Краснодар, деточка!

Денис Белоусов, 2018

Это сборник рассказов, основанных на реально произошедших с автором книги событиях, охватывающий период времени с конца 80-х (XX века) и нулевых (XXI). Я пытался отразить жизнь человека своего поколения, родившегося еще в СССР и прошедшего становление уже в новые времена. Для меня является важным, что никакие ситуации, описанные в сборнике, не являются выдуманными. Но имена и фамилии некоторых персонажей изменены. Содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Краснодар, деточка! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Мой маленький Джон

«Хоть и маленьким звался тот Джон у людей,

Был он телом — что добрый медведь!

Не обнять в ширину, не достать в вышину, —

Было в парне на что поглядеть!»

Робин Гуд и Маленький Джон (Народная баллада)Пер. Марина Ивановна Цветаева

Как здорово, Дэ’нис, что я был уже во многих местах в России…Удивительно! — маленький английский человек, с хрестоматийным именем Джон Брукс (John Brooks) улыбался, глядя на меня абсолютно пьяными глазами через толстые стекла больших очков, которые на его лице смотрелись как два огромных увеличительных стекла.

Джон прилетел в «дикую Россию» с заданием посетить дистрибьюторов крупной британской фармацевтической компании, провести инвентаризации и проверить их финансовые отчеты, а я, как работник российского представительства этой же компании, сопровождал его в этих «увлекательных» поездках. Про себя я окрестил моего английского начальника Маленьким Джоном (Little John). Правда, прозвище это никак не было связано с героем баллады о храбром Робин Гуде. Оно скорее отражало внешний облик этого тщедушного человека и его почти детские реакции на происходящее вокруг.

— Представляешь, я уже был в России почти везде (наивный!): в Москве, Санкт-Петербурге, Ростове, Краснодаре, Самаре… и даже Владивостоке, Ик… чёрт, вот только в Новосибирске ещё не был! (Dem, I have never been to Novosibirsk! (?) Yet»…

… За сутки до предыдущего монолога…

— Доброе утро, уважаемые пассажиры! Наш самолёт приземлился в аэропорту города Кемерово. Температура в Кемерово — минус 38 градусов Цельсия, местное время 08:00 утра. До свидания, ну, и летайте самолетами Аэрофлота! — голос старшей бортпроводницы прозвучал буднично и немного сонно…

— What did she say, Denis? — по-английски поинтересовался мой спутник.

— The outside temperature is minus 38 degrees by Celsius, let’s go, John, — ответил я

Повисла напряженная тишина. Глаза Джона округлились от ужаса.

— Я никуда не пойду! Я вообще отказываюсь покидать самолёт! Дэ’нис, ты пойми — люди не могут, да, просто, не должны жить при такой температуре!!!! — побледнев, и абсолютно искренне испугавшись, пробормотал Джон и сухо сглотнул.

В ответ я лишь снисходительно улыбался. Ну, как было ему объяснить, что генетический опыт нашего народа предполагает не только проживание, но и активный физический труд на свежем воздухе и при более низких температурах…

— Stewardess, пожалуйста, скажите, а когда этот самолет полетит обратно в Москву? — не унимался «маленький Джон».

— Через три часа, — устало ответила бортпроводница, судя по всему, до конца не понимая, к чему клонит этот испуганный иностранец — Пожалуйста, на выход.

— Отлично! Решено! Мы подождем вылета прямо в салоне! Дэ’нис, позвони, пожалуйста, в офис, пусть везут документы сюда. Мы сможем проверить все отчеты прямо здесь, не выходя из самолета! Правда, да?!, — Джон был в восторге от своего, как он предполагал, оптимального решения.

— Джон, не хотелось бы тебя разочаровывать, но, боюсь, что это невозможно, — я посмотрел на него как на «дитё ма’лое», — По правилам авиационной безопасности нас все равно попросят удалиться прямо сейчас. Ты же не хочешь нарушать правила?

Сидя в своем кресле, Джон продолжал с надеждой заглядывать в глаза бортпроводнице. Стюардесса вопросительно и умоляюще, уже немного раздраженно, посмотрела в мою сторону.

Я не стал заставлять ее повторять свою просьбу дважды. Нахлобучил на Джона шапку, преодолевая его слабое мышечное сопротивление, помог надеть пуховик и деликатно, но настойчиво стал двигать его к выходу из самолета. Джон обреченно вздохнул и засеменил по проходу к трапу, очевидно решив правила все-таки не нарушать.

Кемерово встретил нас отличной зимней, настоящей сибирской погодой. Вдохнув полной грудью морозного воздуха, я очередной раз подумал, что ощущения погоды в Москве и Сибири абсолютно разные: «сухие» — 38 градусов за Уралом переносятся гораздо легче, чем «сырые» — 10-15 градусов в Первопрестольной. Вдвоем мы уселись в встречавший нас отечественный автомобиль и через двадцать минут уже катили по «приветливым» улицам города шахтерской славы. Нам предстоял блиц-тур по фармацевтическим компаниям Кузбасса.

Естественно, каждое производственное совещание в офисах местных дистрибьюторов начиналось «рабочим завтраком». Причем состав и количество блюд и напитков указывали на то, что принимающая сторона планировала плавно перевести завтрак в обед, а при необходимости — и в ужин. Офисные переговорные столы, сервированные по принципу «все, что в печи — на стол мечи», ломились от обильных мясных и рыбных закусок, сырных тарелок, фруктовых корзин, выпечки, конфетных наборов и прочей снеди. Ликероводочный ряд был щедро представлен местной «беленькой», немецкими ликерами ярко-химических цветов и, обязательной для данной местности, спиртовой пантовой настойкой «Легенды Алтая». До десерта и кофе, как правило, не доходило ни в одном из мест проведения «совещаний».

С каждым новым переездом в офис очередного дистрибьютора Джон становился всё более разговорчивым и менее напряженным. Он охотливо распространялся на любые темы, значительная часть которых вообще не была связана с целью нашей командировки. Его «русский» становился всё более беглым и идиоматичным, он беспрерывно обогащал свою речь туземными фразеологическими оборотами и многозначительно и игриво таращил свои близорукие глазки на пышнотелых бухгалтерских див…. Ну, что сказать: ликер из молодых оленьих рогов действовал безотказно.

Остаток «рабочего» дня пролетел быстро и немного сумбурно. Бодрые отчеты дистрибьюторов щедро перемежевывались тостам. Во второй половине дня необходимость в отчетах вообще полностью отпала. Остались одни тосты.

При заезде на ночевку в гостиницу «Шахтер», дежурная администратор доверительно сообщила, что «…в связи с аварией на местной ТЭЦ температура в номерах немного упала и лучше взять запасное одеяло…». «Немного» оказалось чуть выше температуры замерзания воды: градусник в помещении тревожно замер на отметке +6 градусов. Мой английский спутник совсем сник, по-видимому, окончательно убедившись, что живым ему из этой командировки уже не вернуться.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Краснодар, деточка! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я