История болезни

Дарья Яскеляйнен

Роман Дарьи Яскеляйнен «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья.Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.

Оглавление

Свадьба с подвохом

Октябрь 2020. Котка, Финляндия

— Я хочу нормальный свадебный день, всего лишь, чтобы и горка с шампанским, и не меньше пяти смен блюд, и чтоб sorbetto6 в промежутках, — Юрки кружил по комнате, поднимая поочерёдно руки и словно заламывая их за спину. Он всегда так делал, приходя в возбуждение.

— Тогда давай просто всё отменим и поженимся в Италии, — спокойно ответила уже привыкшая к его эмоциональным проявлениям чувств Клэр. Она сидела перед зеркалом и подкрашивала глаза, но у неё это плохо выходило. Жених настаивал, чтобы на встречу со свадебным организатором они отправились при параде.

— Ты прекрасно знаешь, любимая, что в Италии нас заставят надеть намордники, а я не хочу провести в маске самый знаменательный день в моей жизни! — венецианец закрыл лицо руками, казалось, он сейчас заплачет.

— Можно подумать, что невеста — это ты, — Клэр искренне забавлялась поведением будущего супруга, в таком нервном состоянии она его ещё не видела. Было приятно думать, что из-за неё и из-за их свадьбы он весь на взводе.

— Пожалуйста, давай относиться ко всему серьёзно! Ты словно каждый день выходишь замуж! Ну откуда в тебе столько спокойствия? — Amore уже перестал прятаться за ладонями и с любовью разглядывал девушку, сосредоточенно старавшуюся подвести аккуратную стрелку на веке.

— От родителей, конечно. И от предков, скандинавская кровь. Это ты ещё мою маму не видел, — ответила Клэр, когда её старания наконец увенчались успехом.

Amore на секунду присел на уголок стула напротив девушки и посмотрел ей в глаза.

— Кстати. О маме. Я должен тебе признаться заранее, что приготовил сюрприз. Лииса будет на церемонии! И она очень обрадовалась твоему приглашению! — Юрки победоносно посмотрел на невесту явно в ожидании похвалы за такую новость.

Вместо этого Клэр швырнула туши в ящик трюмо и вскочила на ноги.

— Ты с ума сошёл! Я её не приглашала!

— Конечно, это я её пригласил от нашего имени. Хотел сделать тебе сюрприз! После того как не стало Нико, у тебя больше нет родных, неужели я мог позволить тебе остаться без поддержки семьи в такой день? — итальянец искренне не понимал возмущения Клэр.

Девушка уже взяла себя в руки.

— Это ещё как-то можно отменить?

— Боюсь, что нет, моя дорогая. До свадьбы неделя, и Лииса уже ответила мне согласием. Прости, я не ожидал, что ты расстроишься, — мужчина совсем поник, но продолжал нежно смотреть на любимую.

— Всё в порядке, я знаю, что ты действовал из лучших побуждений. Мы как-нибудь справимся. Это мои старые проблемы, надеюсь, после официальной церемонии мама уедет. Пойдём, мы, как всегда, опаздываем!

— Неправда, у нас ещё 15 минут! — взяв телефон, возразил Amore и тут же провалился в полученные сообщения.

— Amooore, тут идти полчаса, прочтёшь после! — позвала Клэр уже из прихожей, обувая сапоги. — Не забудь шарф и зонт, там отвратительная погода.

— Вот чего не могу понять, — философствовал Юрки по дороге к лифту, — вы, скандинавы, такие спокойные, у вас холодная кровь. Это вы должны везде опаздывать из-за своей медлительности. А мы, южный народ, наоборот — легки на подъём. Почему же такая несправедливость?

— Ты же сам мне объяснял: вы не опаздываете, вы просто наслаждаетесь каждым моментом, и если жизнь предложила по пути чашку кофе или встречу со старым знакомым — это повод задержаться на 15 минут, и пусть весь мир подождёт.

— Ну да, ты права. Надеюсь, наша церемониймейстер тоже знает толк в наслаждении жизнью, — приобнял невесту мужчина, и они нырнули в холодный октябрьский дождь.

***

Изначально свадьбу планировали в Италии, конец октября — ещё вполне тёплое и приятное время, если повезёт застать солнечный денёк. В Финляндии же наступила глубокая холодная осень. Но приготовить свадьбу за месяц было не под силу даже лучшему профессиональному агентству. В Финляндии было проще, свободнее. Никаких обязательств по ношению масок, почти отменены запреты на массовые сборища — этот фактор стал решающим.

Будущие молодожёны также не планировали тратить лишнего на свадьбу, за последний год многое изменилось, и жизнь перестала казаться стабильной.

Клэр настаивала на типичном для финнов бракосочетании: расписаться в магистрате, тихо поужинать наедине в романтической обстановке и рано отправиться спать, чтобы восстановиться перед работой. После первого обсуждения с женихом она даже согласилась на вечеринку в баре и дополнительный выходной. Но у итальянца были совершенно другие планы. Он видел свадебную церемонию в церкви (не учитывая разницу в вероисповедании), невесту в шикарном платье и кучу гостей. Впечатляющий банкет, карета с лошадьми, трёхэтажный торт — его фантазии не было предела. Влюблённые сошлись на скромном празднике в кругу семьи и самых близких друзей, элегантном белом платье и старинном кадиллаке вместо кареты.

Клэр пригласила всего двух подруг с работы, одноклассницу и коллегу из музея. На этом список её гостей обрывался — отец недавно скончался, братьев и сестёр не было, а маму девушка решила не звать. У неё была на это веская причина: мать бросила их без объяснений. Они регулярно встречались и проводили вместе строго 50% времени, поровну с отцом. Но в 18 лет Клэр прервала эту традицию, и после они с Лиисой виделись очень редко. Мама переехала в Лапландию и работала в гостинице, среди рогатых оленей и волшебного северного сияния.

⠀Юрки пригласил со своей стороны скромную часть семьи, лишь самых приближённых — всего 12 человек, и многочисленных друзей со всеми их семействами.

— Многие не приедут, так что мы ничем не рискуем. А если приедут — вот это будет festa7! — успокоил он невесту, когда увидел её округлившиеся от длинного списка гостей глаза.

В итоге она сдалась и занялась поисками платья, которое было бы свадебным и в то же время практичным для дальнейшего использования. Девушка решила начать со свадебного салона.

Позвонив в дверь и разглядывая в ожидании через стекло великолепные наряды, она почувствовала незнакомое прежде приятное возбуждение. В голове мелькнула шальная мысль: не купить ли самое роскошное платье и сразить Amore наповал!

Дверь открылась. На пороге стояла невзрачная женщина в серой футболке и растянутых джинсах, без намёка на макияж и укладку. Она придирчиво оглядела Клэр с головы до ног и сказала:

— Вы не можете войти. Позвоните и запишитесь.

— Но как же, я же покупатель! Я пришла в магазин и хочу купить платье.

— Платья по записи, на примерку. Ближайшая на декабрь, — серая женщина уже приготовилась закрыть дверь, но Клэр настаивала:

— Пожалуйста, помогите мне! У меня свадьба через месяц, мне очень нужно платье, жених настаивает, ему это важно.

Женщина ещё раз оглядела Клэр и позволила войти.

— Только снимите всю мокрую верхнюю одежду, разуться можете у двери, — она бросила газетный лист под ноги Клэр.

Девушка действительно немного промокла — попала под дождь по дороге. Она разделась, разулась и прошла за строгой хранительницей в зал с платьями, заворожённо разглядывая изящные силуэты, блестящие пайетки, люрекс и капельки жемчуга.

— Это не для вас, — резко прервала её продавщица. — Здесь платья от двух тысяч евро, есть даже за 10 000. Я провожу вас в другой зал, попроще.

От возмущения у Клэр пропал голос вместе с желанием покупать красивое платье. Она автоматом прошла за продавцом во второй зал, чтобы высказать своё недовольство. Здесь висели платья поскромнее, многие в отвратительном состоянии, с оторванными молниями и следами тонального крема на декольте.

— Это что, уже использованные платья? — не веря своим глазам, спросила Клэр у продавщицы.

— А какая разница? Постираешь, после свадьбы такое же будет, так и вернёшь. Это напрокат, дёшево и практично.

Клэр развернулась и пошла к выходу, не подарив серой женщине ни слова больше.

К сожалению, другого магазина свадебных платьев в городе не было, как и времени ехать в столицу.

Клэр возвращалась домой и вдруг в витрине комиссионного магазина увидела его. Это было не совсем свадебное платье, скорее наряд XIX века, c длинной, не слишком широкой юбкой в пол, изящным корсетом и широкими рукавами. К платью прилагался маленький приталенный пиджачок, шляпка и перчатки. Клэр вдруг явно увидела себя в этом наряде. Работая в музее, она часто мечтала, как бы она жила в прошлом и носила такие наряды.

Девушка купила костюм без примерки. Состояние было отличное, но Клэр всё равно отнесла платье в прачечную. А вот перешивать ничего не пришлось, село как влитое.

Amore же заказал себе костюм ручной работы у известной итальянской портнихи. Они пересылали прототип наряда в почтовой коробке на дополнительные примерки и доработки, пока посылка просто не потерялась в пути. Тем не менее наряд вышел отличным: двубортный пиджак с золотыми пуговицами, длинные фалды — такому костюму позавидовал бы дизайнер известного дома моды. «Да, фантазии моему будущему супругу не занимать», — снова подметила Клэр.

С гостями дело обстояло сложнее — прямо накануне свадьбы выяснилось, что большинство не смогут приехать по «неожиданным» причинам: не с кем было оставить детей, собак, любовниц и престарелых родителей. Многие обнаружили себя крепко связанными обстоятельствами, обещаниями и чувством долга. Жених был до глубины души возмущён, но Клэр, по своему обычаю, рассуждала логически: изоляция изменила людей. За полгода люди привыкли ценить то, что имеют дома, и не вылезать из зоны комфорта. Оказалось, что и без путешествий можно прекрасно познакомиться со страной — по видео, почитать блог или на крайний случай посетить виртуальную экскурсию. Встречаться с друзьями тоже стало не так обязательно, люди научились устраивать рабочие кофе-брейки и званые ужины, находясь в одной зум-комнате, даже напиться и поговорить по душам стало нормальным в онлайн-режиме. Зато животных в магазинах раскупили, четвероногие оказались настоящим спасением от одиночества! Мужа или детей так быстро не заполучить, вот и посыпались заявки в магазины, приюты и в почтовые ящики заводчиков. В Финляндии раньше не знали, кому пристроить беспризорного котёнка или щенка, а сейчас цены на любого четвероногого друга выросли на сотни евро. И пусть после случится много возвратов, сейчас на лохматых компаньонах можно было здорово заработать, спрос значительно превышал предложение, и торговля процветала. Но, взяв на себя ответственность за животное, людям стало сложнее оставлять свои дома даже после карантина, когда представилась такая возможность. Появился страх: вдруг, пока я там праздную три дня, что-то случится, и я не смогу вернуться? Вынужденную разлуку перенесли тысячи сердец, так что рисковать боялись. Многим просто не хотелось погружаться в неприятный новый мир, полный проверок, тестов, вакцинированных паспортов и зелёных пропусков. Другие боялись заболеть.

В итоге из Италии ждали четырёх гостей: родителей Юрки и его кузину с мужем. Остальные не смогли.

Итальянец сокрушался о том, что пандемия убивает дружбу. Её в привычном виде больше не существует.

Клэр предлагала отменить вообще всю церемонию, вернуться к её варианту. Но потом решила — будь что будет, может, оно и к лучшему.

— Зато сэкономим кучу денег, — говорила себе Клэр. Она всегда спокойно принимала изменения. — А отпразднуем потом, когда мир вернётся к порядку.

Ей всё ещё не верилось, что она окажется способной прожить в браке, а не сбежит, как мать.

Им повезло: в последний день октября светило прохладное солнце, белые облака, словно сладкая вата, намотанная рукой щедрого продавца, неслись наперегонки по яркому голубому небу. Клэр захотелось упасть на спину в траву и смотреть за ними целую вечность. Но в белом платье с узкой длинной юбкой это желание было совершенно неуместным, потому уступило место другим чувствам.

Вопросы мелькали в голове быстрее облаков. А вдруг ничего не получится? Может, пора остановиться, пока не поздно? Правда ли он её любит? Что вообще такое любовь? Поможет ли брак спастись от одиночества или правы те, кто говорит, что человек рождается и умирает в одиночестве?

Анника встала перед Клэр, разглядывавшей небо, взяла её за обе руки и пожала их. Невеста перевела взгляд на подругу. Сегодня та не поленилась красиво уложить блондинистые волосы, пригладила вечно топорщащуюся домиком чёлку, нарядилась в лиловое платье и даже обула туфли на каблучке. В васильковых улыбающихся глазах Анники девушка прочла искреннюю радость. Такие люди, как её верная подруга, — на вес золота. Они всегда знают, как надо. Как будет правильно. Или неправильно. Но знают как. Их уверенность мерцает негасимой звездой в тумане сомнений и страхов. Клэр пошла на свет.

— Моя дорогая. Мы дружим с детства. Ты заслуживаешь быть счастливой, и я верю, твой избранник сможет сделать тебя такой. Это ваш день. Пойдём в него. Ты прекрасна!

Клэр чуть не заплакала, но вовремя вспомнила, что на макияж подруги потратили больше часа — так долго Клэр никогда никуда не собиралась. Уже одно только это она запомнит на всю жизнь.

Мия за два часа каким-то волшебным образом соорудила из редких волос Клэр настоящий памятник парикмахерскому искусству, но с этой «пизанской башней» Клэр не могла смириться, потому всё распустили и собрали в аккуратный пучок за пять минут.

После макияжа и одевания невесте хотелось уже только одного — оказаться в пижаме в обнимку с Amore и пледом. Но не сегодня.

Подъехал автомобиль, девушки уселись и отправились жениться.

Возле церкви уже собрались прохожие, оказалось, что ещё двое друзей Юрки прилетели в последний момент, прихватив детей и даже собаку. У малышей и четвероногих прививки и тесты не требовали, словно вирус их не касался, так что проблема разлуки оказалась решена. В центре всех Клэр заметила будущих свёкров, с которыми уже успела поздороваться. Но её жениха не было.

Девушка решила не выходить из машины, пока он не появится, ей хотелось видеть его лицо. И тут она обнаружила Amore рядом с полной невзрачной женщиной в бежевом пальто, из-под которого торчали непропорционально тонкие ноги в чёрных брюках. «Словно перевёрнутое яблоко», — подумала Клэр. Яблоком оказалась Лииса, её мать. Она сильно постарела с последней их встречи, и девушка вдруг почувствовала укол совести. Она так мало знала о матери. Но та сама решила подарить свою жизнь оленям и туристам, а значит, выбор сделан. О чём они так бойко болтают, смеются? Клэр вдруг ощутила ревность к обоим.

Тут машина подъехала близко, и итальянцы начали кричать приветственные слова и свистеть. Дети радостно захлопали в ладоши. Финские очевидцы улыбались бурной реакции итальянцев и смотрели на чудаков, словно на обезьянок в зоопарке.

— Мы такие разные! — воскликнула Анника.

«Amore не такой, он особенный», — промелькнуло в голове у Клэр, но невеста промолчала, собираясь с духом, чтобы выйти из машины. Девушка очень сложно переносила чужое внимание, а сегодня все взгляды будут обращены на неё.

«И пусть, я того достойна, это мой день, и я ещё никогда не была так красива, — пришла светлая мысль. И тут же в голове снова заворчали сомнения: — Да уж, будет им что пообсуждать: помада как кровавое пятно, надо было выбрать посветлее».

Amore подошёл к автомобилю и распахнул дверцу. Он отступил на пару шагов назад и приготовился. Клэр разглядывала его из машины, удивляясь, как портнихе удалось сшить такой идеальный костюм без примерок, на расстоянии.

Он улыбнулся, и Клэр словно очнулась ото сна, глубоко вздохнула, подала ему руку и вышла из машины.

Она напрасно переживала.

— Ты прекрасна. Пойдём жениться. Сделай меня самым счастливым мужчиной на свете, — сказал итальянец, не отрывая глаз от невесты, и они пошли вместе, рука об руку, в новую жизнь.

У входа в церковь Клэр остановилась поприветствовать гостей. Мама махнула ей рукой издалека, девушка кивнула в ответ. Время поджимало, они вошли внутрь, и церемония началась.

Уже через полчаса молодожёны обменялись клятвами и вышли из церкви счастливой новой семьёй.

Лииса подошла к дочери, от души поздравила и обняла. Клэр смотрела прямо в лицо матери: глаза, обрамленные сеточкой морщин, со скромно проведённой по ресницам тушью, которая уже начала отсыпаться, расплывшийся контур губ. В объятии два сердца оказались слишком близко, и Клэр вдруг задохнулась от поднимающейся изнутри невидимой волны. Ей хотелось разрыдаться, но сила эмоций оказалась так велика, что слёзы исчезли, пропал голос, стало страшно остаться навсегда снаружи своего тела, без возможности как-либо принимать участие и контролировать ситуацию. Это состояние длилось секунды, но Клэр показалось, что прошла вечность.

— Спасибо, мама. Мы поговорим попозже, — смогла ответить девушка и отстранилась.

Лиису сменили другие поздравляющие. Клэр попыталась поймать взгляд мужа, искала его руку, но он ничего не заметил, увлечённо принимая поцелуи и объятия от друзей, словно её, Клэр, тут и не было.

Девушка прикрыла глаза и почувствовала сильное рукопожатие, узнав его на ощупь.

— Спасибо, Анника, — прошептала она, — уведи нас с мужем отсюда, я хочу спрятаться.

Примечания

6

Sorbetto (ит.) — щербет.

7

Festa (ит.) — праздник, вечеринка.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я