Дракон на вылет

Галина Миронова, 2020

Придворной ведьме Беттани не привыкать смотреть в лицо смерти, рисковать жизнью во время опасных миссий и искусно лавировать в дворцовых интригах. Но внезапно из ниоткуда появляется дракон, который объявляет себя законным наследником княжества. В заварившейся круговерти доверять нельзя никому. Кроме, пожалуй, самого дракона… Комментарий Редакции: Увлекательно и забавно, интересно и даже, пожалуй, немного безумно. С фэнтезийным романом Галины Мироновой трудно заскучать, но еще труднее – не проникнуться характерными персонажами и их ошеломительными приключениями.

Оглавление

Из серии: RED. Фэнтези

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дракон на вылет предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Прилетев во дворец следующим утром, я узнала, что на границе со степняками начались волнения, поэтому двор спешно возвращается в столицу. Ильрилион оставил нам с Сильвией несколько заданий и отбыл вместе с Советом. Вальгения закатила Хорею скандал, возмущенная ранним отъездом. В скором времени к ней прискакал посыльный от городского ювелира, заставив сменить гнев — конечно не на милость, а просто на презрительную холодность. Жизнь понемногу входила в обычное русло.

Я написала письмо в Школу магов, попросив прислать все имеющиеся материалы о драконах. Получила сухой ответ, что могу воспользоваться библиотекой, явившись лично. Пришлось воспользоваться грозным именем Ильрилиона, потому что его прощальное напутствие гласило — не покидать княжество ни под каким видом.

Узнать причины, как обычно, не удалось. Если король в столице — разве не там следовало ожидать и дракона? На это чародей пробурчал, что со столицей он сам разберется, а наше дело быть в княжестве, найти побольше информации о драконах и сообщать ему обо всем необычном.

— Что ты имеешь в виду под необычным? — попыталась было уточнить я.

— Все, что отличается от обычного, — объяснил Ильри.

Ну что ж, сам захотел. Два раза в неделю я строчила в королевский замок отчеты, куда включала всякую местную ерунду. Однако сегодняшнему дню предстояло стать исключением.

— Где карта? — послышалось над моим ухом, когда я, разложив вокруг себя гору старинных трактатов, пыталась свести описания драконов воедино.

Зрелище, представшее моему взгляду, заставило онеметь. На пороге беседки в саду у замка, где я укрылась от летней жары, стоял пират. Точнее, было похоже, что это человек с карнавала в костюме пирата. Слишком уж картинным был его вид, вплоть до повязки на одном глазу и попугая на плече. Как завороженная, я разглядывала шитый золотом бархатный камзол и драгоценности, которыми мужчина был увешан.

Вошедшему надоело стоять в ожидании ответа, и он вытащил из ножен саблю. Этот жест вывел меня из оцепенения, и заставил махнуть рукой, произнося заклинание, чтобы оружие вылетело из рук незваного гостя. Тут меня ждал новый сюрприз, перед которым померкли все предыдущие события. Магия не сработала. Взревев, пират бросился на абордаж стола, а я метнулась в противоположную сторону и выбежала из беседки.

Остановилась я только во внутреннем дворе, столкнувшись с садовниками, которые с удивлением на меня уставились. Осмотр местности показал, что за мной никто не бежит. Я замерла на месте, чувствуя, как колотится сердце в груди. Это уже были не шутки. Не доверяя собственной магии, я отправила слуг за феей, попросив ее срочно прибыть вместе с грифоном.

Учитывая, что вокруг бегают пираты с острыми саблями, а волшебство внезапно пропадает, зверюга с мощными когтями была просто необходима. Когда Сильвия верхом на Диянире примчалась в сад, я сидела на земле, наплевав на платье, и вращала в воздухе несколько камешков. Магия вернулась, как будто ничего и не было, но я не могла успокоиться.

— Что стряслось? — фея уселась рядом. — Судя по срочности вызова, я думала, что дворец горит, не меньше.

— Хуже, — мрачно откликнулась я. — У тебя когда-нибудь бывало так, чтобы заклинание не срабатывало?

— Имеешь в виду, когда не хватает мощности? — Сильвия хмыкнула. — Как-то я пыталась поднять карету с бывшим мужем внутри, после того, как узнала про его измену. Силы не хватило, так что лошади остались на земле, а карета повисла в воздухе боком. Долго он там болтался и упрашивал опустить обратно.

Я не приняла шутливый тон.

— Не так, чтобы не хватило сил. Простейшее заклинание не работает.

Подруга посерьезнела:

— Никогда. У тебя такое случилось? Поэтому нас вызвала?

— Да. На меня в беседке напал пират, и я ничем не смогла ответить. Пришлось убежать.

— На тебя напал кто?

Судя по виду, Сильвия пыталась потактичнее сформулировать, не экспериментировала ли я вчера с зельями, винами и волшебными грибами. Я поднялась с земли.

— Пойдем, глянем что там.

Один из камней я оставила в руке. Если опять не сработает волшебство, запущу им прямо в лоб этому любителю драгоценностей. Беседка предсказуемо оказалась пустой. Повсюду валялись книги. Убегая в спешке, я могла столкнуть парочку, но вокруг стола царила форменная свалка.

— Похоже, тут что-то искали, — фея напряженно оглядывала обстановку, придерживая грифониху за ошейник.

— Он спрашивал про карту, — припомнила я.

— Какую карту?

— Если бы знать.

Я уселась на скамейку.

— Даже не пойму, все ли книги на месте. Только сегодня утром села разбирать, что же нам прислали. Вроде школа приложила опись, будем сверять по ней.

От перспективы объяснять директрисе пропажу раритетов я заранее скривилась. Диянира принюхалась и издала слабый клекот.

— Она сможет взять след? — поинтересовалась я с надеждой.

— Попробуем.

Фея с грифонихой обошли беседку и вышли наружу. Я раскладывала книги на столе, просматривая их на предмет вырванных страниц. Пока никаких пропаж видно не было. Я как раз достала из-под стола последние тома, когда Сильвия вернулась. Грифониху она отпустила. Та свернулась клубком в тени от розового куста.

— Ничего. Похоже, тут был некто, но как он проник в замок и куда делся потом — непонятно.

Подруга была озадачена не меньше меня.

— Что ж, — я выкопала опись и положила в карман. — Давай свяжемся с Ильрилионом, а потом проверим, не пропали ли какие-то книги.

Для разговора с придворным чародеем мы притащили блюдо, заполненное водой, но попытка не увенчалась успехом. Отражение, появившееся на дне, было нам явно не радо.

— Я занят, — прошипел он.

Это с равным успехом могло означать как погоню по отвесной стене, так и неспешный обед в компании короля, поэтому я быстро откликнулась:

— У нас была атака.

— Свяжусь позже, — коротко буркнул в ответ однокашник, и картина растаяла. Видимо, и правда был занят. Опрос в замке показал, что пирата никто, кроме меня не видел, как и вообще чего-то необычного. Пропавших людей тоже замечено не было, магический поиск следов результатов не дал. После утреннего фиаско меня это не слишком удивило, но холодной дрожью по спине еще раз напомнило о непривычном состоянии полной беспомощности.

Мы заканчивали со сверкой документов из библиотеки. Было похоже, что наш визитер просто раскидал книги, а не забрал что-то с собой. В это время в тазу, оставленном на полу, замерцала знакомая недовольная физиономия. Благодаря специфике работы в королевском совете, мы чаще всего видели Ильри именно таким. Сейчас было сложно поверить, что когда-то в школе он был первым весельчаком, постоянно шутил и пел под гитару.

Я поставила блюдо на стол. От перемещения вода в блюде закачалась. Теперь по изображению бежали волны, мешая разглядеть собеседника. Чародей был хмур и вдаваться в подробности своих занятий не стал. Прослушав мой рассказ про нападение пирата, он не выразил удивления по поводу неудачи с магией. Во мне поднималась волна злости.

— Если ты знал, что такое могло случиться, почему не предупредил нас? — не сдержалась я, хотя знала, что пререкаться с начальником себе дороже. — Я была бы готова. Между прочим, меня едва не убили сегодня!

— Так будь готова.

Вода покачивалась, и казалось, что Ильрилион то ли морщится, то ли улыбается. Ставить следовало на первый вариант.

— Ты работаешь при дворе, должна бы привыкнуть быть готовой ко всему.

— Чего еще нам ждать? — нагнулась к блюду фея. — Что там у вас происходит?

— Всего необычного, я уже говорил.

Да, объяснений ситуации от него не последует.

— О какой карте речь?

— Не знаю. Попробуй в следующий раз не убегать, а спросить этого пирата, — съязвил чародей.

— Непременно. Когда он будет пытаться снести мне голову саблей, я заведу с ним светскую беседу, — откликнулась я.

— Договорились, — кивнул он в ответ, и изображение пропало. Вот и поговорили.

Могла ли я знать тогда, что это лишь начало странных событий, которые вскоре хлынули плотным потоком.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дракон на вылет предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я