Цепи Фатума. Часть 1

Грей, 2020

История мира обладателей начинается с Сансары, устроившей дерзкое нападение и кровавое побоище, и с ученика целителя, Ричарда, чья спокойная жизнь в одночасье перевернулась с ног на голову из-за судьбоносной встречи в ночном лесу. Ричард натыкается на израненную девушку – она – без чувств – падает в его объятия. Парень не ведает ни кто она, ни как ее зовут; а еще чужестранку явно кто-то преследовал. Ему кажется, что это не простое совпадение, а их судьбы связаны. Конечно же, он решает спасти ее! – как же иначе? Но появление незнакомки влечет целую цепь событий, приближающих Фатум – неизбежный рок. Готов ли ты бросить вызов судьбе? Обновленная версия 2023. Включает реалистичные карты, портреты.

Оглавление

Глава 6. Праздник Весны

— Ричард, ну вставай же! — Юноша вскочил и увидел Вейю, она улыбалась чуть ли не до ушей (редкий случай). — Купцы приехали! Праздник Весны ждет! — сообщила кузина, тормоша его.

Братец обрадовался этой новости, он даже вскочил с кровати. В последнее время он и не думал о путешественниках и ярмарке, ведь его голову заняло совсем иное.

— Что же, — сонно пробормотал он, еще не проснувшись окончательно. — хорошо, что торговцы доехали до нас! — Ричард стал думать, что им с Вейей не мешало бы немного развлечься, провести, наконец, время вместе, купить чего-нибудь, да послушать новости. Последнее самое важное, пожалуй. Вдруг торговцы видели что-нибудь странное по пути сюда?

После завтрака они вышли во двор, предстояло работать на грядках. По дороге, огибающей их владения, в сторону Бертлебена двигалась вереница повозок. Слышались пение, смех, музыка, скрежет колес и ржание лошадей.

— И из-за чего вся эта шумиха? Ничего особенного… — раздраженно ворчал отец, бросая сердитые взгляды на процессию торговцев. А Ричард и Вейа не могли отвести глаз от менестрелей в красивых костюмах, ярких вагончиков, циркачей и шутов. шествие это радовало глаз — яркими красками, танцами, жонглированием и демонстрацией всевозможных чудес.

— Они выглядят счастливыми, — промолвила Вейа, когда проехала последняя телега, украшенная разноцветными лентами и флажками. — Это хорошо, в таком случае можно предположить, что в Мэриеле все более-менее спокойно!

— Да, ты права. — Ричард принялся размещать во взрыхленную землю саженцы. Но сейчас его беспокоило то, что сегодня он не сможет сбежать в лес. Ведь по Бертлебену будут бродить чужаки, а если так, то его обязательно кто-нибудь заметит, да и Вейе он обещал вместе пойти на праздник.

Еще юноша собирался выяснить что-нибудь про эльфов у путников. Все-таки они бывают в разных краях, — вдруг слышали что-нибудь интересное? Только сделать это нужно осторожно, не взболтнув лишнего.

Он поймал на себе задумчивый взор Вейи, она прищурилась и быстро отвернулась, делая вид крайней заинтересованностью стебельком цветка. Уже несколько раз Ричард замечал, как кузина так на него смотрит. Она словно пытается прочесть его мысли или даже прознала про его секрет.

“Нет, ну что за выдумки? Ничего сестра не знает!”

Покончив с работой, Ричард и Вейа отправились обедать. Аврора и Иоланта постарались на славу, стол просто ломился от яств: тут тебе и жареный поросенок, и овощной суп, и яблочный пирог, а также разные сладости.

После праздничного обеда в честь прихода весны до самого вечера брат и сестра занимались домашними хлопотами, а после, переодевшись в новую одежду, вместе отправились в Бертлебен.

Весь городок освещали костры и факелы. Солнце успело почти скрыться за пригорками, отчего все погрузилось в приятный розоватый полумрак. В воздухе витало соответствующее настроение, сдобренное запахом печеных прошлогодних яблок, меда и хмеля. Все приветствовали наступление весны, ожидая от нее богатого урожая, счастья, здоровья и долголетия.

Торговцы расположились на окраине города, их пестрые шатры и повозки окружали Бертлебен кольцом.

Детвора с веселым гомоном, проносилась от одной палатки к другой, а солдаты бургомистра, следящие за порядком, медленно прохаживались по постам.

Играли музыканты, всюду устраивались шуточные дуэли на деревянных саблях, вокруг костров плясали все желающие, взявшись за руки, факиры размахивали факелами, а акробаты показывали разные трюки под восторженные возгласы окружающих.

У Ричарда и Вейи просто глаза разбегались. Они двигались вдоль палаток, разглядывая всевозможные товары и беседуя с торговцами. Их кошельки очень скоро опустели. Вейа приобрела простые, но красивые украшения из дерева, а парень взял новый охотничий нож с кожаной оплеткой и с такими же ножнами. Пригодится, тем более, его прежний ножик остался у Ильды.

Толки и беседы ходили разные, но никто из торговцев не говорил ничего о каких-либо странностях, да и при Вейе спрашивать в лоб нельзя, она бы точно уцепилась за эту тему и не отстала, пока Ричард ей все не выложит.

Купцов с далеких краев не наблюдалось, все они приехали со столицы или с окрестных городков — говор у них такой же, как и в Бертлебене, а наряды и товары не выдавали в них дальних странников.

— Ричард, смотри! — Вейа махнула рукой в сторону, где проходил турнир лучников.

— У кого из вас глаз как у орла? — громко кричал какой-то полный мужчина в красном камзоле, зазывая проходящих. — Тот, кто сможет попасть в цель, получит приз! Тридцать аргов!

Сестра и брат приблизились к стрельбищу. Многие, кто уже поучаствовал в состязании, но не выиграл, уходили прочь, расстроено качая головой.

— Ну что, попробуем? — поинтересовалась Вейа.

— Я, пожалуй, пас. — Помотал головой брат. — Стрелок из меня не очень хороший… Но я буду болеть за тебя!

— Как хочешь! — Пожала плечами Вейа и подошла ближе к полному мужчине.

— Хотите попытать счастье, юная леди? — с усмешкой спросил тот, протянув руку и требуя взнос. — Всего пять медных аргов.

— Защиту даете? Не хочу пораниться. — Вейа бегло осмотрела луки и стрелы.

— А ты стрелять-то умеешь?

— Умею, поэтому и спросила про подобные меры, коими пренебрегать не стоит, если только не хочется лишиться парочки пальцев или заработать ушиб.

— Ты погляди какая! Есть и защита, все по правилам у нас. Безопасность — превыше всего! — ворчливо произнес владелец забавы, указав на ящик с потрепанными наручами и перчатками. — Для такой нежной девичьей кожицы она просто необходима.

— Кхм! — только и выдал Ричард, помогая кузине зашнуровать видавшие виды наручи. Толстяк замолк, оперевшись на заборчик, который затрещал от его веса. Остальные деревенские парни, которые решили соревноваться без таких мелочей, теперича следуя примеру Вейи, занялись экипировкой.

После Вейа взяла лук и стрелу, взвесила все это в руках, повертела так и эдак.

— Охотница довольна? — съязвил жирдяй.

— Вполне. — Девочка изготовилась. Вместе с ней к начертанной на земле линии вышли еще трое. Ричард и другие зрители замерли, глядя на участников состязания.

— Приготовились! — велел толстяк.

Вейа вложила стрелу в лук и натянула тетиву, прищурив один глаз.

Мишени располагались довольно далеко, кроме того, стало темнеть, да и отблески пламени мешали прицелиться. Девочка сосредоточилась, стрела сорвалась и, вращаясь, понеслась к цели. Всем даже издали увидали: пущенная девчушкой стрела попала прямо в центр мишени. У остальных стрелков результаты оказались намного хуже, один из них и вовсе выпустил стрелу не в том направлении, она улетела в поле.

Парень присоединился к восторженным возгласам и свисту. Толстяк, поморщившись, вручил Вейе денежный приз размером в тридцать медяков.

Конец ознакомительного фрагмента.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я