав ни слова, взяла его под руку и потянула за собой. И только после того, как они покинули аудиторию, она соизволила объясниться:
— Выглядишь усталым, поэтому я решила составить тебе компанию на прогулке.
— На прогулке? — слегка удивился Ирвент.
— Именно. Можем, например, погулять в парке университетского городка. Там красивые фонтаны, свежий воздух, лотки со сладостями и разносчики тонизирующих напитков. Думаю, это самое подходящее место для того, чтобы расслабить голову после учёбы. — при этих словах Брана улыбнулась самой невинной улыбкой, недвусмысленно намекая, что отказа она не примет.
— Молодая госпожа изволит прогуляться со мной в парк? — чопорно произнёс Кросс, состроив соответствующую физиономию.
— Изволит. — промурлыкала девушка, победно улыбаясь. — А если тебе будет скучно, то я могу рассказывать обо всём, что мы будем встречать по пути и возможно, даже, с кем-нибудь познакомлю.
— Не-у-го-монная. — простонал Ирвент, вызвав очередную улыбку, на этот раз ехидную, на лице Ди Хоскаль.
— За-ну-да. — в тон ему ответила девушка и залилась негромким смехом.
Так, перешучиваясь между собой и периодически обмениваясь любезностями со встреченными знакомыми, молодые люди дошли до одного из местных фонтанных комплексов. Комплекс состоял из трёх огромных фонтанов и десятка размером поменьше, которые были соединены многочисленными трубами и акведуками. В центре каждого большого фонтана была группа статуй, изображавшая студентов и преподавателей различных рас, принадлежащих какой-либо науке — географии, астрономии или гидрографии. В фонтанах поменьше также были статуи и группы статуй, но изображали они, либо какие-то сопутствующие науке понятия и предметы, например — композиция, состоящая из большого компаса, не менее большого секстанта и такого же циркуля, причудливо вставленных друг в друга, либо какие-то эпизоды из данной научной деятельности, например — астрономы с большими линейками и кисточками, корпящие над широким чертёжным столом перед картой созвездий. Здесь было достаточно людно, так как многие студенты предпочитали прогулку по залитому солнцем парку в окружении шума ветра и воды, другим видам отдыха, по крайней мере по будним дням. Как и говорила Брана, по пути во множестве встречались различные лавчонки, крытые лотки и вездесущие разносчики. Выпив пару местных «тоников», в основу которых, как правило, входили свежие соки кислых фруктов, уксус, мёд и различные приправы из орехов и специй, Ирвент действительно почувствовал себя гораздо лучше. Усталость, казалось, отступила и даже стало легче идти. А настроение не то чтобы сильно поднялось, но неугомонное щебетание подруги уже не вызывало периодических вспышек раздражения, что, безусловно, было хорошим знаком.
— Это комплекс фонтанов земных наук — вот по этой дороге можно дойти прямо до их корпусов. Там, немного дальше, находятся фонтаны точных наук и прямая дорога к их корпусам. В той стороне — фонтаны прикладных наук. В той — фонтаны промышленных наук. А вон там, наши — фонтаны общественных наук. Есть еще фонтаны магических наук, но они находятся в закрытом корпусе, куда имеют доступ только студенты соответствующих факультетов. — вещала Брана, сопровождая свои слова сдержанной жестикуляцией и опять-таки, не забывая, перебрасываться парой-другой слов со своими знакомыми, коих у девушки оказалось намного больше, чем ожидал Ирвент. — До известной поры, территория корпуса считалась общедоступной, однако, после того, как правительство приравняло имеющиеся магические знания к государственной тайне и усилило контроль над магами, корпус закрыли для посторонних. Но если хочешь, то можем не надолго туда заглянуть, у меня есть пара нужных знакомств.
— Госпожа Ди Хоскаль! Какой приятный сюрприз! — очередной знакомый Браны окликнул их из-за спины.
— Господин Пьен! Воистину, хорошие встречи всегда случаются внезапно. — ответила она, поворачиваясь и приседая в лёгком реверансе. — Позвольте познакомить вас с моим близким другом — это господин Ирвент Кросс. Ирвент — это господин барон Пьен де Гиль.
— Ещё одна приятная встреча! Господин Кросс, премного наслышан. — молодой парень, названный Пьеном, протянул Ирвенту руку и широко улыбнулся.
— К сожалению, не могу ответить тем же. — ответил тот, пожимая протянутую ладонь.
— О, не стоит беспокоиться. У меня немало знакомых, в том числе и среди людей вашего окружения. А у вас вряд ли найдутся друзья-повесы, чтобы они могли многое обо мне поведать. — голос парня был наполнен самоиронией. Выглядел он и вправду как заядлый пижон и гуляка, очень богатый гуляка. Чего только стоил его ярко-жёлтый камзол с пурпурными и зелёными вставками, расшитый золотом и украшенный мелкими самоцветами. Штаны были под стать верхней части — жёлтые богато изукрашенные галифе с пурпурными узорами. Не так давно, этот новомодный покрой штанов местные именитые швеи позаимствовали из формы кавалеристов. А те, что были на этом парне, наверное, стоили как пара хороших коней. На ногах парня красовались лакированные полусапожки красного цвета с металлическими позолоченными носами и такими же каблуками.
— Не часто можно встретить столь информированного «повесу». К вашей чести, могу сказать — то немногое, что я о вас слышал, было исключительно положительным, особенно, про ваши, так называемые, «интеллектуальные вечера».
— Приятно слышать. К слову, сегодня вечером я устраиваю праздник, приуроченный к покупке большого торгового корабля. И в рамках этого праздника я решил устроить небольшой приём, так сказать, «для своих». Буду очень рад видеть вас обоих у себя в гостях. Могу я рассчитывать на ваше общество?
— Обязательно, господин Пьен, мы обязательно вас посетим, правда Ирвент? — Брана повернулась к Кроссу и красноречиво приподнята брови.
— Это будет честью для нас. — сдался парень.
— Отлично! Значит жду вас к десяти. Адрес можете узнать у любого извозчика. — Пьен лучезарно улыбнулся и откланявшись, направился в сторону общежитий.
— По-моему, ты опять втягиваешь меня в какую-то свою авантюру. — негромко проворчал Ирвент, после того, как новый знакомый скрылся среди толпы прохожих.
— Нет-нет, что ты. Эта встреча будет полезна нам обоим. На приёмах Пьена де Гиль не бывает случайных людей, поэтому каждый из присутствующих получает возможность не только наладить полезные связи, но и серьёзно повышает свою значимость в глазах остальных понимающих людей.
— Признаю, это достаточно весомые аргументы, для того, чтобы потерпеть общество десятка богатеньких хлыщей в течении пары часов, но не более. — вынужден был согласиться Ирвент.
— Обещаю, что мы уйдем оттуда, как только тебе наскучит. — подбодрила его Брана.
— И ты не будешь меня использовать, чтобы отвадить своих многочисленных воздыхателей. — строго проговорил парень.
— Хорошо. Не припомню, чтобы такое было… по крайней мере, сегодня. — как бы в задумчивости проговорила девушка и они оба негромко рассмеялись.
— Хочешь что-нибудь перекусить? — отсмеявшись спросил Ирвент.
— Хочу. Кстати, здесь недалеко есть уютная закусочная, где можно полакомиться оладьями, всякими разными. А ещё, это единственное место во всём нашем учебном городке, где подают сорбет. — сказав это, Брана потянула парня в сторону далёкого деревянного павильона с множеством красочных вывесок.
Когда они подошли к закусочной, стало ясно, что желание перекусить и выпить что-нибудь прохладительное, возникло не только у них. Павильон, примыкающая беседка и небольшая открытая терраса были битком забиты шумными веселыми студентами, а перед входом была солидная очередь. Друзья заняли место в очереди, при этом Ирвент спокойно стоял, дожидаясь возможности войти, а Брана с любопытством крутила головой по сторонам, периодически одаривая окружающих обворожительной улыбкой. Спустя несколько минут, в течении которых девушка успела перекинуться несколькими вежливыми фразами с не менее, чем дюжиной знакомых, они всё-таки попали в павильон. Внутри он был разделён на два зала. Первый — с длинными прямоугольными столами и такими же длинными лавками, на каждой из которых могли уместиться не менее десятка посетителей. Этот зал был заполнен гомонящими студентами-простолюдинами из числа обычных горожан и небогатых провинциалов. Второй зал, немного меньших размеров, был заставлен небольшими квадратными столами и аккуратными стульями с мягкими сиденьями. Каждый стол был накрыт белой льняной скатертью и мог вместить за собой не более четырёх человек. В этом зале было не так шумно и за столами, неспеша, трапезничали студенты-дворяне и отпрыски интеллигенции. Ирвент повёл Брану во второй зал, вручив подскочившему лакею серебряный пятак и указав на только что освободившийся столик с видом на небольшую опушку посреди сквера.
— Одну минуту, господа. — быстро проговорил разносчик и начал торопливо убирать со стола пустую посуду. Спустя минуту, он уже протирал стол влажным полотенце и застилал свежую белую скатерть. Затем на стол была водружена небольшая ваза с цветами и четыре аккуратно сложенные салфетки. После этого он сделал приглашающий жест и дождавшись когда гости разместятся за столом, почтительно поинтересовался. — Что господа изволят?
— Полностью полагаюсь на твой вкус. — ответил Ирвен на незаданный подругой вопрос.
— Ну, тогда, будьте добры две порции пшеничных оладий, одну с ягодной поливкой, а вторую — с карамелью, и кувшин охлаждённой медовой воды. А на десерт подайте две порции арбузного сорбета. — проговорила Брана и немного подумав, медленно кивнула. — На этом всё.
Лакей кивнул и торопливо удалился. Спустя минуту, он вернулся обратно, держа в руках кувшин с охлаждённой медовой водой и два чистых стакана. Наполнив стаканы, он оставил кувшин на краю стола и вновь ушёл.
— Ирвент, скажи, а ты никогда не задумывался, как бы могла сложиться твоя жизнь, если бы ты не ослушался отца? — неожиданно спросила девушка, рассеяно смотря в свой стакан.
— Неожиданный вопрос. Конечно, задумывался. А к чему ты спросила?
— Временами, я сомневаюсь, что смогу оправдать ожидания своей семьи. Порой, мне больше хочется стать просто родовитой невестой, нежели расчётливым политиком. Кстати, ты не думал о браке с какой-нибудь знатной девушкой — не хочу давить на больное, но в твоей будущей карьере, титул и связи в соответствующих кругах, были бы неплохим подспорьем.
Ирвент немного помолчал, пытаясь понять возможные причины такого разговора, но ответить не успел — разносчик принёс заказ.
— Ладно, не бери в голову, давай есть. — встрепенулась Брана и принялась за свою порцию оладьев.
Перекус прошёл в молчании, затем молча был съеден принесённый сорбет. Девушка оказалась права, десерт заслуживал всяческих похвал и как нельзя лучше подходил для этой жаркой поры. Всё также, молча, друзья расплатились и вышли на аллею, где не сговариваясь, на ближайшей развилке свернули в глубь сквера, чтобы насладиться тишиной в тени деревьев. Они шли неторопливо, любуясь аккуратно остриженной растительностью, которая, благодаря мастерству местных садовников, представляла собой целые выставки произведений искусства. Иногда окружающая тишина нарушалась пением редких птиц и журчанием небольших родников.
Недалеко от них, не спеша, прошла группа знатных студентов, один из которых, остановился, нахально осмотрел Ирвента с ног до головы, и обронил: «И это тот самый, бывший Эр-Кросс?»
— Пошли. — быстро произнесла Брана, потянув парня обратно, в сторону фонтанов.
— Что случилось? Куда ты меня ведёшь? — в недоумении спросил он.
— Подальше от этой компании. Желательно туда, где побольше нормальных людей. Помнишь, я тебе говорила, что у Д’Юбуа много прикормленных бойцов? Это был один из них, точнее один из его личных бретëров — виконт Беноа Де Вак. Не самый лучший, но определенно один из самых подлых и жестоких. Обычно, он выполняет для Д’Юбуа наиболее грязную работу. И сейчас, я так понимаю, он нацелен на тебя. — торопливо выпалила Брана, продолжая удалялся от злополучной компании.
— Господа, куда же вы? — послышался сзади голос виконта. — Очень невежливо с вашей стороны так поступать.
— Не слушай его, не останавливайся, он просто ищет повод бросить тебе вызов. — девушка продолжала тянуть Ирвента и в её голосе стали проскальзывать нотки отчаяния.
— Если вы не остановитесь, я буду считать это личным оскорблением. — голос был наполнен насмешливым ехидством.
Ирвент остановился, притянул к себе упирающуюся девушку, приобнял и прошептал: «Не переживай, всё будет хорошо, я сейчас постараюсь всё уладить». После этого девушка перестала куда-либо рваться и несмело обняла Ирвента в ответ.
— Так-то лучше, хм, господин Кросс. — надменно произнёс Де Вак. — А я уж подумал, что вы решите воспользоваться авторитетом госпожи Ди Хоскаль.
— Чем обязан? — сухо спросил Ирвент, проигнорировав явную провокацию.
— Меня зовут виконт Бе…
— Я не спрашивал вашего имени. — представляющийся Беноа был бесцеремонно прерван Ирвентом на полуслове. — Я спросил, что вам от меня нужно.
— Да как вы смеете, я виконт Де Вак, а не какой-то простолюдин, подобно вам. Мои предки, три поколения… — начала было тираду покрасневший от злобы бретëр, но Ирвент сделал останавливающий жест и продолжил его речь.
— Не нарушали правил Академии, а вы их грубо нарушаете.
— Что значит, нарушаю? Каким образом? — опешил виконт.
— Знатным особам, титулом от виконта и ниже, надлежит проявлять терпение и сдержанность при общении с другими студентами, в том числе не знатного происхождения. А также, в Академии, студентам настоятельно рекомендуется рассказывать только о собственных достижениях и настрого запрещается кичиться былыми достижениями своих предков.
— Я и без вас отлично знаю устав Академии, господин Кросс. — виконт взял себя в руки быстрее, чем рассчитывал Ирвент.
— Тогда вас не затруднит процитировать четырнадцатый пункт третьего положения? — изменил стратегию парень.
— Кто вы такой, чтобы просить меня о таком одолжении? — возмутился виконт, не собираясь идти на поводу у оппонента.
— Недавно переведённый студент выпускного курса Ирвент Кросс. А вы, судя по жетону, только на третьем курсе? — безразлично спросил Ирвент.
— И что с того? — виконт видимо почувствовал прежнюю уверенность и в его голосе снова стали проскальзывать нахальные нотки.
— Если бы вы действительно знали устав Академии, а именно — четырнадцатый пункт третьего положения «О взаимоотношениях студентов разных курсов и факультетов», то не задавали бы таких вопросов. А теперь, откройте данное положение и зачитайте данный пункт, я настаиваю. — как можно спокойнее и безразличнее произнёс Кросс. По своему опыту он знал, что требования сказанные спокойным тоном, как минимум выводят оппонентов из себя, а как максимум — заставляют стушеваться и отступить.
— Вы переходите все границы, мне придётся вызвать вас на поединок. — видимо виконт устал препираться и решил пойти напролом.
— Вы не можете вызвать меня на поединок — я не являюсь титулованной особой. К тому же только титул графа или выше, позволяет бросать вызов в стенах Академии. Итого вы нарушили уже добрый десяток правил, к тому же вы ведёте себя крайне вызывающе, оскорбляя своим поведением присутствующих. Не думаю, что вам это сойдёт с рук. — Ирвент был всё также спокоен.
— У меня есть письменные дозволения судебной коллегии и титульной канцелярии, дающие мне расширенные полномочия. Данные документы подтверждают, что я являюсь доверенным лицом графа Д’Юбуа со всеми вытекающими последствиями и имею полное право действовать от его имени и в рамках его титула. Поэтому, я требую поединка здесь и сейчас. Выбор собственного оружия остаётся за каждым поединщиком. А что касается вашей незнатности — вам придётся принять мой вызов, если, конечно, не хотите прослыть трусом. Кто будет вашим секундантом? — с улыбкой победителя спросил Де Вак.
К этому Ирвент не был готов. Письменное дозволение не так-то просто получить и обычно его не дают кому попало, в особенности бретëрам, за каждый поединок которых придётся отвечать самому покровителю. Мысли лихорадочно метались в голове парня. Он не хотел поединка, нужно было найти другой выход, но ничего не приходило в голову. Наконец, Ирвент устало вздохнул и впился тяжёлым пристальным взглядом в глаза виконта.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Молодая Кровь. Часть 1» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других