Котёнок Амелия, или Колокольчик-невидимка

Дейзи Медоус, 2014

Лили и Джесс пришли в Лес Дружбы, чтобы отпраздновать день рождения Голди. Но злая ведьма Гризельда… похитила именинницу! Девочки вместе с котёнком Амелией тут же бросились на поиски, и в этом им очень помог колокольчик-невидимка!

Оглавление

  • История первая. Львиный зев
Из серии: Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Котёнок Амелия, или Колокольчик-невидимка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Daisy Meadows

MAGIC ANIMAL FRIENDS: SPECIAL 2: AMELIA SPARKLEPAW’S PARTY PROBLEM

Published by arrangement with The Van Lear Agency

Text © Working Partners Ltd 2014

Illustrations © Orchard Books 2014

© Олейникова Е. В., перевод на русский язык, 2016

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2016

* * *

Особая благодарность Валерии Вайлдинг

Хранить умеешь тайны?

А ну-ка, поклянись!

Есть заповедный лес,

Где скачет рыжий лис,

Сквозь древний дуб ведёт тропа,

За мной, туда, скорей!

Там волшебство, там чудеса,

Мир сказочных зверей!

С любовью, Голди

История первая. Львиный зев

Глава первая. Необыкновенный день

Возле ветлечебницы «Лапа помощи» из крана в стене била вода, а в ней переливалось солнце. Лили Харт наливала воду в жёлтую миску-поилку.

— Теперь ты, — сказала она своей лучшей подруге Джесс Форестер. — Всем животным сегодня надо сменить воду.

Джесс стряхнула упавшие на глаза светлые кудряшки и набрала воду в фиолетовую мисочку.

— Не знаю, что больше мне нравится в летних каникулах, — улыбнулась девочка. — То ли солнце, то ли возможность хоть целый день помогать вам в лечебнице.

Родители Лили обустроили ветлечебницу в старом сарае, который стоял в глубине сада. А Джесс с отцом жила через дорогу. Она прибегала к Лили при первой возможности. Подруги обожали животных и всё время помогали ветеринарам ухаживать за ними.

Девочки набрали воды во все мисочки, поставили их на подносы и понесли к вольерам. Две мисочки с водой Джесс поставила возле вольера с кроликами и морскими свинками. В одной из клеток сидели два крольчонка.

— Какие же у них милые носики! — воскликнула Джесс.

В другой клетке сидела черепашка с перевязанной лапой и жевала листья одуванчика. Лили сбрызнула листья водой.

— В жаркие дни животным надо много пить, — объяснила Лили.

Она поставила блюдечко перед стареньким ежом, а Джесс присела у коробки, где от жары задремал пушистый лисёнок.

— Сразу видно, тебе сегодня лучше, — улыбнулась ему Джесс.

Лисёнок навострил ушки.

— Вот, попей, а то жарко тебе.

— Такая теплынь, совсем как в Лесу Дружбы, — заметила Лили. — Там тоже почти всегда лето.

Джесс улыбнулась ей в ответ. Лес Дружбы — это их тайный мир, где все животные умели говорить. Одни жили в маленьких домиках среди древесных корней, другие — на барже или лодках, третьи — в дуплах деревьев. Лили и Джесс подружились со всеми обитателями удивительного леса.

— Интересно, когда мы снова встретимся с Голди? — спросила Джесс.

Волшебная кошка Голди — подруга девочек — была их проводником в Лесу Дружбы.

Не успела Джесс вспомнить про Голди, как вдруг заметила золотистый отблеск. Кошка! Шмыгнула через залитую солнцем лужайку куда-то в сторону. В солнечных лучах на мгновение заиграла её золотистая шерсть.

— Это же Голди! — в восторге крикнула Лили.

Голди подбежала к ним и замурчала, когда девочки её погладили, а потом бросилась к ручью, который тёк на границе сада. По камушкам она перебежала на ту сторону Весёлого ручья, остановилась и, оглянувшись на девочек, требовательно мяукнула.

— Она хочет, чтобы мы отправились за ней! — заулыбалась Джесс.

Девочки побежали за Голди и вскоре оказались на Золотом лугу. Посреди луга стоял сухой старый дуб, ветви его были голыми и безжизненными. Это было Дерево Дружбы. Как только Голди подбежала к нему, дуб ожил: на ветвях появились листочки. Среди листвы и у корней дерева распустились прекрасные цветы. Послышался гул шмелей, возле цветов запорхали бабочки, а среди ветвей запели щеглы.

— Ничего себе, — выдохнула Лили, увидев вырезанные в стволе знакомые буквы. — Лес Дружбы!

Лили сжала руку Джесс, и они вместе прочитали вслух: «Лес Дружбы!»

В ту же секунду в дереве появилась дверь с резной ручкой в форме листочка.

Джесс с трепетом открыла дверь, и на неё тут же хлынул золотистый свет. Голди потёрлась о ноги девочек и юркнула внутрь. Джесс улыбнулась подруге, и, пригнув головы, они вошли в дверь вслед за Голди. По телу у девочек побежали мурашки, как будто лопались на коже крошечные пузырьки. Это чувство было им знакомо — так щиплет кожу, когда уменьшаешься в размерах.

Как только свет угас, Лили и Джесс увидели, что они стоят на залитой солнцем лесной поляне в окружении высоких деревьев и кустарников, покрытых розовыми бутонами. Над крошечными домиками, что прятались среди корней дерева, склонились гигантские подсолнухи, в воздухе парили прекрасные синие птицы.

— Лес Дружбы, — вздохнула Лили от счастья. — Как же я люблю сюда возвращаться.

— А я-то как рада вас видеть.

Они обернулись. Голди стояла на задних лапах позади них. На шее у неё был повязан золотистый шарфик. Кошка подошла к девочкам и взяла их за руки.

— Лесу Дружбы снова нужна помощь, Голди? Опять эта Гризельда что-то натворила?

Гризельда, ужасная ведьма, хотела быть хозяйкой Леса Дружбы и поэтому пыталась выгнать его обитателей. Но пока что Лили, Джесс и Голди удавалось её победить.

— Нет, мы уже давно не видели Гризельду, — улыбнулась Голди. — Я пригласила вас по другой, но тоже очень важной причине.

— По какой же? — взволнованно спросила Джесс.

— Сегодня мой день рождения! — воскликнула Голди. — И я хочу отпраздновать его с вами, мои самые лучшие друзья!

Глава вторая. В гостях у Голди

— Ух ты! Поздравляем! — воскликнули девочки и бросились обнимать мурчащую Голди.

— В такой день мы очень рады быть с тобой! — добавила Джесс.

Зелёные глаза Голди засияли от счастья.

— Прекрасно! Я готовлю большой праздник. Будет много гостей.

— Представляю, как будет весело! — обрадовалась Лили.

— Жаль, мы не знали, что у тебя день рождения, — вздохнула Джесс чуть позже, когда они шли через лес. — Мы бы принесли подарок.

— Вы со мной, и это — самый лучший подарок, — мурлыкнула Голди.

Друзья дошли до пещеры с красной дверью и окошком в форме буквы Г. Это и был дом Голди. Деревья вокруг пещеры украшали гирлянды из цветов вишни, а на полянке перед входом в дом были разложены пуфики и расставлены столы и стулья. Всё было готово к приходу гостей. Над дверью колыхалась связка воздушных шаров.

— Как красиво! — в восторге прошептала Джесс.

— Я рада, что вам нравится, — улыбнулась Голди. — Мистер Придумщик одолжил для праздника одно полезное изобретение. Смотрите!

И Голди продемонстрировала Джесс и Лили большой прибор с воронкой наверху и синей миской внизу.

— Что это? — спросила Джесс.

— Мистер Придумщик назвал этот прибор «Замечтательная сливочно-мороженая машина», — ответила Голди. — Насыпаем в воронку лёд из Зимней пещеры, проворачиваем колесо — и вкусное мороженое готово.

— Ух ты! А с каким оно вкусом получается? — заинтересовалась Лили.

— С любым, какой выберешь, — улыбнулась Голди. — Можешь добавить клубнику, фундук… Да что угодно! Давайте попробуем с вишней.

И она взяла горсть глянцево-красных вишен и опустила их в воронку.

— Лили, насыпь сверху льда из кувшина, — попросила она девочку.

Лили так и сделала, затем Джесс повернула колесо. Через несколько секунд в миску плавно опустилось розовое мороженое.

— Попробуйте, — предложила Голди.

Джесс и Лили взяли по ложке и попробовали. Мороженое было сладкое, сочное, очень холодное и очень сливочное.

— Вкусня-я-ятина, — протянула Лили.

Они хотели съесть ещё по ложечке, но вдруг услышали:

— Привет! Хозяйка дома? Мы хотим поздравить нашу Голди с праздником!

Девочки и Голди выглянули наружу. Из леса к ним шли пушистые белые котята с мамой.

— Это же Белолапки! — закричала Голди.

— С днём рождения, Голди! — воскликнули котята и кинулись её обнимать.

— Знакомьтесь, это миссис Белолапка и её дети: Томми, Тимми и Амелия, — представила их Голди.

Амелия была очаровательным котёнком с блестящими голубыми глазами и мягкой белой, как первый снег, шёрсткой. К её ошейнику был приколот голубой цветок. Она подбежала к Голди и вручила ей коробочку.

— Это тебе! — воскликнула она. — Открой, посмотри!

— Спасибо, Амелия, — поблагодарила Голди, разворачивая подарок. Внутри был цветок с духами.

— Я приготовила духи сама из цветов с Зелёного поля, что за нашим домиком, — с гордостью сказала Амелия. — Я взяла лепестки роз, росу фиалок, мелко покрошила жимолость и добавила немного мяты.

Голди намазала духами за каждым ушком.

— М-м-м, так пахнет летний день, — мурлыкнула Голди и обняла Амелию. — Спасибо!

— Смотрите, — крикнула Джесс, — к нам ещё гости!

Из лесу выглянула мышка Молли Шустрохвост, а за ней все её девять братьев и сестёр. Они несли Голди ожерелье из фундука. Семейство Суматош подарило имениннице вкуснейшее варенье, сделанное из ягод, росших в их саду. Следом за Суматошами показалось целое облако бабочек, впереди летели Гермия и Флитта. Они несли кружевные зонтики, сотканные из листвы. А ещё — поздравительные открытки от животных, которые не смогли прийти на праздник, потому что жили слишком далеко.

— Спасибо всем! — просияла от радости Голди.

К гроту подлетел мистер Придумщик. Он сел перед входом и распушил свои коричневые перья.

— У меня тоже есть для тебя подарок, Голди. Это моё последнее изобретение. С рёвом борожденья, я имею в виду с днём рождения!

И мистер Придумщик протянул Голди кокосовую чашу. С одной стороны у чаши были кнопки с надписями «Старт» и «Стоп».

— Это быстромешатель, — пояснил он. — Делает коктейли.

— Спасибо, мистер Придумщик, — обрадовалась Голди.

— Давайте его опробуем! — воскликнула Амелия и от радости замурлыкала.

Голди поставила быстромешатель на стол, и Лили ложечкой уложила в прибор ягоды и фрукты. Вдруг странное существо, крошечное, меньше малышки Амелии, синее и пушистое, выскочило из кустов.

Таких зверей ни Джесс, ни Лили раньше тут не видели. Существо вскочило на стол, выхватило несколько ягод и бросилось обратно в своё убежище. Лили от изумления даже ложку уронила.

— Это ещё кто? — спросила она.

— Сейчас мы его поймаем! — крикнула Амелия и бросилась за зверьком. Она хотела схватить его за длинный пушистый хвост, но промахнулась, и воришка скрылся из виду.

Джесс раздвинула ветви куста и ахнула:

— Ой! Смотрите!

Все увидели большой букет цветов, перевязанный красной лентой.

— Кто-то оставил их для Голди! — догадалась Лили. — Интересно, почему лично не отдали?

— Может, хотели сделать сюрприз на день рождения? — улыбнулась Джесс.

Глава третья. В ловушке

Букет был большой, размером с девочек. Цветы уже увяли, посерели, лепестки напоминали птичий клюв, а на стеблях росли колючки.

— Надо же, какие некрасивые, — нахмурилась Лили. — В Лесу Дружбы столько прекрасных растений, зачем надо было брать именно эти?

— Фу! А какой запах! Воняет, как от грязной лужи, — фыркнула Амелия и дёрнула усиками.

Джесс коснулась цветка, но тут же отдёрнула руку: его серые лепестки были грубые и жёсткие.

— Смотрите! — крикнула Амелия и показала на маленький серый конверт в букете. — Там записка!

Кошечка дотянулась коготком до конверта и вытащила его. На конверте была крючковатая надпись: «Для Голди».

— Это для Голди! — воскликнула Амелия. — Голди, тебе цветы!

Голди вышла к ним из дому.

— Никогда таких цветов прежде не видела, — сказала она с любопытством. — Интересно, от кого они?.. Открой конверт, Амелия.

Кошечка открыла конверт и вытащила открытку. Девочки и Голди прочитали послание. Тем же крючковато-колючим почерком там было написано следующее: «Недорогая Голди, желаю тебе УЖАСНОГО дня рождения! Гризельда».

Голди вскрикнула.

— Какой кошмар! — ахнула Лили.

— Гризельда захотела испортить праздник! — рассердилась Джесс, а потом добавила: — Что-то мне всё это не нравится…

В ту же секунду букет начал расти, стебли превратились в колючие лианы. Голди, Амелия, Джесс, Лили и другие гости отшатнулись от букета и с ужасом смотрели, как увеличиваются цветы. И вдруг…

— Цветы раскрываются! — воскликнула Лили.

Они и правда раскрылись и стали похожи на огромные голодные пасти.

— Все назад! — скомандовала Голди.

Все поспешно отступили, и только Амелия оцепенела от ужаса.

— Амелия, сюда! — позвала её Джесс.

— Осторожней! — крикнул Томми Белолапка.

Но было слишком поздно.

Самый большой цветок быстро, словно голодный птенец, метнулся к Амелии. Та испуганно взвизгнула, но цветок распахнул клюв и проглотил бедняжку.

— О нет! — закричала Лили.

— Мой котёночек! — взвыла миссис Белолапка.

Джесс отважно кинулась к цветку, схватила его, хотела открыть его пасть, но тут же другой цветок щёлкнул стеблем ей по рукам.

— Ой! — воскликнула она.

— Эти цветы называются львиный зев, их пасть не раскрыть, — сказала миссис Суматоша, сама не своя от ужаса. — Мы всегда тщательно следим, чтобы он у нас не вырос.

— Но он же схватил Амелию! Надо что-то делать! — крикнула Джесс. Цветы тут же бросились на девочку, но она успела отскочить.

Лили взяла Голди за лапу.

— Бедная маленькая Амелия! — пожалела котёнка девочка.

— Это моя вина. — Голди заплакала. — Это я должна была угодить в ловушку, а не Амелия.

— Во всем виновата Гризельда, а не ты. — Лили обняла кошку. — Мы спасём Амелию.

Потом девочка подошла к цветку и тихонько спросила:

— Амелия, ты в порядке?

— Д-да! — послышалось в ответ. — Но я хочу выйти!

— Мы тебя вытащим, — крикнула Джесс. — А то мороженое некому есть.

Тут цветок заметил Лили и попытался её схватить. К счастью, девочка оказалась проворнее — она ловко увернулась от широко раскрытого клюва и отбежала на безопасное расстояние.

— Я боюсь! — пискнула Молли Шустрохвост.

— Давайте лучше не бояться, а спасать Амелию! Надо что-то придумать, — заявила Люси Длинноус.

— А я знаю! — звонко воскликнула Гермия и протянула крошечный свёрток из листика. — Тут капелька сахарного сиропа. Мы, бабочки, всегда носим немного сиропа с собой — на случай, если цветок не хочет открываться. Может, и с этим цветком получится?

Гермия подлетела к цветку, где сидела Амелия, и открыла конвертик. На лепестки упали капли сиропа. Все затаив дыхание ждали, что же произойдёт. Наконец львиный зев чуть приоткрылся — и тут же захлопнулся.

— О нет! — воскликнул Тимми Белолапка. — Не работает!

— Ничего, — успокоила всех Гермия, отлетев от цветка. — У нас ещё полно сиропа в Доме Крыльев. Думаю, если скормить его весь, это поможет.

— Давайте попробуем, — согласилась Джесс. — Другого плана у нас всё равно нет.

Глава четвёртая. Дом Крыльев

Лили, Джесс и Голди мчались по лесу вслед за целым облаком радужных бабочек. Наконец Гермия крылышком указала им куда-то поверх ивового дерева.

— Дом Крыльев там, — серебристо прозвенела она. — Сюда прилетают отдыхать все бабочки нашего леса.

Лили, Джесс и Голди увидели на дереве небольшое дупло.

— Спасибо, Гермия, — поблагодарила её Джесс. — Сейчас мы поднимемся туда и попросим немного сиропа.

— Погоди, — остановила её Лили. — Мы хоть и уменьшились, но всё равно слишком большие для этого дупла. Не влезем!

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • История первая. Львиный зев
Из серии: Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Котёнок Амелия, или Колокольчик-невидимка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я