Сказки звездного света

Генри Б. Бестон, 1923

Сборник прекрасных добрых сказок, которые понравятся как детям, так и их родителям.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки звездного света предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Дворец ночи

Давным-давно жил-был император Островов, у которого был только один сын, принц Порфирио. В день, когда принц достиг совершеннолетия, император призвал юношу в свой зал совета и сказал ему:

— Дорогой сын, когда ты был маленьким ребенком, я обещал тебе руку леди Лирии, дочери моего друга и союзника, императора Равнины. Теперь ты совершеннолетний, и я бы с радостью отправил тебя на поиски принцессы, чтобы ты завоевал ее сердце.

Тогда высокий золотоволосый принц ответил:

— Дорогой отец, дай мне только хороший корабль и доблестную команду, и я сегодня же отправлюсь в город Императора и поприветствую леди Лирию.

Довольный этой речью, император отдал приказ быстро подготовить к путешествию прекрасный корабль. И это было сделано.

И вот наступила ночь, и судно стояло в ожидании, его паруса мерцали бело-зеленым в лунном свете, его трап мягко покачивался на фоне бледного звездного неба. Когда наступил отлив полуночного прилива, якоря были подняты, большие паруса выровнены по ветру, и судно направилось к бескрайней равнине моря.

И вот случилось так, что, когда огромный корабль мчался по своему изрытому бороздами пути, Порфирио вздумал посетить ярмарку Золотого Медведя и, подгоняемый ветром, помчался в ярмарочный город. Мало-помалу, ибо воздух был совсем легким — корабль оставил позади синеву глубин и вошел в зеленые воды мелководья. Внезапно раздался крик:

— Земля, эй!

И издалека, над стремительными волнами, стремящимися к суше, Порфирио увидел огромную башню Ярмарки. Гигантское золотое изображение медведя, стоящего прямо, венчало высокую башню и тускло сияло над дымкой.

На закате принц в сопровождении своих моряков оказался посреди большой ярмарки, в самом центре шума, мешанины диковинных костюмов, Вавилона странных языков и пронзительных криков лавочников и торговцев. Конечно, нигде не было такого рынка, как на Ярмарке Золотого Медведя!

Все в мире можно было купить и продать здесь. В одном киоске почтенный мужчина в мантии ученого и бархатной шапочке продавал слова — редкие слова, богатые слова, странные слова, красивые слова, и вел оживленную торговлю с толпой поэтов и влюбленных; в другом — пожилая женщина в зеленом продавала розовые очки тем, кто был в ссоре с миром; а в еще одном — веселый парень в синем предлагал солнечные лучи, которые он поймал в зеркале и заключил в осколки волшебного стекла.

Порфирио был в полном восторге от солнечных лучей, которые сияли днем и ночью, как бриллианты, пылающие золотым огнем.

— Леди Лирия, несомненно, будет довольна одним из них, — подумал он и купил самый лучший из всех.

И вот случилось так, что, прогуливаясь по ярмарке со своей свитой моряков, Порфирио заметил деревенского парня в коричневых вельветовых штанах, который нес морскую птицу в плетеной клетке. И так как он любил дикий морской народ, принц сказал земляку:

— Добрый друг, куда ты направляешься со своей птицей?

— К торговцам животными, сэр, — ответил парень. — Это дикая птица, которую я нашел на своем поле утром после грозы. Только взгляните, сэр, у нее на голове круг из перьев, так похожий на корону.

— Да, так оно и есть! — сказал молодой принц. — Ну же, ты продашь ее мне?

— О да, конечно, сэр, — ответил крестьянин. — Она ваша за золотой флорин и серебряный пенни.

И он протянул руку за суммой.

— Хорошо! — сказал Порфирио и заплатил деньги. Затем, к изумлению земляка, он распахнул дверцу клетки и позволил морской птице улететь. С радостным криком и мощным взмахом серых крыльев существо поднялось в великолепие заката, превратилось в черную точку и исчезло с их глаз.

Принц снова поднял парус. В течение нескольких дней погода оставалась спокойной и ясной. Затем наступила облачная ночь и поднялся порывистый ветер, который днем усилился до урагана. Поднялся сильный шум, ветер завывал в вантах, доски корабля трещали и гнулись, слышались крики матросов. Повсюду был рев и пенящаяся глубина. Всю ночь напролет, сквозь дикую океанскую тьму, корабль принца дрейфовал все ближе и ближе к неведомым водам Южного моря. Внезапно, как раз перед рассветом, послышался ужасный шум; судно задрожало по всей длине и, еще раз ударившись о скрытый риф, развалилось на части. Огромная волна смыла Порфирио с палубы, на него обрушились какие-то обломки, и он больше ничего не помнил.

Когда он снова проснулся, ближе к полудню, он обнаружил, что волны вынесли его на каменистый берег темного и неизвестного острова. Величественная стена скал из самого странного темно-синего камня опоясывала его; слева, справа тянулся крепостной вал, торжественный, неприступный и огромный. Одна сломанная мачта корабля принца все еще одиноко возвышалась над бурлящими на рифах водами, но от доблестной команды не было и следа. С тяжелым сердцем Порфирио поплелся искать укрытия и помощи. Долгие часы следовал он за извилистым берегом, даже до тех пор, пока солнце, которое светило ему в лицо, мало-помалу не поползло в сторону и не засияло сзади, но путь к отвесной и мрачной стене на верху все не заканчивался.

И вот, внезапно и крайне удачно, так как начинался прилив, Порфирио, обогнув основание надвигающейся скалы, оказался рядом с мысом, который спускался от вершины утеса к основанию в море. Наполовину карабкаясь, наполовину волоча себя по камням и террасам этого хребта, принц достиг, наконец, высоты голубой стены.

Перед ним открылся огромный темный остров — уединенный остров с тенистыми землями, мрачными лесами, скалами и холмами из того же темного камня, который он видел раньше. Если не считать слабого журчания окружающего моря внизу и вздоха ветра, остров был безмолвен, как земля под бездной: действительно, он был таким тихим и темным, что казалось, будто там царила ночь, навсегда не потревоженная днем. В самом сердце мрака, где могучие стены и голубые зубчатые стены поднимались высоко на фоне облачных гор, собравшихся на западе, возвышался величественный дворец.

После долгого, извилистого путешествия по лесу, темному, как покрытая листвой пещера, Порфирио прибыл к воротам дворца.

Дворец был безмолвен, как камень. Массивные двери были сделаны из серебра и были запечатаны и заперты на засов, а окна от башни до фундамента были закрыты серебряными ставнями, защищающими от дневного света. Там не было видно ни единого признака или воспоминания о живых существах.

Удивляясь в глубине души этой тайне, Порфирио вскоре направился в благородный сад, где стояли бассейны и чаши с голубой водой, окаймленные серебром, и высокие темные деревья, величественные, как ночь. И снова, к своему удивлению, принц увидел, что цветы в саду были те, что раскрываются только ночью — бледный, благоухающий жасмин прятался там, лунный цветок мечтал, трепетали листья застенчивой звездной маргаритки.

Внезапно принц услышал позади себя шаги и, быстро обернувшись, увидел прекрасную принцессу, смотревшую на него глазами, в которых читались удивление, тревога и надежда.

— Говори! Кто ты? Что ты здесь делаешь? — быстро спросила принцесса.

На это Порфирио ответил, что он принц, потерпевший кораблекрушение во время плавания. И он рассказал принцессе о своих приключениях.

— Увы, — ответила принцесса, — ты попал в страну ночи! Разве ты не знаешь, в чью власть ты попал? Этот темный остров — жилище Ночного Волшебника, который правит волшебным миром с заката до утра. Когда наступает рассвет, его могучая сила ослабевает, и он и его люди ночи спешат в этот запертый и закрытый ставнями дворец, чтобы укрыться здесь от солнечного света, который является их врагом и смертельным страхом. Только я могу выходить, так как я, увы, смертная. Но послушай мою историю.

— Я принцесса Лирия. Мой отец — император Равнины. В канун летнего солнцестояния, когда я гуляла со своими служанками в саду, прибыл гонец от моего отца с просьбой немедленно прибыть в большой государственный зал. Я подчинилась посланию и, войдя в зал, увидела там Ночного Мага, который только что надменно просил моей руки. Из-за страха перед Волшебником мой отец чувствовал себя очень неловко. Все посмотрели на меня в ожидании ответа. Я вежливо ответила, что, хотя для меня это большая честь, я, тем не менее, чувствую себя обязанной отказаться, поскольку с детства была помолвлена с другим. Ты должен знать, добрый принц, что мой отец долгое время был верным другом и союзником императора Островов и обещал мою руку его единственному сыну, принцу Порфирио. Если бы это было все, что я должна была сказать! Но — горе мне! Едва Волшебник с насмешливой улыбкой низко поклонился и исчез в ночи, как на наш несчастный город обрушилась ужасная буря, которую он придумал, опрокинув наши самые высокие башни и разбросав руины повсюду. Наши факелы погасли от дождя и ветра, мои девушки и я укрылись в большой комнате северной башни. В разгар шторма ветер внезапно распахнул двойные двери, сверкнула яркая вспышка молнии и прогремел раскат грома, и я увидела Мага, стоящего высоко и неподвижно в дверях в окружении дюжины его ночных созданий. Я закричала, но его слуги схватили меня и повели вперед; огромные крылья понесли меня вверх сквозь самые муки небес, на меня опустилась тьма, и я больше ничего не помню. Когда я проснулась, то обнаружила, что нахожусь здесь, во Дворце Ночи. Прощай, дорогая земля Золотой равнины, чьи урожаи я больше никогда не увижу! Прощай, дорогой принц Порфирио с островов!

— Но я Порфирио! — воскликнул принц, — и я был на пути, чтобы найти тебя, благородная Лирия, когда шторм унес меня на этот остров.

Вы можете быть уверены, что сердце принцессы подпрыгнуло, когда она услышала эти новости!

Забыв, что он сам был всего лишь потерпевшим кораблекрушение странником, очень нуждающимся в помощи, принц, как храбрый парень, которым он был, не мог думать ни о чем, кроме как о спасении своей дамы от темного мага; что касается принцессы, она не могла думать ни о чем, кроме бедственного положения Порфирио, брошенного без друзей на острове. Но в конце концов она покачала головой и улыбнулась.

— Сегодняшний день, — сказала она, — мой, и завтрашний тоже. Но Волшебник велел мне быть готовой к свадебному пиршеству к закату следующего дня. Но, смотри, щит солнца пробивается сквозь грозовые тучи, сомкнувшиеся над водами; приближаются сумерки; час волшебника близок; ты должен идти. Спрячься хорошенько сегодня ночью, а завтра приходи в сад, когда трижды прозвенят колокола. На этой темной стене ты найдешь несколько растущих плодов странной формы. Можешь их есть без страха, когда проголодаешься. Лирия Несчастная прощается с тобой, принц Порфирио.

— Прощай, принцесса, — ответил Порфирио. — Не отчаивайся. Мы еще перехитрим темного Мага!

Принц лежал, спрятавшись в сердце огромного дерева, наблюдая, как в сумерках медленно открываются двери и окна дворца. Внезапно огромные колокола зазвучали волнами тяжелого звука, заиграла странная музыка, и тысячи окон наполнились волшебным сиянием лунного огня. Всю ночь напролет люди ночи устраивали праздник, но на рассвете серебряные окна медленно закрылись на своих петлях, музыка стала слабой, и ропот стих.

На второй день принц, охваченный нетерпением, рано пришел в тенистый сад. Принцессу Лирию нигде не было видно, поэтому Порфирио побрел в темные переулки у бассейнов. Внезапно он обнаружил, что смотрит на свое отражение в огромном круглом зеркале, которое две мраморные статуи держат между собой, по одной с каждой стороны. Случайно немного пошевелившись, принц обнаружил, что его отражение не двигается! Он поднял руку, изображение оставалось неподвижным; он покачал головой, зеркало не подало никакого знака. Озадаченный, Порфирио покинул это место и увидел свое отражение, оставшееся за стеклом.

Вскоре он услышал долгожданные шаги Лирии. И пока влюбленные гуляли, разговаривали и обсуждали планы побега, принц случайно рассказал о найденном им зеркале. Испуганно вскрикнув, принцесса воскликнула:

— Теперь мы действительно пропали! Это зеркало — зеркало памяти, и оно открывает Магу лица тех, кто идет этими путями. Как только он увидит в нем твое отражение, — а он смотрит в зеркало каждый вечер, — его демоны отправятся на твои поиски. Есть одна надежда, только одна. Иди еще раз к морю; иди вдоль утеса на лигу к западу от мыса, и ты найдешь у его подножия вход в океанскую пещеру. Когда ты дойдешь до туда, прилив наполовину зальет пещеру, но вход все еще будет виден над волнами. Проходи внутрь и поднимайся на высоту пещеры. Мало-помалу прилив закроет вход и скроет тебя от поисков. Поторопись, дорогой Порфирио, нельзя терять ни минуты! О, если бы я предупредила тебя!

Яростно злясь на себя за то, что был таким дураком, Порфирио поспешил к морю и отыскал пещеру. Приближались сумерки; быстро поднимался прилив, вход уже почти закрыло море. Сраженный волнами и отброшенный к утесу, принц, наконец, пробрался в пещеру и взобрался на выступ скалы выше уровня прилива. Через несколько минут вода полностью закрыла вход, заключив Порфирио в темную пустоту, сквозь которую с хихиканьем и шепчущим смехом проносились приливы и отливы внешнего моря. Всю ночь напролет Порфирио ждал в холодной, водянистой темноте.

Ближе к концу бдения принца земля внезапно содрогнулась, воды стихли, и сквозь тишину и темноту Порфирио услышал долгий гром могучего падения.

— Что это может быть? — подумал он.

Когда первые красные лучи солнца заструились по каменистому полу пещеры, Порфирио спустился из своего убежища и вышел из входа в пещеру к морю.

Теперь, когда Порфирио шел по берегу, случилось так, что он разглядел глубоко вросший в голубоватый песок и обвязанный веревками из спутанных водорослей великолепный расписной сундук, который лежал в его каюте на корабле. Его бронзовый замок, хотя и потускневший от воды, все еще был крепко заперт; но море и камень выломали дерево из засовов, и принцу не составило труда поднять крышку. С печальной улыбкой он окинул взглядом свою мантию и изящный наряд, лежащий внутри, заплесневелый и посыпанный песком. Там лежал золотой обруч и его украшенный драгоценными камнями меч, и богатые подарки, которые он приготовил для принцессы Лирии. И среди них, спрятанный в самом углу сундука, Порфирио нашел солнечный луч, который он купил на ярмарке Золотого Медведя.

— Будь Лирия вооружена этим, — воскликнул он, — Волшебник Ночи не смог бы одолеть ее!

При этой мысли в его измученном сердце появилась новая сила, и он поспешил вдоль утеса к мысу. Шторм теперь утих, океан грохотал и разбивался серебристо-белой пеной у подножия голубых валов, и Остров Ночи вызывающе возвышался на фоне яркого и царственного солнца.

Волшебник, однако, не сидел сложа руки. Зеркало поведало свою историю; был произведен обыск; легион существ искал Порфирио в каждом уголке острова. Вынужденный с приближением рассвета отказаться от этой погони, Волшебник решил сделать остров неприступным со стороны моря. С помощью заклинания огромной силы он заставил оторваться кусок скалы и превратить пляж внизу в чудовищные руины. Это был гром этого падения, который потряс землю и прозвучал в пещере.

В качестве последней меры предосторожности Маг запретил Лирии покидать Дворец Ночи, запер и запечатал все двери и окна, все до единого.

Вскоре принц, спеша вдоль берега, увидел разрушенный мыс, и великий страх положил свою ледяную руку на его сердце, когда он увидел триумф своего врага. Как он должен был достичь высоты мыса? Стена утеса теперь окружала весь остров. Лига за лигой он тащился вдоль берега, сквозь прилив, ища какой-нибудь способ взобраться на нависающие стены. Все выше и выше поднималось солнце. На востоке опустились тени, день клонился к вечеру, а Порфирио все еще не нашел тропинки к вершине. Наконец, отчаявшись, он попытался взобраться по крутому склону голубой пропасти. С уступа на уступ, карабкаясь с ободранными пальцами и ноющими руками, принц боролся, и вскоре, когда его дальнейшее продвижение было преграждено, упал навзничь, ослабевший и побежденный, на выступ скалы высоко над морем.

Когда к нему вернулись силы, он обнаружил, что находится рядом с гнездом морских птиц, гнездящихся на уступах и в расщелинах скалы. С громким свистом и плачем существа испуганно поднялись из своих гнезд, так наполнив воздух крыльями, что Порфирио закрыл глаза. Внезапно хозяин птичьего гнезда, издав радостный крик, подлетел вплотную к принцу, и с бьющимся сердцем Порфирио узнал крылатого короля, свободу которого он купил на Ярмарке Золотого Медведя! И теперь морские птицы собрались вокруг принца. Они схватили его когтями за складки одежды и подняли на широких крыльях в небо.

Близился конец дня. Не прикрытое ни клочком облака, огненное солнце стояло прямо над западными водами, его нижний край почти покоился на волнах. В очередной раз приближался час Волшебника Ночи.

Облако морских птиц пролетело вглубь страны над голубым островом и опустилось на землю у самых дверей Дворца Ночи. Порфирио громко поблагодарил птиц, когда они развернулись и улетели.

Принц смело подошел к большой двери и громко затрубил в рог стража. Ответа на его зов не последовало. Дворец Ночи оставался тихим и темным. Край солнца опустился; легкий ветерок пробирался с моря через таинственные сады; ночные цветы шевелились, как спящие во сне.

— О драгоценный луч солнца, — воскликнул Порфирио, — Окажи мне теперь свою помощь!

И с этими словами он прикоснулся солнечным лучом к замку. Раздался треск, затем оглушительный грохот, и двери широко распахнулись. Торопливо пробираясь между все новыми и новыми дверями и сквозь тяжелые гобелены, Порфирио наконец оказался у порога большого зала Дворца Ночи. Богатые драпировки из темно-синего бархата, усыпанные серебряными и золотыми звездами, свисали с гигантских стен; тысячи ламп бледного лунного огня покачивались на серебряных цепях с невидимой высоты над головой; там были огромные колонны и темные проходы. У серебряного трона на возвышении стоял Волшебник Ночи, скрестив руки на груди. Гордая и бледная, рядом с ним, возле второго трона, стояла принцесса Лирия. Вокруг них собрались люди Ночи.

Когда двери раздвинулись, все повернулись, чтобы посмотреть на Порфирио.

Устремив свои темные глаза на принца, Волшебник произнес ужасное заклинание, но его слова разбились о солнечный луч, как угрожающая волна разбивается о скалу.

— Схватите его! — приказал Волшебник.

При этих словах множество темных существ окружило Порфирио. Они окружили его, но все же боялись напасть. Порфирио взял Лирию за руку и повел ее к двери. Но даже когда он сделал это, Волшебник вызвал устрашающие серебристые огни, преградившие ему путь наружу.

На краю горизонта вода вздымалась вокруг солнца.

Сбитый с толку пламенем, Порфирио, все еще охранявший Лирию, пробился к большой лестнице в самом конце зала. В стене, зарешеченное серебром и закрытое каменными ставнями, гигантское круглое окно выходило на запад. И теперь в зале поднялся шум, послышались звуки магии и грома. Ничуть не смутившись, Порфирио прикоснулся солнечным лучом к оконной решетке и широко распахнул двойные ставни. Солнце все еще стояло над волной, небо и вода пылали, и огромная волна солнечного света ворвалась во Дворец Ночи, как музыка множества труб.

Со всех концов Дворца донесся громкий плачущий крик, который вскоре затих. Когда Порфирио и Лирия повернулись, чтобы посмотреть, Волшебник и его люди исчезли, побежденные и навсегда бессильные. И бархатные портьеры были всего лишь паутиной, прилипшей к стенам, а лампы лунного огня — пустыми раковинами.

Порфирио и Лирия рука об руку направились к темнеющему морю и увидели там храброе торговое судно, которое морская птица вела к острову. Вы можете быть уверены, что веселым морякам не потребовалось много времени, чтобы спасти влюбленных с мыса! И таким образом принц и принцесса добрались до королевства Лирии, где их брак был отпразднован с величайшей церемонией.

Со временем Порфирио стал королем, а Лирия — королевой, и так они жили долго и счастливо.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки звездного света предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я