Клеомена. Ольгерд. Целитель и Пастух

Дар Ветер, 2023

Кто-то желает всего лишь счастливо выйти замуж, а кто-то воскресить вымершую расу. Но человек предполагает, а боги располагают. Всё может пойти наперекосяк, и в парке может открыться тайный ход, а в душе человека качества, которых не ждёшь. Третья книга из цикла "Принесённые рекой".

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клеомена. Ольгерд. Целитель и Пастух предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Помолвка

— В третий раз повторяю: согласие на этот брак я не дам.

— Но почему?! — Клеомена даже топнула ногой, не в силах сдерживаться, — он же твой племянник! Неродной, конечно, но разве можно найти кого-то более подходящего?

Отец почти не смотрел на неё. Он говорил с ней решительно, даже сурово.

— Логвик лелеет мечту занять престол Благодатного королевства. Он считает, что родство с нами позволит ему сделать это. И, чтобы упрочить своё положение…

— Он любит меня, я это знаю! Он не раз оказывал мне знаки особого внимания, — Клеомена сама неожиданно для себя заплакала. Она не была плаксой. Лучше кричать, злится, но не реветь. Она сжала зубы так сильно, что они заныли, смахнула слёзы.

— Я знаю, что тебе так кажется. Но я также хорошо знаю Логвика. Этот человек любит только себя. Ты не будешь счастлива, если свяжешь с ним судьбу.

Отец поднял на неё глаза, и Клеомена поняла, что вся его суровость напускная. Он жалел её. Жалел, но не хотел поверить в искренность их чувств.

— Дай мне самой убедиться в этом, — глотая слёзы, глухо сказала принцесса.

— Нет. Ты предназначена для другого, дочка. Я не дам тебе по глупости загубить свою жизнь и связать её с человеком честолюбивым и пустым.

— Для чего же я предназначена? Что вы хотите этим сказать? Раскройте мне этот секрет, окажите милость! — она пыталась говорить язвительным тоном, но голос срывался.

— Ты — одна из тех, в ком спасение Благодатного королевства. Это всё, что ты должна знать сейчас.

— Я не хочу никого спасать! — упрямо нахмурила брови девушка, — я хочу быть вместе с любимым!

— Наш разговор окончен, — жёстко сказал отец и склонился к бумагам, больше не обращая на неё внимания.

— Как скажете! — крикнула принцесса и выскочила, хлопнув дверью.

Это так унизительно! Она ведь уже дала согласие герцогу. Она была уверена, что отца обрадует их союз. Новость пролилась ледяным дождём на голову. Логвик, милый Логвик…

Она сама не заметила, как пришла к себе в комнату и села у туалетного столика. Взглянула на отражение в зеркале. Ох, хорошо, что она не встретила никого по пути. Тушь прочертила тёмные дорожки на щеках, тщательно подобранный образ нарушен. Нужно срочно привести себя в порядок, чтобы Логвик не увидел этого.

Она не была красавицей, она знала это. Они с сестрой-близнецом были поразительно похожи друг на друга. За исключением глаз. Именно эти глаза делали Элисану такой хрупкой, мистической, завораживающе красивой. А Клеомену — посредственной и невыразительной. Тёмно-карие, как два уголька, глаза были слишком маленькими, губы слишком тонкими, щёки слишком бледными. Но вот волосы! Клеомена обожала свои волосы. Блестящие, гладкие, густые, до талии — они были её гордостью и напоминали о южных красавицах.

Клеомена рано освоила косметику, и искусный румянец розовел на её щеках, помада увеличивала губы, волосы ей укладывали в сложные, постоянно меняющиеся причёски. Она ловила на себе взгляды мужчин, и это подтверждало, что подать себя она умеет.

Логвик часто гостил в Сером замке, хотя имения его находились поблизости от Евтара. Он всегда приезжал в Овальный замок, когда король находился там, он был одним из приближённых ко двору и хорошо разбирался в делах торговли. От имени короля он вёл дела с торговцами Долины цветов, и часто, приезжая в Серый замок, привозил сёстрам гостинцы из тех, что так просто не достать. Герцог был одинаково дружелюбен со всеми ними, не выделяя никого. Статный, обходительный, с обаятельной немного извиняющейся улыбкой он производил впечатление на леди. Кое-кто из придворных дам не отказался бы заполучить его себе, об этом Клеомена хорошо знала. Но с ними герцог хоть и любезничал, но держался отстранённо, это было заметно. Охотнее он общался с Альберикой, Снежной, Кантелией и Клеоменой.

Конечно, он нравился ей, но показывать это она не стала бы ни за что, если бы сам он не сделал шаг навстречу. Несколько месяцев назад, на одном из традиционных приёмов с чаепитием и танцами, он долго наблюдал за разрумянившейся и разгорячённой танцами девушкой. Она, ясное дело, заметила это, но вида не подала. Обмахиваясь веером, Клеомена стояла у стола с прохладительными напитками, когда герцог подошёл к ней.

— Как бы мне хотелось погрузить пальцы в шёлк ваших волос и гладить, гладить их беспрестанно, — прошептал он на ухо принцессе, отчего у той побежали мурашки по спине.

Она игриво погрозила ему пальцем и весь день пребывала в превосходном настроении. С тех пор и понеслось. Они флиртовали друг с другом всё смелее, сёстры понимающе улыбались, дамочки-соперницы одаривали Клеомену мрачными взглядами.

Она с трепетом ждала от него заветных слов, ведь всем было ясно, что такое происходит не просто так.

И вот — дождалась. Мда…

Приведя себя в порядок, Клеомена выскользнула в сад. Она спешила в условленное заранее место встречи в саду. Сгущались сумерки, так что она не боялась наткнуться на кого-нибудь из придворных. А даже если наткнётся, и что? Это её владения, и она имеет право ходить там, где хочет. И быть с тем, с кем хочет.

Герцог ждал её на условленном месте, переминаясь с ноги на ногу от нетерпения.

— Вот и ты! — он тут же прижал её к себе и нежно поцеловал, — уже думал, что не придёшь. Ну, что сказал дядя?

— Лучше не спрашивай, — принцесса уткнулась в ворот его рубашки и тяжело вздохнула.

— Как? — с удивлённым смешком герцог слегка отстранил её от себя, заглянул в лицо, — ты шутишь?

— Какие шутки! — обиженно ответила та, — как с таким вообще можно шутить?

— Расскажи мне всё по порядку. Что сказал король Роберт?

Клеомена передала слова отца своему троюродному брату, опустив нелестную характеристику, которую дал отец избраннику. Изумление его росло.

— Завтра я сам поговорю с дядей, — сказал он твёрдо, — я смогу его убедить. Не понимаю, какие у него могут быть возражения. Немыслимо!

Наутро, однако, когда они встретились, по одному выражению лица Логвика стало понятно, что переубедить короля ему не удалось. Герцог был мрачнее тучи.

— Король отсылает меня по важному делу в Долину цветов. Какие-то неувязки с договором. Я должен уехать вечером. Но эту поездку можно было отложить, если бы не желание дяди разлучить нас, — сказал он вполголоса так, чтобы другие придворные не слышали их разговор.

Клеомена со всей силы сжала запястья:

— Я боялась, что так будет. Сегодня я почти не спала, всё думала о том, как нам быть. Я не переживу разлуки с тобой. А что, если мне бежать с тобой и пожениться по чужим обычаям? Тогда отец волей-неволей признает наш брак.

— А если нет? Ты готова всю жизнь скитаться по чужим странам? Кроме того, обряд Благодатного королевства связывает души по-настоящему. Я не верю в свадьбы по чужим обычаям.

— И что ты предлагаешь? — непонимающе воззрилась на него девушка.

— Подождать. Выждать хотя бы полгода и попытаться снова. Дядя может смягчиться со временем.

— И ты готов ждать?

— Ты не заметишь, как быстро пролетят эти полгода. Я вернусь, и мы предпримем ещё одну попытку.

— А если отец не пойдёт нам навстречу? Что тогда? Мы поженимся всё равно? — Клеомена пыталась заглянуть в глаза герцогу, но тот отвёл взгляд.

— Держи себя в руках, — сказал он, — мы привлекаем слишком много внимания.

— Сожалею, сударь, что заняла ваше драгоценное время, — она делано улыбнулась ему и слегка поклонилась, — вам же ещё в дорогу собираться. Не буду больше испытывать ваше терпение.

Развернувшись, она стремительной ласточкой полетела к замку.

— Клеомена, подожди! — окликнул он её, но вслед не побежал.

Она знала, что так и будет. Герцог Логвик всегда бы таким рассудительным, слишком. И если она, запершись в комнате, откажется выходить, есть и разговаривать, то это не помешает ему преспокойно уехать в Долину цветов. Горькое разочарование разлилось полынной настойкой по телу и душе, проникло во все трещинки, связало по рукам и ногам.

Дверь скрипнула и тихонько приоткрылась. Серым мотыльком в комнату впорхнула Элисана. Клеомена отказывалась замечать её. Она даже отвернулась к стене лицом. Нежно и едва касаясь, сестра стала гладить её по голове, это успокаивало, хотя признаваться в этом не хотелось.

— Не злись на отца, — прошептала слепая, — он заботился о тебе, когда решил проверить герцога.

— Скорее он заботился о каком-то мифическом спасении королевства, — Клеомена мотнула головой, стряхивая руку сестры, — только вряд ли наше королевство нуждается хоть в каком-то спасении.

— Об этом тоже, — не стала отрицать сестра, — зло может пробудиться в любой момент, и мы одни из тех, кто сможет ему противостоять.

— О боги, тебе бы проповедовать о конце света на площадях! — фыркнула Клеомена, — такую ахинею ты несёшь!

— Можешь мне не верить, я не прошу этого, — тихонько вздохнула сестра, — только вот отец, желая проверить искренность чувств твоего избранника, дал ему понять, что не против такого зятя и что он просто не хочет выдавать замуж младших дочерей, пока не вышли замуж старшие. И если Логвик рассмотрит кого-нибудь другого…

Она помолчала немного и продолжила:

— Герцог согласился с доводами отца. И даже более того. Он с извиняющимся смешком (этим его характерным) поведал, что лишь пошёл навстречу твоему навязчивому желанию быть любимой и из симпатии к тебе согласился на такой шаг. Но что тебя он не любит, а нравится ему больше совсем другая сестра — о чудо — старшая. Тебе сказать кто?

— Не надо, — Клеомена побледнела, и, повернувшись, села на кровати. Лицо её сейчас напоминало восковую маску, — я знаю.

— Зато Альберика не знает о притязаниях герцога. Она всерьёз полагала, что он сделает предложение тебе. Так что не злись на неё, если…

— Я злюсь не на неё, — металлическим голосом ответила девушка, — он ещё пожалеет.

— Возможно, — Элисана обняла сестру за плечи. Клеомена знала, что сестре нужно касаться человека, чтобы облегчить душевные страдания. Сестра обладала даром забирать чужую боль, пусть не навсегда, но на время. Что чувствовала она сама при этом, оставалось загадкой.

— Откуда ты знаешь всё это? — спросила Клеомена, — ответ Логвика…

— Я была там, — призналась сестра, — пряталась за занавеской. Отец хотел, чтобы я помогла тебе.

— Как всегда предусмотрительно, — с издевкой сказала принцесса.

Герцог Логвик приехал с визитом в Серый замок спустя год после описанных событий. И начал активно ухаживать за Альберикой.

Клеомену же в это время беспокоило совсем другое.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клеомена. Ольгерд. Целитель и Пастух предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я