От жалости до любви

Дарья Ратникова, 2016

Юная и прекрасная Кея Гарстон, дочь правящего лорда, с детства влюблена в сына мясника. Но такой мезальянс невозможен, пока девушка под опекой дяди. И тогда она решается на отчаянный шаг – выйти замуж по желанию дяди, чтобы тем самым обрести независимость. А там дело за малым – выкрасть брачный договор у будущего мужа и оформить развод, а потом сыграть свадьбу с любимым. Но вот незадача – муж оказался вовсе не так отвратителен, а любимый – не так прекрасен, как казалось.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги От жалости до любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Грегор шёл по улице. Он отправился к Друфарсу пешком, надеясь, что ветер освежит немного его голову, в которой бились странные, сумасшедшие мысли. Какое-то нежное милое слово вертелось на языке, но он не хотел его произносить. Он не мог понять, как такое случилось, что девушка с прекрасным именем Келинда завладела его мыслями, и чувствовал себя беззащитным и беспомощным, словно ребёнок. Он никогда даже не думал о женитьбе, но со вчерашнего дня всё так изменилось… Грегор не знал, на что он надеется, но всё же упрямо шёл к дому Друфарса. Мысли, обычно стройно вертевшиеся вокруг его исследований, сейчас носились сумбурно, как белки в колесе, создавая хаос, что приводило его в отчаяние. Он к этому не привык. Всегда его жизнь текла, подчиняясь определённому распорядку, а сейчас словно плотина прорвалась, превратив размеренную жизнь в полноводную бурлящую речку.

У дома Друфарса он замедлил шаг, а потом и вовсе остановился. Нерешительно постоял у ворот, а потом вздохнул и сделал шаг по аллее, ведущей к дому, потом ещё один и ещё. Всё. Пути назад больше не было.

На стук в дверь вышел дворецкий и, подозрительно осмотрев его потёртый сюртук и поношенную шляпу, спросил:

— Вам назначено?

— Нет. — Грегор смешался на секунду, но потом уже твёрдо добавил. — Но у меня к мистеру Друфарсу важное дело.

Дворецкий едва слышно хмыкнул, потом не спеша произнёс:

— Я передам. Подождите меня здесь. — И исчез, едва не захлопнув дверь перед носом у Грегора, который растерялся от такого поступка ещё больше. Но немного собравшись с мыслями, он всё-таки остался ожидать возвращения дворецкого, рассеянно рассматривая сад Друфарса. Небо над Гарлетоном всё больше сгущалось тучами, обещая скорый дождь. Никакого желания мокнуть у Грегора не было, и он, подумав, решил, что без спроса займёт прихожую Друфарса, если дворецкий не вернётся. Но тот появился неожиданно быстро и, почему-то, краснея, произнёс уже намного более вежливым тоном:

— Пройдите в кабинет, мистер Рихтер. Мистер Друфарс ждёт вас там.

Грегор вошёл в прихожую, скинул плащ и отправился за дворецким на второй этаж, потом, отпустив его, постоял немного, считая удары своего сердца. Решиться было тяжело, но он вздохнул, сжал губы и постучал. В голове гудело, и от волнения трудно было дышать.

— Входите, мистер Рихтер. — Голос Друфарса был любезен, пожалуй, даже слишком. — Чем могу быть вам полезен?

— Я… Я… — Грегор опустил глаза. Надо было сказать, зачем он пришёл. Но это так тяжело! Проклятая растерянность напала на него, и он несколько минут не мог выговорить ни слова, потом прокашлялся и всё-таки продолжил. — Я пришёл просить у вас руки вашей племянницы.

Наступила тишина. Грегор разглядывал свои ботинки, боясь поднять глаза на Друфарса и увидеть в них приговор.

— Вот и замечательно! Вот и чудесно! Такое везение! Садитесь, Грегор, садитесь. Можно вас так называть, да? — Внезапно разразился радостным потоком слов мистер Друфарс. Грегор почти не слушал его, понимая одно — ему не отказали. Дело, конечно, ещё за самой девушкой. Но ведь она ещё так юна и неопытна. Доверие любящего дяди для неё значит всё. Если дядя согласен — он, наверное, уговорит и племянницу. Самое трудное было сделано. Ему, правда, показалась слишком уж восторженной любезность Друфарса. Но ломать голову над этим сейчас вовсе не хотелось. Дядюшка Эрдариус разберётся с этим, потом…

— Только, спросите, пожалуйста, у вашей племянницы… Келинды… согласна ли она. Я не хочу её неволить. — Эти слова нелегко дались Грегору, но он всё-таки произнёс их. Друфарс сразу же развеял опасения, выразив почти его мысли вслух.

— О, Грегор, право, не стоит беспокоиться. Я, конечно, спрошу, но моя племянница ещё так юна. Она первый раз выехала в свет и так мало знает жизнь. Наверное, не будет стоить большого труда для такого прекрасного мужа, как вы, внушить ей уважение и симпатию. Знаете, головки юных девушек поначалу всегда забиты всякой чепухой вроде романтики и любви. Они не понимают настоящих выгод брака по расчёту. Но с вами племяннице так повезло!

Грегора передёрнуло, когда Друфарс сказал про брак по расчёту. Неужели он думает, что его волнуют деньги Келинды? Но со стороны, наверное, только так и выглядело. Он захотел вставить слово, оправдаться, рассказать про свои чувства, но Друфарс говорил и говорил, не давая ему такой возможности. Грегор вздохнул и смирился. Он расскажет об этом Келинде, обязательно расскажет при первой возможности.

— Как скоро вы хотите сыграть свадьбу?

— Не знаю… Не думал… — ответил рассеянно Грегор.

— Тогда, значит, чем скорее, тем лучше.

— Но, мне кажется, нужно всё же сначала спросить вашу племянницу, согласна ли она.

— О. Это небольшие формальности. Поверьте мне, Грегор, мы всё уладим. А велико ли ваше состояние?

— Сорок тысяч золотых в год. А зачем вам это? — Грегору показалось, что, услышав цифру, Друфарс чуть не закричал от радости, потирая руки. Всё же от него надо держаться на расстоянии — странный он человек. Даром, что дядя просил в письме не связываться с ним.

— Для брачного договора. Понимаете, я опекун и распорядитель всего состояния Келинды. А оно немаленькое. И мне надо следить, чтобы оно попало в надёжные руки, и было употреблено исключительно во благо моей подопечной.

Грегор кивнул. Друфарс объяснил вполне логично. Но всё-таки какой-то червячок сомнения грыз его изнутри. Пожалуй, с этим всё же должен разбираться дядя.

Он закончил разговор, попрощался с Друфарсом и нанял экипаж. Дома его ждала мадам Берс, которой ещё только предстояло объяснить, какие перемены случились в его жизни. Вернувшись домой, Грегор наскоро поужинал ломтём холодной баранины с пудингом, и сел за письмо.

«От мистера Грегора Рихтеру — мистеру Эрдариусу, правящему лорду.

Дядя, приветствую тебя».

Дальше он поставил жирную точку. Что написать? Дядя, я наконец-то женюсь? Звучало глупо и неестественно, как будто он это сделал единственно из-за его просьбы. И всё же…

«Я женюсь. Моя невеста — племянница Друфарса. Мне нужна твоя помощь в составлении брачного договора

Твой племянник Грегор».

Грегор вздохнул, потом поставил свою подпись и запечатал письмо. Он передаст его завтра с посыльным. А сейчас спать. Грегор прошёл мимо записей из Ирзади, даже не повернувшись. Он сможет спокойно заняться ими только, когда она будет рядом. Такая красивая, юная и… любимая.

***

После бала, Кея разделась, вытащила шпильки из ужасно тяжёлой причёски и без сил упала на кровать. Ноги гудели с непривычки. В голове было пусто. Завтра она найдёт Саймона и обязательно расскажет ему о бале. Она даже запомнила несколько смешных эпизодов, чтобы рассказать о них любимому.

А сейчас — спать. И Кея забылась зыбким сном, в котором она танцевала на балу с ужасным стариком, едва ли не рассыпавшимся у неё на глазах. А за стеной бала (Кея видела это и одновременно танцевала) текла совсем другая жизнь. Весёлый Саймон (её Сай!) носился наперегонки с какой-то девушкой в простом деревенском наряде. Она мечтала броситься к нему, поговорить с ним, но он убегал всё дальше и дальше, а танец никак не кончался и старик всё крепче вцеплялся в неё. Кея попыталась вырваться от него, бросилась прочь, но цепкие костлявые руки держали крепко, а голос шептал издевательски нежно: «Куда же вы, моя жена, собираетесь бежать?». Она рвалась и кричала: «Саймон!», а потом сон закончился, и она словно полетела в какую-то ужасную бездну.

Кея проснулась на полу от того, что больно ударилась коленкой о комод, падая с кровати. Сердце ещё сильно билось. Она вспоминала цепкие костлявые руки и этот голос… Нет! Что угодно лучше, только не замуж! Она выйдет только за Саймона или уедет в монастырь! Надо срочно написать Саю, уговорить встретиться. Кея быстро написала пару строк на записке: «Жду сегодня в семь. Очень срочно. Твоя Кея».

У них было своё укромное место, где они поверяли друг другу все тайны, горести и радости, а ещё хранили записки. В ограде сада, окружавшего дом дяди, была дыра, а за ней начинался угрюмый гарлетонский лес. И там, как на радость влюблённым, росли два дуба, сплетённые ветвями так, что создавали нечто вроде крыши над головой. В дупле одного из дубов влюблённые и прятали записки о встрече. Они договорились каждый день прогуливаться к этим дубам (благо обоим до них было минут двадцать ходьбы) и смотреть — есть ли какие новости.

Кея наспех оделась, накинула плащ и шляпку и, даже не заплетя волосы, отправилась к дубам. Она поэтично называла их — Влюблённые навсегда. На улице шёл дождик, но это была чепуха перед той бурей, что творилась в душе. Она оставила записку там, где они уговаривались. Оставалось только молиться, что Саймон придёт. Она готова была на коленях умолять его выкрасть её из дядиного дома и жениться. И ну его, это наследство, к азгам!

После обеда, она заскучала. До встречи с Саем ещё так долго! Кея взяла любимую книгу, из тех, что хранились под подушкой и были зачитаны до дыр, и легла с ней на кушетку. Она сама не заметила, как задремала. На этот раз, правда, без сновидений. Проснулась она от лёгкого стука в дверь.

— Войдите! — Кея села, поправила платье, и подняла голову, взглянув на дверь. Вошёл дядя. Его вид не предвещал ничего хорошего для неё. Неужели всё-таки он будет говорить о том, о чём предупреждал её Саймон? Только не сейчас! Она ещё не знает, как поступить. Кея внутренне сжалась и приготовилась услышать от дяди свой приговор.

А начал Друфарс совсем не радостно:

— Дорогая Келинда, я надеюсь, ты оставила свою глупую влюблённость в этого… пфф… мясника, — дядя даже скривился, выговорив это слово. Кея молчала. Дядя, наверняка, не потребует ответа. Так и оказалось. Друфарс продолжил. — Потому что у меня для тебя прекрасная новость — один замечательный человек попросил у меня сегодня твоей руки. Я, конечно, не отказал ему, и, надеюсь, не откажешь и ты.

— Кто он? Я его знаю? — Сердце у Кеи рухнуло в пятки.

— Вряд ли он тебе известен. Но это ничего страшного. Он — замечательный человек и, между прочим, очень богатый жених, а ещё племянник самого лорда. Его зовут Грегор Рихтер.

Грегор Рихтер. Что-то знакомое, что-то очень знакомое. Кея несколько минут пыталась вспомнить, откуда она знает это имя. А потом в голове возник образ одинокого чудаковатого мужчины у колонны в бальной зале, и она вздохнула с облегчением. Этот мужчина не вызывал у неё отвращения, скорее жалость. Наверное, его тоже заставили жениться. Она помнила вчерашний разговор с леди Темриз на балу. Наверное, лорд Эрдариус имеет рычаги влияния на мистера Рихтера. Но, это ведь досадное неразумение. Надо будет после свадьбы рассказать ему о том, что её выдали замуж насильно. И если он находится в такой же ситуации, то должен понять. И тогда они просто мирно разойдутся через пару месяцев. Этакий фиктивный брак. Кея ухватилась за эту мысль, как за соломинку. И хотя ей самой казалась невероятным, что взрослого самостоятельного человека можно принудить к тому, чего он не желает, она всё же упорно продолжала в это верить.

— Так ты согласна на брак? — Дядя нетерпеливо напомнил ей о своём присутствии.

Что ей делать? То, о чём они уговорились с Саймоном или отказываться? Но, Сай, наверное, будет против. Кея вздохнула. В конце концов, они могут сбежать и до свадьбы, и сразу после свадьбы. Какая разница? Она немного успокоилась. Всё-таки мистер Рихтер не такой уж страшный жених. А ей лишь пару недель надо протерпеть.

— А сколько ему лет? — Задала она дяде последний вопрос, прежде чем дать окончательный ответ. О, как хотелось потянуть время!

— Сорок один или около того, а что?

— Да так… — Кея вздохнула свободно. Хотя бы не семьдесят — уже хорошо. Она вспомнила свою кузину, Алисию, которую выдали замуж в шестнадцать лет за семидесятилетнего старика. Сейчас Алисии тридцать, и уже год как она вдова. Но Кея никогда не забудет странного полубезумного взгляда кузины, которая встретилась с ней глазами на одном из светских вечеров. Наверное, такая жизнь была слишком тяжела для неё. После смерти мужа кузина пустилась в разгул, и получила славу взбалмошной и истеричной леди, которая то впадала в меланхолию на несколько недель, а то внезапно принималась танцевать и громко напевать. На приёмах она всегда говорила не в такт и невпопад смеялась. Кея вспомнила свой сон и содрогнулась. Нет уж! Лучше мистер Рихтер. С ним она всегда сможет договориться. Ну, по крайней мере, ей самой так казалось.

— Я согласна, — громко произнесла она.

Дядя вздрогнул, а потом внимательно на неё посмотрел. Наверное, он ожидал другого ответа. Но Кея не выказала никакого сопротивления. Удостоверившись, наверное, что она действительно согласна, Друфарс радостно заговорил:

— Вот и чудненько! Вот и славненько! Брачный договор мы с твоим будущим супругом составим на днях. Свадьбу я думаю сыграть через неделю-полторы. Зачем медлить? Я сегодня же отдам приказание лучшим модисткам приняться за шитьё твоего платья. Всё должно быть на высшем уровне.

Кея молча кивнула в ответ. Ей было всё равно. Зачем делать праздник из фикции? Но дяде обязательно надо было «не ударить в грязь лицом». И когда он ушёл, весело насвистывая какую-то песенку, она вздохнула свободно и начала собираться на встречу с Саймоном.

***

Под Влюблёнными Навсегда было мокро. Дождь только что закончился и холодные капли падали на голову и на шею. Кея зябко поёжилась. Почему Сай задерживается? Может быть, он не прочитал записку? В голове роились сотни предположений. Но они не успели окрепнуть, так как через пару минут Саймон всё-таки появился.

— Ты звала меня, Кея? — Голос говорившего был нежен, но в нём чувствовались нотки раздражения.

— Да, Сай. Это очень важно! — Кея потупилась.

— Ну же, дорогая, говори быстрей. Я сегодня очень занят. У отца появилось много важных клиентов. Едва нашёл минутку выбраться к тебе. Мы же должны были встретиться завтра. К чему такая спешка?

Кея почувствовала себя маленьким ребёнком, которого нежно, но строго пожурили любящие родители. Сай… он такой странный. Временами она не понимала его. Она вздохнула, подняла глаза на любимого и почти с мольбой сказала:

— Давай убежим, Сай! Мне не по нраву выходить замуж за другого. Я не могу, правда… Мне так плохо!

— Но мы же договорились, Кея, милая. — Саймон нахмурился. — Что-то случилось? Почему ты не хочешь?

— Я… Мне просто страшно. — жалобно призналась Кея.

— Ну, глупышка, чего там может быть страшного? — Сай почти отеческим жестом погладил её по растрёпанным волосам.

— Я боюсь, что не выдержу без тебя.

— Не бойся. Я всегда буду рядом. Тебе надо будет всего пару недель продержаться. А потом мы сбежим и поженимся. Обязательно. Я обещаю.

Кея сделала вид, что поверила и сморгнула слёзы. Ну почему Сай такой жестокий? Ведь он же любит её и печётся о её благе! Почему же в сердце так больно от его отказа?

— Лучше расскажи мне, что весёлого случилось на балу?

Кея начала рассказ, хотя на языке вертелись совсем другие слова, а мысли были заняты её будущим замужеством. Но Сай неподдельно и весело хохотал над её описанием бала, и скоро она сама развеселилась. Настроение поднялось. Всё-таки она не могла долго злиться на любимого. И тогда Кея решилась.

— Ты знаешь, Сай, ты был прав. Сегодня дядя сказал мне о том, что у него есть кандидат на роль моего мужа, и спросил, согласна ли я выйти за него.

— И ты, конечно же, согласилась?

— Ну да. Как мы договорились, — немного недоумённо ответила Кея. Её удивила весёлость Саймона, когда он заговорил о замужестве. Ей было совсем не весело, а временами даже накатывал страх. Что за человек её жених? Сможет ли она прожить рядом с ним эти несчастные две недели?

— И кто же он?

— Мистер Грегор Рихтер.

— А. Эта библиотечная крыса! Вот уж не ожидал! — И Саймон расхохотался.

— Что смешного? — Кея готова была опять заплакать.

— Ну, ты знаешь, я часто вижу его из окна. Он любит прогуливаться мимо нашего дома. И когда он идёт вот так, — и Саймон передразнил походку мистера Рихтера, — то не видит ничего вокруг. Он никогда не здоровается и, я думаю, даже не замечает, что вокруг творится. Несись на него бешеная лошадь, он даже и не отойдёт в сторону. Говорят, у него не все дома. Сидит с утра до ночи над книгами. Как он хоть жениться то решился? Видать его дядя заставил. Ну, такого то мужа ты можешь не бояться. Если ты уйдёшь, он о тебе только через три дня вспомнит. — И Саймон опять рассмеялся.

— Ты правда так думаешь? — Кея с мольбой подняла на него глаза.

— Конечно! Выше нос! У Рихтера можно даже очки снять, а не то, что брачный договор выкрасть, а он даже и не заметит.

Кея немного ободрилась. Может, и правда, ничего страшного в будущей женитьбе нет? Правда, если бы дядя выдавал её за старика, она не смогла бы согласиться, даже ради Саймона. Они поговорили ещё чуть-чуть, а потом расстались. Она пообещала Саю не делать глупостей и держать его в курсе.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги От жалости до любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я