Щенок Холли, или Туфли для ведьмы

Дейзи Медоус, 2016

Рождество в Лесу Дружбы – чудесный праздник. Разумеется, злая ведьма Гризельда отчаянно пытается его испортить. Но щенок Холли вместе с Лили и Джесс приложат все силы, чтобы ей это не удалось. Даже если потребуется смастерить туфли для ведьмы!

Оглавление

  • История первая. Рождественские колокольчики
Из серии: Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Щенок Холли, или Туфли для ведьмы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Тихонова А., перевод на русский язык, 2017

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2017

* * *

Джульетте, с любовью

Особая благодарность Валерии Вайлдинг

Ты сохранишь секрет мой?

Я думаю, что да!

Про лес тебе волшебный

я расскажу тогда.

За дверью в старом дубе

скрывается проход,

Бежим туда скорее —

чудесный лес зовёт!

Десятки приключений

мы там переживём,

В зверятах говорящих

друзей себе найдём!

С любовью, Голди

История первая

Рождественские колокольчики

Глава первая

Тёплые ириски

— Кыш! — Лили Харт отогнала двух диких гусей от маминой грядки с капустой. Её лучшая подруга Джесс Форестер помогла девочке отвести гогочущих птиц к новому пруду семьи Харт.

В старом сарае неподалёку находилась ветеринарная клиника родителей Лили «Лапа помощи». Там лечились больные зверушки, а когда им становилось лучше, их выпускали в вольеры на свежий воздух. Между голыми ветвями деревьев пробивался свет зимнего солнца и бросал на траву неровные тени. Миссис Харт вынесла в сад миски с сочной зеленью и хрустящей морковкой для кроликов, морских свинок и черепашек.

— Угостите этим гусей, — она протянула девочкам салат-латук со шпинатом. — Тогда они оставят мои овощи в покое. Дни становятся всё холоднее. Думаю, они скоро улетят в тёплые края.

— Они полетят вместе? — спросила Джесс.

Миссис Харт кивнула.

— Гуси выбирают спутника один раз и на всю жизнь, — объяснила она и отправилась кормить маленьких барсучат.

— Как будто женятся, — прошептала Лили.

Девочки взглянули на пару гусей, которые с аппетитом клевали зелень, и улыбнулись.

— Скоро мы побываем на настоящей свадьбе в Лесу Дружбы! — радостно напомнила Джесс.

Лили выудила из кармана белую карточку в форме листа, украшенную заснеженными серебряными колокольчиками. Вот что на ней было написано:

«Приглашаем вас на зимнюю свадьбу мистера Придумщика и мисс Душеньки.

Церемония пройдет на Серебряной лужайке в Лесу Дружбы, празднование пройдёт в кафе «Мухомор».

— Кто бы мог подумать, что мы с тобой побываем на свадьбе филина и совы! — рассмеялась Лили.

В волшебном, таинственном Лесу Дружбы звери жили в очаровательных домиках и коттеджах. Более того, они умели разговаривать! Голди — подруга обеих девочек — частенько приглашала их в Лес Дружбы, и они вместе переживали невероятные приключения. Однажды утром Лили с Джесс обнаружили свадебные приглашения в своих резиновых сапожках и сразу догадались, что их доставила Голди.

— Мне уже не терпится познакомиться с мисс Душенькой, — мечтательно произнесла Джесс, как вдруг что-то привлекло её внимание.

Она присмотрелась к отражениям в пруду. За ними с Лили маячил ещё один силуэт… Кошка!

— Голди! — воскликнула девочка и обернулась.

И правда: на траве сидела кошечка с шёрсткой медового цвета и зелёными, как салат-латук, глазами.

Лили ахнула от восторга и крепко сжала руку подруги.

— Неужели сегодня свадьба?

Голди тут же вскочила и понеслась по саду, пробежалась по камням в Весёлом ручье и вышла на Золотой луг.

Девочки мчались за ней, пока не оказались у старого, мёртвого на вид дуба.

Почуяв приближение кошки, дерево ожило: на ветвях распустились гладкие изумрудные листья и мигом созрели плоды, в кроне засуетились весёлые малиновки — их привлекали алые ягоды. Белки карабкались по стволу, собирая орехи на зиму.

Лили с Джесс подошли ближе, и Голди коснулась дерева лапой. В коре прорезались буквы, и девочки прочли:

— Лес… Друж… бы!

В стволе появилась дверь. Джесс повернула ручку в форме листа и отворила её.

Девочки зашли внутрь вслед за кошкой, и их окутало золотое сияние. Кожу приятно покалывало: так было всегда, когда они уменьшались.

Свет рассеялся, и Лили с Джесс очутились на лесной поляне среди деревьев. С неба падали крупные, хрупкие снежинки.

— У вас идёт снег! — восхитилась Лили. — К вам вернулись Ключи зимы!

Ключи зимы — заснеженный клевер, снежинка и серебряный подснежник — творили чудеса и приносили в Лес Дружбы прекрасную, яркую зиму.

— Разве не здорово? — прозвучал тихий голос.

Девочки повернулись к Голди. Она стояла на задних лапках, а её пушистые плечи покрывал блестящий шарф.

— Привет! — крикнули девочки и поспешили её обнять.

— Надеюсь, сегодня день свадьбы и ты позвала нас не из-за вредной Гризельды! — воскликнула Джесс. — Она вам не досаждает?

Ведьма Гризельда отчаянно стремилась выдворить всех животных из Леса Дружбы и прибрать его к рукам. Голди с девочками постоянно срывали её злобные планы, но ведьма и не думала сдаваться.

— Мы её давно не видели, что не может не радовать, — широко улыбнулась Голди. — Есть и ещё одна хорошая новость: свадьба пройдёт завтра, а сегодня я хочу вас кое с кем познакомить!

К девочкам подбежала крошечная белая собачка в красной шапочке с пушистым белым помпоном. Она тянула за собой маленькие красные сани, на которых звенели серебряные колокольчики.

— Знакомьтесь, это Холли Остролист! — представила её Голди.

— Поздравляю вас с кануном Рождества, Джесс, Лили! — приветственно тявкнула Холли. Её чёрные глазки весело блестели.

— Канун Рождества? — озадаченно переспросила Лили и взяла щенка на руки.

Холли кивнула.

— Ну конечно, в Лесу Дружбы время течёт иначе! — вспомнила Джесс и почесала собачку за ушками.

— Сегодня канун Рождества, а завтра свадьба мистера Придумщика… — задумалась Лили. — А значит, его свадьба приходится на Рождество!

— Ух ты, как здорово! — обрадовалась Джесс.

— Меня тоже пригласили, — улыбнулась Холли. — Я ученица мистера Придумщика. Когда я вырасту, тоже стану изобретателем! — Собачка спрыгнула с рук Лили и взяла с санок объёмистую стеклянную банку.

— Угощайтесь, — и она открыла банку. — Это Тёплые ириски! Они дарят вам тепло. Я сама их изобрела!

— Замечательно, сегодня как раз прохладно! — Лили запустила руку в банку. — Ой!

— В чём дело? — удивилась Холли.

— Кажется, твои лакомства уж слишком тёплые, — прошептала Лили. — Они все слиплись! — Собачка грустно опустила уши, и Лили поспешно добавила: — Но я не сомневаюсь, что они очень вкусные!

— Опять мой эксперимент не удался… — пробормотала Холли, и её хвост печально повис.

Джесс нежно обняла собачку.

— Наверняка у тебя есть и другие, ещё более невероятные изобретения!

— Я знаю, как взбодрить Холли, — улыбнулась Голди. — Мисс Душенька приглашает вас зайти к ней в «Модную лавку», где она шьёт красивую одежду.

Джесс и Лили переглянулись. Вот это да!

— Мы наконец познакомимся с невестой! — воскликнула Лили. — Ей нужна наша помощь?

Голди таинственно улыбнулась.

— Скоро узнаем!

Глава вторая

Ледяные звери

К зиме Лес Дружбы преобразился, и даже шорох листьев казался другим из-за рождественских колокольчиков, которые звенели в кронах деревьев.

— Мы словно попали в волшебную сказку, — нежно прошептала Лили.

Над крошечными домиками возвышались разукрашенные новогодние ели. Мыши Шустрохвосты — они жили в ветвях большого дуба — поставили на каждый подоконник в доме по миниатюрной свечке. На двери каждого жилища висело по рождественскому венку из остролиста, а когда девочки проходили мимо домика сороки Агаты Блестящее Крылышко, до них долетела весёлая песня: «Зал украшен семенами, фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла. Ягодами и цветами, фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла»[1].

Наконец девочки подошли к алой двери в стволе громадной белой берёзы. Её украшали блестящие снежинки, привязанные к ветвям серебряными лентами, а на окнах сияли белоснежные занавески, так что казалось, будто их занесло метелью. Табличка над входом гласила: «Модная лавка мисс Душеньки».

Голди постучала в дверь.

Им открыла элегантная полярная сова в позолоченном ожерелье из красных ягод. За ней виднелась мерцающая ель, обвитая гирляндой с красно-золотыми лампочками. В камине потрескивали поленья.

Сова радостно захлопала.

— Здравствуйте, мои дорогие! — ласково проговорила она. — Я так вида вас радеть! Ой, то есть рада вас видеть!

Лили с Джесс улыбнулись. Они с мистером Придумщиком созданы друг для друга — оба путаются в словах!

Они зашли в дом и ахнули при виде великолепной одежды и аксессуаров, развешанных по комнате. Оказывается, мисс Душенька обладала невероятным талантом! Гости уселись на пухлые подушки в красно-медово-снежную полоску.

— Сама их сшила, — похвасталась полярная сова и похлопала крылом по серебристой подушке с золотым узором. Там было аккуратно вышито: «Кождественские роловольчики» вместо «Рождественские колокольчики».

Подружки захихикали.

— Так, мои дорогие, за окном очень холодно, и без зимних пальто вам не обойтись. — Она подлетела к вешалкам и выхватила синее пальтишко с воротом из павлиньих перьев для Лили и фиолетовое, обитое овечьей шерстью молочного цвета, — для Джесс.

— Спасибо, — хором сказали девочки.

— Мы с мистером Придумщиком хотим отблагодарить вас за всё, что вы сделали для жителей Леса Дружбы, — начала мисс Душенька. — Итак… Лили, Джесс, будете моими подружками невесты? — Девочки ахнули. — А ты, Холли, согласна держать букет во время венчания? — добавила полярная сова.

Лили с Джесс и слова не могли вымолвить от восторга. Они крепко обняли мисс Душеньку и только затем воскликнули:

— С удовольствием!

Холли так обрадовалась, что прыгала от счастья!

Хозяйка «Модной лавки» на минутку отошла и вернулась с двумя чудесными красными платьями, украшенными крошечными белыми пёрышками.

Лили воскликнула:

— Это платья подружек невесты?!

Мисс Душенька кивнула.

Голди погладила пушистые манжеты:

— Такие мягкие!

— Это мой детский пух, — тихонько проговорила полярная сова. — Я хранила его для свадьбы.

Холли кругами бегала по домику: её переполнял восторг.

— Эти платья — самое то для рождественской свадьбы! Они подходят по цвету к моей шапочке.

Мисс Душенька сама уже прыгала от радости:

— Я всегда мечтала выйти рамуж в Зождество! Ой, то есть выйти замуж в Рождество! — исправилась она и рассмеялась.

— Это мой любимый праздник, — призналась Холли. — Мне нравится дарить друзьям свои изобретения.

Лили огляделась. Атласные плащики для белок — с огромными карманами, чтобы складывать туда орехи, шёлковые шляпки с отверстиями для кроличьих ушей, целый ворох вечерних платьев с головными уборами, выполненными в одном стиле…

— Наверное, у вас очень много дел, мисс Душенька, — вздохнула Джесс. — Давайте мы вам поможем?

— Спасибо, — улыбнулась сова. — Отнесёте мистеру Придумщику свадебный подарок? А я пока прибью шуговки на ваши платья… Ой, то есть пришью пуговки! — Она протянула Джесс свёрток, перевязанный серебристой лентой. — Это жилет. Я вручную вышила на нём узоры!

— Какой чудесный подарок! Конечно, мы его отнесём, — кивнула Лили.

Девочки, Голди и Холли попрощались с мисс Душенькой и отправились к мистеру Придумщику. Там они с удивлением увидели, что рядом с Домом Изобретений, который располагался высоко в древесной кроне, появилась маленькая округлая мастерская. Её припорошило снегом, а с крыши свисали блестящие сосульки. Над дверью висела табличка: «Чудесная мастерская Холли».

— Там я работаю, — гордо заметила собачка. — Я вас потом туда свожу.

Голди прижала лапку к коре большого дерева. На ней появились круги, как на воде после броска камушка, она затрещала и зашевелилась, а через несколько мгновений превратилась в спиральную лестницу.

Девочки взобрались наверх и крикнули:

— Привет!

К ним навстречу вышел мистер Придумщик.

— Голди! А ещё Лесс и Джили, — ухнул он и нервно взмахнул крыльями. — И крошка Холли!

— У вас всё в порядке, мистер Придумщик? — заботливо спросила Джесс.

— Мы принесли вам подарок от мисс Душеньки, — добавила Холли.

Филин надорвал обёрточную бумагу.

— Какой… замечательный… подарок… — медленно пробормотал он и зажмурился. — Теперь мне ужасно стыдно.

Девочки испуганно переглянулись.

— Что стряслось? — спросила Лили.

Мистер Придумщик тяжело вздохнул.

— Я стараюсь доделать подарки для мисс Душеньки, но у меня всё ралится из вук… То есть валится из рук! Я потерял Ледострой, прибор для создания ледовых скульптур. «Дождь из конфетти» не работает. Автомат «Весёлая мелодия» тоже сломался. Северные олени Сверкающее Копытце не привезли мои свадебные сани. Надо их найти и починить все мои изобретения ко дню свадьбы!

— Мы с девочками отыщем северных оленей, — успокоила его Голди.

— Я возьму «Дождь из конфетти» к себе в мастерскую, а вы пока займитесь автоматом «Весёлая мелодия».

— Басипо спольшое, — всхлипнул мистер Придумщик. — То есть…

Но не успел он объяснить, что хотел сказать «Большое спасибо», как девочки уже сбежали вниз по лестнице. Лили с Джесс вместе несли «Дождь из конфетти». Это была яркая коробка в разноцветный горошек с чем-то похожим на шланг, который свободно болтался и шлёпал девочек по плечам.

Наконец они спустились на землю, поставили «Дождь из конфетти» у входа в мастерскую Холли и зашли внутрь. Домик согревала маленькая печка, стоявшая в углу, так что в нём было тепло и уютно. На большой полке над столом красовались белые корзинки с бирками в форме звёзд. Судя по надписям на бирках, в корзинах лежали крайне важные предметы: картонные трубки, липкая лента, шерсть, пуговицы. Над ними нависала ещё одна полка. Там стояли изобретения Холли. А на полочке под самым потолком выстроились в ряд банки с Тёплыми ирисками.

Лили заметила блестящую пару обуви на столе.

— Это ты сделала? — спросила она Холли.

— Да. — Собачка опустила взгляд. — Мистер Придумщик считает, что совершенно не умеет танцевать. Так что я смастерила эти волшебные туфли — в них он смог бы танцевать на своей свадьбе. Вот только…

— Смотрите! — ахнула Голди, указывая лапой в сторону открытой двери. — Что за тень там промелькнула?

Глава третья

Лес в грязи

Сани везла троица животных, и они летели прямо к мастерской! Джесс, Лили, Голди и Холли выбежали на улицу и вгляделись в зимнее небо.

— Может, это северные олени Сверкающее Копытце прибыли на свадьбу? — предположила Джесс.

— Не уверена, — покачала головой Голди.

Когда сани приблизились, оказалось, что они сделаны изо льда и в них запряжены странные ледяные создания — то ли козлы, то ли лоси. На головах жутких существ сверкали сосульки, похожие на рога. Даже их шерсть была покрыта острыми ледышками.

— Что это? — воскликнула Холли. Её голос дрожал.

Сани медленно опустились на землю, проехались по снегу и замерли. Тут девочки увидели, кто управляет санями, и пришли в ужас.

— Гризельда! — ахнула Джесс.

— Чего ей надо? — возмутилась Лили.

Зелёные волосы ведьмы извивались вокруг костлявого лица, мантия закрутилась вокруг фиолетовой туники и узких чёрных брюк. Она топнула ногой в остроносом сапоге и с громким криком погнала ледяных зверей прямо на девочек.

— Осторожно! — взвизгнула Джесс. — Она нас раздавит!

Лили взяла Холли на руки. Девочки ринулись в одну сторону, Голди — в другую, и они чудом спаслись.

Гризельда дёрнула поводья, и сани затормозили. Она перегнулась через борт и схватила «Дождь из конфетти».

— Ха! — загоготала она. — Я украла ваш дурацкий прибор!

Джесс хотела было отнять машинку, но не решилась подойти к жутким созданиям, которые яростно били копытами по заснеженной земле.

Гризельда приставила палец к «Дождю из конфетти», и из него полетели искры.

— Она накладывает чары! — догадалась Лили.

Холли закрыла мордочку лапами, а Гризельда гордо сказала:

Позабудь о цветных конфетти,

Замени их на чёрную грязь!

Этот лес им уже не спасти —

Его жижей вонючей укрась!

Гризельда прицелилась в дерево, нажала на кнопку, и вместо чудесных конфетти из носика полетела отвратительная жижа. Не прошло и минуты, как дерево покрылось грязью.

— Прекрати! — приказала ей Лили.

— Ха! Я утоплю весь ваш лес в грязи! — пригрозила ведьма. — Испорчу ваше Рождество! А когда снег растает, мерзкая жижа протечёт в домики всех зверей. Им придётся уйти из леса, и он наконец станет моим!

Она встряхнула поводьями, и ледяные звери подняли сани в воздух. Гризельда улетела прочь, не переставая стрелять из своего Грязеплюя во все стороны.

Джесс онемела от ужаса.

— Она испортит не только Рождество, но и свадьбу мистера Придумщика и мисс Душеньки!

Глазки Холли наполнились слезами.

— Бедный мистер Придумщик, — прошептала она. — Бедненькая мисс Душенька…

Лили обняла её и повернулась к подруге.

— Джесс, мы не дадим Гризельде испортить нам и всем зверям праздник! Мы спасём Рождество, свадьбу и Лес Дружбы!

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • История первая. Рождественские колокольчики
Из серии: Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Щенок Холли, или Туфли для ведьмы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Это известная английская песенка, которую поют на Рождество. По-английски она называется «Deck the Hall».

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я