Аппалинария и крылья

Галина Мурашова, 2023

"Аппалинария и крылья" – роман о любви и долге. Главная героиня – Полина, и это история десяти лет ее жизни, когда силой мистических событий, она вынуждена исполнить пятнадцать предназначенных "миссий": действий по спасению пятнадцати жизней. Эти "миссии" являются ее "жизненным заданием" обязательным к выполнению и, в конечном итоге, становятся ее сутью. В силу мистических обстоятельств с ней происходят истории, которые, иногда, подвигают ее к активным действиям, а, порой, едва не стоят собственной жизни. На ряду с этими волшебными эпизодами, ее жизнь наполнена огромной любовью, которая протекает непросто, преодолевая барьеры и сложности, возникающие, как в результате собственных ошибок Полины, так и в следствии мистических тайн. Это рассказ о том, что ничто так не ценно, как жизнь, и, в особенности, жизнь человека. И на сколько она, будучи величиной цельной и глобальной, зависит от непредвиденных случайностей и мелочей, но не делая, при этом ее менее значимой и прекрасной.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аппалинария и крылья предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

***
П

ЧЕРЁМУШКА

Двигаясь по уже знакомой извилистой дорожке вдоль забора и дойдя до его конца, Полина свернула на прежнюю тропинку и вдруг ясно поняла, куда надо идти, чтобы выйти на центральную аллею.

Пройдя мимо большой старой березы, минуя раскидистый колючий кустарник, Полина пошла по песчаной дороге и неожиданно услышала позади слабый шелест, словно кто-то робко позвал ее.

— Что? Опять?! — она гневно обернулась.

В высокой траве, у самой кромки, сидела та самая собачонка, черный мохнатый комочек, за жизнь которой, в результате, так яростно сражалась Полина.

Собачка осторожно вышла на дорогу и села посередине. Хвостик ее то неуверенно двигался из стороны в сторону, то замирал в напряженном ожидании. Глаза сияли надеждой и благодарностью. И в осеннем воздухе над ее настороженными ушками плавно покачивалось число десять.

«Две миссии за один вечер?» — удивленно подумала Полина.

На сердце у нее вдруг стало так светло и нежно, как будто и не было всего этого кошмара с нападениями и превращениями. Словно именно за этим — найти одинокую преданную душу — она и приехала в заросший осенний парк с его холодной темнотой и тревогой.

Она присела на корточки и протянула вперед открытую ладонь, подзывая ласковую животинку.

— Ничему тебя жизнь не учит. По кустам от людей шарахаться надо после твоих приключений, а ты ластишься. Ты, может, потеряшка? — сказала Полина, погладив осторожно подошедшую к ней собачонку. — Я думала, ты все-таки с ними ушла. Старушка тебя подобрала.

— Ты же помнишь, у Анжелы Львовны две кошки. Бусинка и Муся. Те еще штучки. Они не примут, — напомнила ей затихающая Аппалинария.

— Ах да! Бусинка и Муся. А у меня — Эсмеральда! Тоже с характером. Согласится ли? — засмеялась Полина.

— Ну тебя же терпит. Она филантроп, — вяло откликнулась Аппа.

— Ладно, пойдем со мной, — согласилась Полина, — не бросать же тебя здесь. Опять на какого-нибудь «мэна» наткнешься.

Она подхватила собачку под брюшко и нежно прижала к себе. Мохнатая мордочка животного лучилась от восторга, еще не веря своему счастью.

— Эсми! Эсми, иди сюда, знакомиться будем, — весело позвала Полина, ставя собачку на пол и переобуваясь.

В квартире висела напряженная тишина.

— Эсмеральда! — еще раз позвала Полина, проходя на кухню. Собачонка семенила за ней, робко озираясь.

— Да Эсмеральда же! Где ты, в самом деле? — нетерпеливо крикнула Полина.

— Не ори, — лениво возразила кошка, вдруг материализовавшись на подоконнике. — Вижу я, не можешь без сюрпризов. Вот зачем мне это? — она шевельнула хвостом в сторону собачки. — Мне и твоей компании вполне хватает.

Эсми плавно потянулась и улеглась, поглядывая на непрошеную гостью.

— А ничего, что это моя квартира? — улыбнулась Полина и, присев, погладила встревоженную псинку.

— Ой, не начинай! — Эсмеральда скроила недовольную мину и отвернулась, демонстративно разглядывая что-то за окном.

— Не переживай, — шепнула Полина на ухо собачке. — Мы ее уломаем. Она, в общем-то, сговорчивая.

Собачка неуверенно шевельнула хвостиком и с надеждой посмотрела на гордую Эсмеральду.

— Ну ладно, а зовут-то тебя как? — спросила Эсми, искоса взглянув на нее.

— Тяв! — радостно отозвалась собачка, с готовностью вскочив и яростно завиляв хвостиком.

— Что значит «не знаю»? — округлила глаза Эсми. — Полина Викторовна, как ее зовут? Как к ней обращаться-то? — и добавила опять флегматичным тоном: — Если понадобиться…

— Да я как-то не думала. Собачка и собачка, — призналась Полина. — Ошейника на ней не было… — и, обернувшись к повеселевшей гостье, спросила: — Ну, сама-то скажи, вспомни. Было же у тебя имя?

Собачка зашлась громким лаем, стремглав пробежалась по комнате и опять уселась у двери, с преданной готовностью глядя на новую хозяйку.

— Нет, нет, пожалуйста, без этих восторгов. Мы не глухие, — заволновалась Эсмеральда.

— Она говорить не будет? — удивилась Полина.

— Конечно, нет, — раздраженно ответила кошка. — Она же обычная. Собака и все!

— Ну, в общем-то, и правильно, — облегченно улыбнулась Полина. — Не каждый же день на улице разговорчивых животных подбирать.

Она подошла к холодильнику, открыла его и, обернувшись, подумала вслух:

— Что бы тебе дать? Ты же голодная, правда?

Собачонка застыла на месте, завороженно глядя на Полину.

— Так, ладно, я думаю, что куриное мясо для начала подойдет. А потом поразмыслим над твоим рационом.

И она, положив угощение в мисочку, поставила ее перед гостьей. Собачка, повизгивая, набросилась на еду.

— Черненькая, маленькая, мохнатенькая, — глядя на нее, перечисляла Полина.

— И шуму от нее немерено, — недовольным голосом добавила Эсми.

— Не придирайся. Мы все не идеальны. Я вот думаю, как ее назвать. Черненькая. Мохнатая, как шмель. Шумная, тебя раздражает. Не шмель, а муха. Мушка, может быть? — спросила Полина, взглянув на кошку.

— Таракашка, — огрызнулась Эсми ревниво.

— А что? Черная Мушка, — подытожила Полина, сделав вид, что не слышала ворчливую Эсмеральду. — О! Черёмушка! — И, наклонившись к собачке, провела пальцами по взлохмаченной спинке.

— Будешь Черёмушкой?

Собачка тревожно заворчала, переживая за еще недоеденное мясо, но потом на мгновение подняла мордочку и посмотрела преданными собачьими глазами Полине прямо в душу.

— Все! — обрадовалась та, — Черёмушка!

Не отрываясь от миски, Черёмушка весело завиляла хвостом.

— Черемуха же белая, — нехотя возразила Эсми.

— А у нас — черная, — засмеялась Полина.

— И потом, не черемуха, а Черная Мушка. Никто не догадается, а мы в курсе. И ей нравится. Надо же, как я угадала!

— Это ты с курицей угадала, — проворчала Эсми и начала неторопливо умываться.

На следующее утро Полина проснулась с тяжелым чувством, что не может вспомнить что-то очень важное. И на другой день это ощущение не отпускало ее. Полина ходила, как потерянная, в поисках чего-то забытого, утраченного, несделанного. Она пыталась расспросить Аппу, но та почему-то молчала, не отзываясь на вопросы.

На работе тоже не клеилось. Все валилось из рук, терялось и исчезало. Полина работала в институтской библиотеке не так давно, но будучи немного старше своих коллег, недавних школьников, она чувствовала себя ответственной за результаты, и единственная из всего коллектива пожилая дама, называя ее по имени-отчеству и призывая к степенности и солидности, веско добавляла: «Статус, Полина Викторовна, статус и авторитет!» Полина знала ее уже достаточно хорошо — во всяком случае, настолько, чтобы привыкнуть к манерным высказываниям и воспринимать их как особенности сложившихся взаимоотношений, а не как повод к недоумению и ерничеству.

«Я о чем-то забыла, что-то не сделала. Может быть картотекой надо заняться? Может Людмиле Витальевне что-то обещала?» — думала Полина, ненароком поглядывая на пожилую коллегу, сосредоточенно работавшую с документацией.

— Не припомню, дорогая, — ответила та на осторожно заданный вопрос. И, поправляя очки, добавила вкрадчивым голосом: — Но если вас не затруднит помочь мне с этими бесконечными отчетами, буду вам очень признательна, девушка.

Полина охотно включилась в нудную бумажную работу, надеясь хоть немного отвлечься. Она аккуратно заполняла бланки, находила и выписывала нужные цифры, подбивала итоги, но это не помогало. В мозгу по-прежнему бился навязчивый вопрос «что я забыла?», вызывая ноющую головную боль и отражаясь на лице непомерной сосредоточенностью и печалью.

Сидевшая напротив Людмила Витальевна, несколько раз взглянула на нее с тревогой и, в конце концов, не выдержав, сняла очки и разразилась озабоченной тирадой.

— На вас, Полина Викторовна, смотреть больно! Вы второй день, как в воду опущенная. Вы молоды, хороши собой. Откуда столько тоски и беспокойства? Что-то не так в молодой семье? Может быть, Полиночка, вы нуждаетесь в нескольких свободных днях для решения личных проблем? Не стесняйтесь, скажите. Я предоставлю вам необходимые отгулы. У вас их предостаточно.

Полина с готовностью улыбнулась, поблагодарила, сказала, что в ее жизни все хорошо и, посмотрев в окно, подумала, что какие-то слова Людмилы Витальевны цепляют и подталкивают к нужным действиям, но, так и не поняв, какие именно, опять вернулась к бумажной рутине отчетности.

Вечером, придя домой, Полина все еще пыталась понять, что так задело ее в словах коллеги.

— Взять несколько дней отгулов? Хорошая мысль, но… Еще что-то было сказано…

Неприкаянно походив по квартире, Полина, наконец, отвлеклась от навязчивых мыслей и занялась любимыми домочадцами. Покормила их, приласкала мурлычущую Эсми, на время ставшую обычной домашней кошкой, потрепала по холке восторженную Черёмушку и, ненадолго выйдя с ней прогуляться по дождливой вечерней улице, вернулась домой продрогшая и уставшая.

— Утро вечера… — сказала она то ли себе, то ли задремавшей на кухне кошке и пошла в спальню. Сняв с постели стеганное светлое покрывало и ощутив на теле холодок шелка ночной рубашки, она, подумав, завернулась еще в теплый мягкий халат и нырнула под одеяло.

— Пусть мне приснится мой любимый… — прошептала Полина, засыпая.

Наполняя собою город, ночь за окном растеклась шумом пронзительного ветра, скрипом качающихся оголенных ветвей и негромким гулом редких запоздалых автомобилей.

Неслышно спрыгнув с подоконника, Эсмеральда не торопясь прошла в спальню. Плавно обходя малозаметные в темноте мебельные силуэты, она подошла к занавешенному окну и, зацепив пышным хвостом мягкую ткань, аккуратно потянула ее за собой, отодвигая штору в сторону и впуская в комнату свет полнолуния.

Тонкий лучик острой иголочкой прошелся по светлым обоям, неспешно скользнул по уютному широкому креслу и, наконец, добрался до постели Полины. Эсмеральда легко вспрыгнула на одеяло и, словно ведя за собой холодный лунный отблеск, осторожно ступая, пошла к изголовью и улеглась пышным клубочком рядом с головой спящей хозяйки. Робкий луч слегка коснулся Полиной руки и словно, наконец, решившись, метнулся вверх и лег серебристой лентой ей на лицо.

С глубоким вздохом Полина села в кровати.

— Ну конечно! «Как в воду опущенная». Я все поняла, все вспомнила. Мальчишка в парке! Это была не метафора! Как мы могли оставить его там?! Он же человек, подросток, еще почти ребенок. Плохой ребенок, невоспитанный, злой, агрессивный. Хулиган даже! Но это не дает нам права смешивать его с грязью. И потом, цифры над его головой… Я должна была спасти его, а вместо этого… Мы же его утопили?!

— Ты не забыла? Он едва не задушил тебя, — возразил шелестящий голос.

— Но так же тоже нельзя. Это самосуд, — растерялась Полина.

— Это наказание! — все так же тихо ответила Аппа.

— Наказание? Не слишком ли жестоко? Он намеривался, но все же не сделал, — неуверенно проговорила Полины.

— Потому, что рядом с тобой была я, — отчеканил голос.

И тут, колыхнувшись неясной тенью, Аппалинария вышла из угла и остановилась посреди комнаты. Лицо ее не было закрыто капюшоном, но Полина, глядя на нее, не испытывала ни радости, ни удивления. Они смотрели друг на друга словно, были знакомы всю жизнь. За спиной Аппы мерцало окно, окрашенное ночным небом, и огромная луна светилась у нее над головой.

— И что? Надо, чтобы сделал? Какие поступки он должен совершить, сколько загубить жизней, чтобы наказание стало заслуженным? А как быть потом с этими жизнями? Положить их на алтарь познания его неразгаданной натуры? А если он повинится, раскается? Тогда и вовсе о них забыть?

Голос звучал тихо, неторопливо, но чрезвычайно четко. Каждое слово прорисовывалось в воздухе яркими буквами, зависало на мгновение и постепенно угасало, переливаясь серебристыми бликами.

Полина неподвижно сидела в постели, растерянно поглядывая на тревожное мерцание, и не знала, чем возразить.

— Это наказание, — машинально повторила она еще раз. Потом, резко выпрямившись и подняв голову, настойчиво произнесла: — Он его заслужил. Он его получил. И он его отработал. Сейчас же едем туда, и ты вернешь его к человеческой жизни.

— Ты ему вечностью пригрозила, — напомнила Аппалинария.

— Вот это точно была метафора. Едем немедленно, — решительным голосом ответила Полина.

— Хорошо, — легко согласилась Аппа.

Полина уже собиралась откинуть одеяло, чтобы встать с кровати, но Эсмеральда, прыгнув ей на колени, грациозно потянулась во всю силу своей кошачьей гибкости и спросила:

— А на часы смотреть будем? Сейчас два часа ночи…

Полина охнула и застыла. Кошка встала на задние лапки и, положив передние ей на плечи, мягко толкнула обратно на подушку. Погрузившись в уют теплой постели, Полина неторопливо повернулась на бок и тут же закрыла глаза. Сон будто и не покидал ее.

Луна аккуратно спряталась за крышу высотного соседнего дома, и в просвете раздвинутых штор тихо замерцало звездное небо.

— И зачем вообще куда-то ехать? — чуть слышно произнесла Аппалинария, растворяясь в полумраке уснувшей квартиры.

Загулявший пьяненький мужичонка, идущий неуверенной походкой вдоль шаткого частокола, остановившись, чертыхнулся. Мотающийся на ветру фонарь неярко освещал узкую неровную дорожку, всю залитую непроходимым грязным месивом.

— Тут по самый хрен затянет. Откуда натекло? — сердито забормотал он.

Зеленая вязкая жижа, растекшаяся по дальним кустам и травянистым зарослям, вдруг колыхнулась и начала стягиваться к ногам перепуганного мужика. Он отпрыгнул назад и ошалело наблюдал, как из глубокой колеблющейся вязкости, медленно поднимаясь, методично формируется человеческая фигура, постепенно приобретая очертания взрослого подростка. Густая слякоть, стекавшая с его лица, рук, одежды, на удивление, не оставляла никаких следов. Парень стоял, не шевелясь, словно ничего не чувствовал и не понимал, что с ним происходит. На его сумрачном красивом лице ярко горели большие серо-зеленоватые глаза. Брови, разделенные жесткой глубокой складкой, тяжело сошлись над переносицей.

Ветер несильно шевельнул светлые пряди на лбу, и парень, точно проснувшись, пришел в себя. Он сделал несколько неуверенных шагов, потом, как будто вспомнив о чем-то, рванулся вперед, почти бегом, и быстро скрылся из вида, растворившись в кромешной темноте осеннего утра.

Оцепеневший от страха мужичок долго смотрел на пустынную, теперь уже абсолютно чистую и ровную дорогу, не решаясь двинуться с места. Потом все-таки засеменил вперед, мелко крестясь и опасливо оглядываясь по сторонам.

— Спаси и сохрани, — бормотал он. — Ни капельки больше, ни глоточка… Упаси Боже.

Было еще очень рано, но небольшой пригородный поселок уже потихоньку просыпался. То здесь, то там в окнах вспыхивал свет. В красивом, аккуратном домике, похожем на пряничный, с нарядной голубой крышей, тоже засветились окна. Через несколько минут на большую открытую веранду вышел заспанный мужчина в теплой куртке, накинутой поверх домашнего халата. Прикрывая ладонью огонек зажигалки, он прикурил и повернулся в сторону огромного, пылающего светом многочисленных окон, дома по соседству. Оттуда доносился гневный мужской голос, периодически срывающийся на крик. Дверь пряничного домика опять приоткрылась, и из-за нее выглянуло милое женское лицо.

— Не замерз? — женщина вышла на веранду и, поежившись, прижалась к мужу. — Федор опять сына воспитывает, — сказала она грустно, проследив мужнин взгляд.

— Да там такой громила вырос… Скоро Федюня сам от него по шкафам прятаться будет, — ответил мужчина. — Ладно, пойдем в дом, а то простудишься, — добавил он, бережно обнимая жену.

— Где ты шлялся?! Мерзавец, тебя трое суток дома не было! Артемий, я с тобой разговариваю! Я два отделения на уши поставил. Тебя, негодяя, ищут. Все твои выходки мне боком лезут. Ты понимаешь, как это отражается на моей карьере? Ты понимаешь, что у меня конкурентов как тараканов в банке — каждый норовит сожрать каждого. А тут ты со своими выкрутасами, подлец! Вытаскиваю тебя, оправдываю, гарантирую! Это же все фиксируется, все же в минус, ты понимаешь это, негодяй? Опять ввязался в какое-нибудь дерьмо? Я не буду больше отмазывать тебя. Все, надоел, отправлю к твоей мамаше, в ее Мухосранск, пусть носится с тобой. Поживешь в этом вонючем захолустье, среди бомжей и алкоголиков, может, тогда научишься ценить отца, подлец!

Артемий стоял, низко опустив голову. Лица его не было видно. Отец в ярости встряхнул его за плечо.

— Что ты молчишь, мерзавец? Где ты был?

— Извини, папа. Я понимаю, что доставляю тебе много хлопот. Ты переживаешь за меня. Прости, больше этого не повторится, — тихо произнес парень, взглянув на него.

Отец опешил. Он ожидал какого угодно ответа, но не этого лепета. И вдруг его осенило.

— Ты что под кайфом, мразь?!

Не найдя больше слов, он в бешенстве замахнулся на сына, но Артемий, небыстрым движением, без особых усилий перехватил его кулак и, сильно сжав его в своих пальцах, резко повернул. Что-то неприятно хрустнуло, и отец, охнув, присел от боли. Сын, немного помедлив, отпустил его руку.

— Не расстраивайся, папа. Яблочко от яблоньки… — Артемий развернулся и не торопясь пошел к двери. Но прежде чем выйти, он остановился и тихо добавил: — А знаешь, я, пожалуй, приложу усилия и постараюсь упасть от тебя подальше… — и он вышел во двор, аккуратно прикрыв за собой дверь.

Небо на горизонте наконец-то слегка прояснилось. Подкрасив ярким светом тяжелые облака, наступило утро.

П
***

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аппалинария и крылья предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я