Щенок Поппи, или Сонные чары

Дейзи Медоус, 2014

Мерзкая ведьма Гризельда наслала на щенка Пэтча сонные чары. Его сестренка Поппи вместе с Лили и Джесс пытаются развеять колдовство, но у них очень мало времени. Ведь если щенка не разбудить до заката, он уснет навсегда!

Оглавление

  • История первая. Крошечное пёрышко
Из серии: Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Щенок Поппи, или Сонные чары предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Daisy Meadows

Magic Animal Friends:

Poppy Muddlepup's Daring Rescue

First published in 2014 by Orchard Books

Text © Working Partners Ltd 2014

Illustrations © Orchard Books 2014

© Олейникова Е. В., перевод на русский язык, 2016

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2016

* * *

Сиенне Литл, с любовью

Особая благодарность Валерии Вайлдинг

Хранить умеешь тайны?

А ну-ка, поклянись!

Есть заповедный лес,

Где скачет рыжий лис,

Сквозь древний дуб ведёт тропа.

За мной, туда, скорей!

Там волшебство, там чудеса,

Мир сказочных зверей!

С любовью, Голди

История первая

Крошечное пёрышко

Глава первая

Сбежавший щенок

Закружил снежок. Лили Харт увидела, как Джесс Форестер, её лучшая подруга, выбежала из дому и направилась к ней.

— Идём в клинику! — крикнула Лили, надевая шапку.

Джесс засмеялась и надела тёплые наушники.

— Ты же знаешь, — крикнула она в ответ, переходя дорогу и внимательно глядя по сторонам, — я готова туда ходить хоть каждый день!

Девочки жили в деревне Брайтли-виллидж, прямо друг напротив друга, стоит только перейти дорогу. Джесс — с отцом и котёнком Феечкой в коттедже, а Лили — с родителями в большом доме. В дальнем конце сада в большом сарае мистер и миссис Харт открыли клинику для животных «Лапа помощи». Здесь лечили и домашних животных, и диких. Лили и Джесс помогали ухаживать за животными.

— У нас сегодня птенцы дятла, — сказала Лили и показала Джесс новый вольер за сараем. В нём птицы могли свободно летать, места было много. Мистер Харт сыпал в гнездо опилки, а миссис Харт сидела внутри с корзинкой.

Она смахнула упавшую на глаза прядь волос и улыбнулась девочкам.

— Привет! Эти птенчики вылупились поздно, и мы будем приглядывать за ними, пока они не окрепнут. Хотите переложить их из корзинки в новое уютное гнездо?

— Да, очень хотим! — с готовностью ответили Лили и Джесс.

Птенчики захлопали чёрно-белыми крылышками и зачирикали: «Кри-крик!»

— Бр-р, как холодно, пойду приготовлю горячий шоколад, — поднялась миссис Харт. — Как только управитесь с птенцами, идите в дом греться.

Как только мистер Харт закончил обустройство гнезда, Джесс и Лили осторожно достали крошечных птенчиков и положили их в новый дом.

— Кри-крик, — не умолкали птенцы.

— Пап, а можно мы с ними немножко посидим? — спросила Лили. — Мы будем очень тихо себя вести.

— Ну конечно, — ответил мистер Харт. — Только накройте вольер, когда будете выходить. А то птенцов снегом занесёт.

Отец помахал им на прощание и пошёл в дом.

Птенцы длинными острыми клювами ворошили опилки.

— Они устраиваются поуютней, — заметила Лили. — Какие же они милые!

— Слышишь, собака лает? — вдруг сказала Джесс. — Чья она, интересно?

Лили накрыла вольер, и девочки побежали к изгороди. У дуба они увидели маленького щенка. Поводок его волочился по земле, а сам он лаял, задрав голову, на кого-то в ветвях. К щенку бежал мальчик:

— Барни, ко мне, малыш!

— Это же Олли из нашего класса! — воскликнула Джесс. — Давай поможем ему поймать Барни!

Они тихонько подкрались к щенку. Впрочем, можно было не осторожничать: Барни был так увлечён кем-то, сидевшем на дубе, что ничего не замечал вокруг. Лили схватила его за поводок, а Джесс погладила по мягким коричневым ушкам.

— Спасибо, девочки, — поблагодарил Олли, задыхаясь. — Барни, какой же ты непослушный! — И он почесал щенка под подбородком. — Идём домой.

Они пошли прочь. За Барни на свежем снегу вился аккуратный щенячий след, а за Олли — большие отпечатки резиновых сапог.

Джесс хотела вернуться, но заметила, что Лили по-прежнему смотрит на дуб.

— Что там? — спросила Джесс.

— Интересно, почему Барни так громко лаял? — задумчиво произнесла Лили. — Мне показалось или я увидела золотистую шёрстку? Да, точно, смотри!

По ветке прямо к ним беззвучно спускалась красивая зеленоглазая кошка.

— Это же Голди!

Кошка прыгнула к Лили на руки, заурчала и потёрлась головой о подбородок девочки.

Джесс и Лили знали Голди давно. Она была волшебной кошкой и жила в Лесу Дружбы, в тайном мире, где все животные умели разговаривать! В этот волшебный мир Голди всё время приглашала девочек. Сколько у них было приключений!

— Мы тебя сто лет не видели, Голди! — упрекнула её Лили. — И очень скучали.

Джесс погладила кошку по золотистой шёрстке.

— Интересно, почему она пришла к нам? Неужели Лес Дружбы снова в опасности?

— Надеюсь, нет, — ответила Лили.

Девочки уже помогали Голди защищать лес от гадкой ведьмы Гризельды. В последний раз они поселили троллей, слуг Гризельды, на болоте. Троллям там так понравилось, что они не захотели больше помогать ведьме и перестали выгонять животных из леса.

Голди спрыгнула вниз и побежала к саду Хартов, громко мяукая.

— Она хочет, чтобы мы пошли за ней, — догадалась Джесс. — Наверное, она снова зовёт нас в Лес Дружбы!

Девочки, предвкушая приключения, поспешили за Голди. Кошка провела их мимо клиники к Весёлому ручью на границе сада. Лили и Джесс очень аккуратно перешли по скользким от выпавшего снега камням через ручей и оказались на лугу.

Посреди луга, окутанный морозной дымкой, стоял дуб. С виду он был безжизненным, но, как только девочки подошли к нему, на их глазах произошло чудо…

Как по мановению волшебной палочки, на ветках появились тёмно-зелёные листья, а в лучах зимнего солнца засияли малиновые ягоды. К дереву со всех сторон устремились малиновки, расселись на ветвях, сверкая ярко-красными грудками, и начали петь. Их трели были прекрасны.

— Ух ты! — воскликнула Лили. — Никогда не видела этот дуб таким! Снежинки такие красивые, похожи на летних жуков и бабочек.

— А сам дуб словно в снежную шубу оделся! — отозвалась Джесс.

Кошка замурлыкала и дотронулась лапой до слов, которые проступили на коре.

— Готова? — спросила Джесс подругу.

И вместе они прочитали вслух: «Лес Дружбы!»

В стволе появилась небольшая дверь, не выше плеча девочек, с ручкой в виде листка. Стоило Джесс потянуть ручку на себя, как изнутри полился золотистый свет, и Голди прыгнула внутрь. Джесс взяла Лили за руку, и они шагнули в мерцающее волшебное сияние.

Девочки почувствовали знакомую щекотку — они уменьшались в размерах. Когда свет угас, они очутились на залитой солнцем лесной поляне. Высокие деревья шумели на тёплом ветру, и в воздухе стоял знакомый запах сахарной ваты — так здесь пахли цветы.

— Мы снова в Лесу Дружбы! — воскликнула Лили и сняла курточку. — Какое здесь солнце! — сказала она с улыбкой.

Последними в кучу одежды — курточки, шарфики, шапочки и перчатки — упали меховые наушники. Всю свою тёплую одежду девочки спрятали у дерева и восторженно переглянулись. Они снова в Лесу Дружбы, и кто знает, какое приключение — и какое волшебство — их ждёт?

Глава вторая

Фестиваль цветов

— Наконец-то я могу с вами поговорить, — обрадовался кто-то.

Джесс и Лили повернулись и увидели Голди. Кошка, стоявшая на задних лапах, — теперь, после того как девочки уменьшились, — была почти с них ростом. Вокруг шеи у Голди был повязан золотистый шарф.

— Голди! Как же мы рады снова оказаться в Лесу Дружбы! — воскликнула Лили и обняла кошку. Но тут же отстранилась и с ужасом спросила: — Но что случилось? Неужели вернулась эта ужасная ведьма Гризельда?

— Нет, — покачала головой Голди, — но ваша помощь всё равно нужна.

Она села на мшистый пригорок, а девочки устроились рядом.

— Как вы помните, раньше я была бродячей кошкой и жила среди людей, — начала Голди, — но потом нашла дорогу в Лес Дружбы. Помните?

Лили и Джесс кивнули.

— Один молодой пёс был ко мне очень добр, — сказала Голди, — и недавно вы с ним познакомились. Его зовут Барни.

— Так вот почему он лаял! — догадалась Лили. — Он за тобой не гнался, а просто был рад тебя видеть!

— Совершенно верно! — улыбнулась Голди. — Сегодня у него день рождения, и я иду к нему в гости. Но каждый год в лесу проходит Фестиваль цветов, а я обещала быть в жюри.

— И этот фестиваль как раз сегодня, да? — спросила Джесс.

Голди кивнула:

— Хотите стать членами жюри?

У Лили засверкали глаза.

— Ну конечно! — воскликнула она.

Джесс поднялась:

— Скорей бы начало! Мы снова увидим всех наших друзей! Конечно, мы согласны!

— Спасибо, — улыбнулась Голди. — Я знала, что могу на вас положиться. Фестиваль будет проходить на Солнечной поляне. Идемте за мной!

И они пошли за Голди через лес на Солнечную поляну. В траве мелькали красные, жёлтые и оранжевые цветы. Посреди поляны стоял длинный стол, а на нём — сверкающие призы, сделанные сорокой Агатой Серебряным Крылышком. Вокруг большого стола стояли столики поменьше. За каждым из них трудились животные, создавая удивительные украшения из цветов и растений.

— Как же замечательно пахнут эти цветы! — заметила Джесс.

И в тот же момент бельчонок Вуди Орешек увидел девочек и закричал:

— Эй, смотрите! Голди привела Джесс и Лили!

Через несколько минут девочек окружили все их старые друзья. Люси Длинноус и вся её кроличья родня даже запрыгали от счастья, а уточка Элли О’Клюв закрякала от радости.

Мышка Молли Шустрохвост помчалась к ним и запищала:

— Вы вернулись, вернулись!

Она была такая крошечка, что поместилась у Лили на ладошке.

Котёнок Белла Когтилло помахала им и подбежала ближе.

— Это же наши девочки! Ура! — закричала она, обнимая Лили и Джесс за ноги.

— Привет, Белла! — обрадовалась Джесс и погладила котёнка по полосатой лапке. Девочки помогли спасти Люси, Молли, Элли и Беллу от Гризельды и её ужасных слуг.

Голди объяснила Агате, организатору фестиваля, что девочки сегодня будут судьями.

— Добро пожаловать, девочки, — обратилась к ним Агата и взмахнула крыльями. — Очень рада вас видеть. Идите сюда все, будем готовить праздник!

Все побежали собирать цветы, пища, мяукая и крякая от радости.

— Я ненадолго, — шепнула Голди Лили и Джесс и обняла их на прощание. — Хорошо вам тут повеселиться.

— Пока, Голди! — отозвались девочки. — Передавай привет Барни!

Все животные были чем-то заняты. Одни мастерили украшения на конкурс, другие накрывали столы для праздничного обеда в честь Фестиваля, третьи просто играли. Миссис Шустрохвост, мама Молли, раздавала пирог.

— Как вкусно, — похвалила Джесс, попробовав угощение. — Ух ты, он с розами! А на глазури сахарные розочки!

Лили показала на зверят, которые сделали огромную скакалку из маргариток:

— Смотри! Да здесь всё сделано из цветов!

И тут Джесс заметила двух щенят. Они носились друг за другом вокруг палаток с едой. Щенки были совсем маленькими. Девочки никогда их раньше не видели.

— Какие хорошенькие, — прошептала Джесс подруге. И сказала громче щенкам: — Привет! Как вас зовут?

— Меня зовут Поппи Суматоша, — ответил щенок с красным платочком на шее, украшенным сердечками. В лапках собачка держала маленькую сумочку, из которой торчали цветы. — А это мой брат-близнец Пэтч.

Щенки и правда были очень похожи друг на друга — милые и с золотистой шкуркой. Только, у Пэтча было коричневое пятнышко, а на шее повязан голубой платочек со звёздочками.

— Голди нам уже про вас рассказала, — завиляла хвостиком Поппи. — Мы очень рады, что вы пришли, вам обязательно понравится наш Фестиваль.

На другом краю луга Агата Серебряное Крылышко позвонила в колокольчик.

— Пора выбирать победителя, — тявкнула Поппи.

Первое соревнование было на самый большой цветок. Джесс и Лили выбрали бледно-жёлтый луноцвет и ужасно обрадовались, когда узнали, что этот цветок принёс Капитан Небо, аист. Он со своим большим воздушным шаром помог им однажды спасти Молли Шустрохвост.

В следующем конкурсе Джесс и Лили выбирали самый высокий цветок и дали приз мистеру Полосатику, барсуку, за прекрасную вьющуюся розу.

Молли Шустрохвост и её девять братьев и сестёр выиграли специальный приз за искусно сплетённые цветочные корзинки. А ещё были призы за цветочные композиции, за самый чудесный аромат и за самый красивый букет. Девочки присудили приз за самое большое количество лепесточков Поппи и Пэтчу. Лепестки на их красных вьющихся цветах еле удалось сосчитать!

— Хотите — и вам дам по одному? — спросила Поппи и протянула Лили и Джесс по цветочку. — Можете вплести их в волосы, — застенчиво предложила она.

Длинные красные цветы зашуршали мягко, словно перешёптывались.

— Они просто великолепны! — восхитилась Лили. — Их сложно вырастить?

— Нет, нам не сложно, — ответил Пэтч. — Мы очень много знаем о цветах. Приходите к нам в гости в Садовую рощу и всё сами увидите.

Джесс и Лили переглянулись. Им бы очень хотелось ближе познакомиться со щенками.

— Спасибо за приглашение! — поблагодарила Джесс.

Они раздали оставшиеся призы на радость всем остальным. Фестиваль подошёл к концу, девочки попрощались с друзьями и вместе с Поппи и Пэтчем отправились в Садовую рощу. Щенки от радости даже подпрыгивали.

Вскоре компания вышла на залитую солнцем лужайку, в центре которой стоял деревянный домик. Со всех сторон вокруг него росли в клумбах невиданной красоты цветы. Мистер и миссис Суматоши вышли на крыльцо. Они были восхищены серебряной чашей, которую выиграли Поппи и Пэтч.

— Какие вы умнички, дети! — похвалила щенят миссис Суматоша.

Джесс подошла к растению с длинными голубыми листьями и ягодами, пахнущими лимоном. Девочка коснулась листка, но тут же отдёрнула руку.

— Ой! Он пошевелился! — воскликнула она. Щенки повалились на землю от смеха.

— Наши растения волшебные, — объяснила Поппи. — Джесс, прикоснись ногой к вон той маленькой завитушке.

Джесс так и сделала, и обе девочки чуть не задохнулись от восторга, когда туфелька порозовела.

— Это клевер-самокраска, — объяснила Поппи. — А вот пузырьковый лютик, он выдувает пузыри, — рассмеялась она. — А рядом с ним гриб-дождевик, он умеет выпускать целые облака.

И она дунула на лиловые цветы. Гриб-дождевик растворился в ярко-розовом дыму, и это облако тут же унесло лёгким ветерком.

— Вот это да! — удивилась Лили. — Как же весело!

— А ещё они очень полезные, — добавил мистер Суматоша. — Мы их добавляем в лечебные снадобья.

И Поппи показала им свою цветочную сумочку.

— Я всегда ношу с собой всякие цветы, вдруг понадобятся, — объяснила она. — Пойдёмте, я покажу вам весь сад.

Джесс уже сделала шаг, как вдруг заметила знакомый, обещающий неприятности шар жёлто-зелёного цвета. Он плыл прямо к ним, в Садовую рощу! Она толкнула Лили в бок.

— О нет! — в ужасе прошептала Лили. — Это же Гризельда! Она вернулась!

Глава третья

Гризельда вернулась!

— А Голди-то с нами нет, — прошептала Лили. — Мы же раньше с Гризельдой никогда один на один не встречались!

— Сегодня придётся, — серьёзно ответила Джесс, и девочки загородили щенков от страшной ведьмы.

Светящийся шар становился всё больше и больше и вдруг — хрясь! — взорвался злыми жёлто-зелёными искрами.

Когда искры потухли, девочки увидели прямо перед собой ведьму. Она была высокой и очень худой, с длинными зелёными волосами, которые всё время шевелились — как змеи! Гризельда была одета в чёрный плащ, сверкающую лиловую тунику и облегающие чёрные штаны, на ногах — чёрные остроносые сапоги на высоком каблуке.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • История первая. Крошечное пёрышко
Из серии: Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Щенок Поппи, или Сонные чары предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я