На берегу Средиземного моря встречаются двое: сорокалетняя русская женщина из северной глубинки и шестидесятилетний кубинец, давно уже пустивший корни в Испании. Их жизненные истории совсем разные, и оба держат в тайне свои секреты и промахи. Но их объединяют воспоминания о России, которую оба любят, и общее чувство – одиночество. Каков же будет результат этой встречи? Найдут ли они счастье, которое так ищут? Ответ на этот вопрос читатель получит в конце истории.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Цветы на песке. Роман предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Хотя уже стемнело, жара всё ещё была довольно сильная. Лариса и Зинка вышли из отеля и направились к морю в надежде найти там желаемую вечернюю прохладу. В самом деле, на набережной дул слабый морской ветерок, которого хватило, чтобы высушить выступивший пот. В любом случае, на набережной было очень приятно. Фонари ярко светили, расположенные вдоль берега палатки щедро демонстрировали свой товар, рестораны и бары были полны отдыхающих, а в некоторых местах звучала музыка и даже выступали певцы.
— Иди сюда, красавица, я дёшево отдам, — то и дело слышались призывы продавцов, то на русском, то на английском.
Мужчины улыбались и приглашали войти в павильоны, помогая себе даже жестами. Иногда Лариса останавливалась в каком-либо месте, чтобы взглянуть на товар, но бойкие турки моментально шли в наступление, открывая пакеты и протягивая ей вытащенную из них одежду. У неё голова шла кругом от такого натиска. Ей хотелось что-нибудь купить, но при этом осмотреть всё спокойно, чтобы к ней никто не приставал. Ей было неудобно уходить из палаток с пустыми руками, особенно когда она видела обиженные лица. Но не могла же она купить что попало, когда была так ограничена в средствах.
В отличие от неё Зинка чувствовала себя, как рыба в воде; было заметно, что приставания торговцев совсем ей не мешали. Лариса видела, как она с ними болтала, смеясь над их исковерканным русским языком, как умело с ними торговалась. С помощью кокетливой, обещающей улыбки ей удавалось значительно снизить цены, Турки были обходительны с её подругой, они слушали её шутки и, довольно улыбаясь, принимали её цену. Обе стороны, уверенные в заключении хорошей сделки, расставались друзьями. Лариса смотрела на неё с удивлением и спрашивала себя, откуда у её подруги такая способность приспосабливаться к новым обстоятельствам. Она обращалась с турками с таким искусством, будто занималась этим всю жизнь.
— А ты почему ничего не купила?
— Не смогла, — ответила Лариса, расстроенная. — Эти навязчивые торговцы совсем сбивают меня с толку.
— Дурочка! Надо не шарахаться от них, а научиться с ними обращаться. Нужно строить им глазки и кокетничать — тогда они тают и сбавляют цену наполовину. — Затем она схватила Ларису за руку и скомандовала: — Пошли!
Лариса неуверенно последовала за ней во внутрь довольно большого павильона.
— Взгляни, вот это платье сшито прямо на твою фигуру. Красивый фасон и в нём не будет жарко. И голубой цвет тебе идёт. Давай, примерь!
— Нет. Оно слишком дорогое, я не могу столько платить.
— Господи, какая же ты наивная! Если не будешь дурой, тебе его продадут намного дешевле. Здесь только простаки платят то, что написано на этикетке.
Они прошли в примерочную. Лариса переоделась и взглянула на себя в зеркало. Ей удивительно шло это платье. Когда с ним в руках они вышли из примерочной, Зинка позвала турка.
— Сколько стоит? — спросила она, хотя на этикетке была чётко написана цена.
— Сто — Мужчина подтвердил обозначенную цифру, но Зинка широко раскрыла глаза.
— Very expensive! — воскликнула она на своём ужасном английском языке, сопровождая восклицание жестами, чтобы не оставалось сомнений, в том, что её поняли. Потом перешла на русский: — Посмотри: как ей идёт! Ты не снизишь цену этой красивой Наташе? Discount?
Турок захохотал и ответил на ломаном русском:
— Да, она настоящая красавица. Семьдесят лир. — И добавил: — Хорошо торгуешься!
— Нет, это дорого. — Потом, жестикулируя обеими руками, Зинка выдала целую речь: — Много русских, мы покупаем и помогаем твой бизнес. Мы любим Турцию. Турки — хорошие люди. Русские, турки — дружба. Ну давай, сбавь ещё немного, cheaper. Я знаю, что сможешь.
Удивлённый мужчина, с выражением восхищения на лице, сказал:
— Ты выиграла, бери, Пятьдесят лир.
— Вот видишь? Когда есть желание, всегда можно договориться.
Торговец засунул покупку в пластиковый пакет, взял деньги и поблагодарил.
— До свидания, Наташа! Приходи ещё, завтра ждём новый товар. Дёшево и красиво.
— До свидания! — сказала Зинка. — Обязательно прийдём.
Покончив с покупками, они вернулись в отель, чтобы оставить сумки. Лариса надела новое платье и посмотрелась в зеркало. Его удачная расцветка подчёркивала голубизну её больших и очень выразительных глаз. Она освежила макияж, добавила тени на веках и подкрасила губы. Натуральный оттенок её волос напоминал цвет зрелой пшеницы в августе. Лариса собрала их на затылке, оставив свободной свою длинную и нежную не по возрасту шею. Она осталась довольной своим отражением: несмотря на северную бледность, выглядела она хорошо.
— Прекрасно смотришься, — заметила подруга с оттенком зависти в голосе.
Зинка была ниже ростом, её волосы были обычного русого цвета, а глаза серые. Но Лариса была уверена, что зависть была напускной. Её подруга не была такой и, конечно, не желала Ларисе ничего плохого. К тому же, Зинке было незачем завидовать: её более обычная внешность с лихвой компенсировалась открытым характером и умением заводить знакомства. Именно поэтому у Зинки было куда больше успеха у мужчин по сравнению с более скромной и молчаливой Ларисой.
Женщины снова вышли на улицу и направились в бар, облюбованный ещё во время первой прогулки. Он располагался на углу, напротив набережной, и был оформлен в простом сельском стиле. Столики освещались свечами, и это придавало большой уют. Они выбрали место в центре, но в удалении от сцены, где небольшая группа музыкантов играла местные мелодии.
К ним сразу же подошёл официант, и они заказали холодное пиво. В такой жаркий вечер пиво подходило больше всего, а кроме того, стоило не так уж дорого. Почти моментально им принесли запотевшие стаканы с пенящейся янтарной жидкостью. В полумраке клиенты были видны не совсем чётко, но проглядывалось несколько пар и группа из нескольких человек. Большинство столиков было ещё пусто.
— Да… Перспективы здесь мало, — разочарованно отметила Зинка, — давай выпьем пиво, а потом посмотрим, что делать.
В этот момент на сцену вышла молодая женщина и начала петь сильным голосом с особым южным тембром. Мелодия была незнакомая и содержание непонятное, но голос той женщины и чувственная манера исполнения, непривычная для слуха Ларисы, тронули её до такой степени, что у неё даже выступили слёзы.
— Красиво поёт, — сказала она, — давай останемся её послушать.
— Останемся. Правда, хороший голос.
Слушая музыку, они пили потихоньку пиво, растягивая его как можно дольше, но оно всё равно кончилось. Официант сразу подошёл и убрал стаканы. Они остались ещё некоторое время, но помещение потихоньку заполнилось, и стало не хватать мест. Тогда официант вновь подошёл и спросил, хотят ли они ещё чего-нибудь.
— Нет, спасибо.
Уже на улице Зинка подвела итог:
— Да, невесело быть бедными.
На набережной стало немного прохладнее, и они решили прогуляться. Море было едва заметно в темноте, но шум прибоя постоянно о нём напоминал. Они прошли километра два, и Лариса почувствовала себя усталой от высоких каблуков и предложила поискать скамейку. Все скамейки были заняты; однако, вскоре они увидели одну, на которой сидел мужчина. Зинка предложила попросить его подвинуться, но Ларисе стало неудобно.
— Не будь такой стеснительной, — ответила подруга, — ничего с ним не случится.
Они подошли ближе.
Мужчина освободил для них место без того, чтобы его попросили, и сказал на довольно хорошем русском языке:
— Садитесь, пожалуйста.
— Вы русский? — удивилась Зинка.
— Нет, я турок, — ответил незнакомец, — но говорю по-русски.
— Да? — воскликнули подруги хором.
И Зинка продолжила расспросы:
— А где вы научились? Вы были в России?
— Да, я несколько лет работал в Москве на строительстве одного коммерческого центра.
— Ой, как интересно! — воскликнула Зинка. — А что вы здесь делаете? В отпуске?
— О нет! Работаю вон на той стройке. — И он протянул руку в сторону, чтобы показать им здание, едва видневшееся в темноте. — Строительство уже почти закончено, но ночью плохо видно. Это будет пятизвёздочный отель.
— Как хорошо, — сказала Зинка, чтобы что-то ответить. Лариса не нашла, что сказать.
Света от установленного рядом со скамейкой фонаря было вполне достаточно, чтобы хорошо рассмотреть незнакомца. Он выглядел на сорок с плюсом, с чёрными волосами, слегка поседевшими на висках, и орлиным, но хорошей формы носом. У него не было усов, но лицо покрывала модная трёхдневная щетина. Тёмные, блестящие глаза под густыми бровями давали ему сходство с кавказцами. «Похож на чеченца», подумала Лариса. Но в его манерах и разговоре было что-то, что его выгодно отличало от тех южных мужчин, которых она встречала раньше у себя в городке. Это что-то было уважением и доброжелательностью, с которыми незнакомец к ним отнёсся.
— Кстати, моё имя Керим. А вас как зовут?
— Зинаида, а её зовут Лариса.
— А! Я был знаком с одной Ларисой в Москве. Она была переводчицей у нас в компании. А вы в отпуске?
— Да, — на этот раз ответила Лариса. Керим ей понравился, и она почувствовала к нему доверие.
— Из какого места в России вы приехали? Вижу, что не из Москвы, вы говорите иначе.
— Точно, — опять вмешалась в разговор Зинка, — Мы из Пскова.
«Как она врёт!», подумала Лариса, «с какой непосредственностью!». Но потом она мысленно поддержала подругу. Псков был большим городом, многие его знали. А кто знал Васильево, посёлок с пятью тысячами жителей, затерянный в лесах и окружённый несколькими опустевшими деревеньками?
— Я слышал о Пскове, но никогда там не был.
Новый знакамый рассказал им о своей жизни в России и о работе, которую там выполнял. Он был прорабом на стройке. Работа в Москве зимой была очень тяжёлой из-за холода, поэтому он вернулся в Турцию, как только контракт закончился. По этой причине он никогда не согласился бы работать там снова, хотя в России можно было заработать хорошие деньги.
С каждой минутой Керим нравился Ларисе всё больше. Она находила его воспитанным, искренним и приятным мужчиной. И у неё даже мелькнула мысль, что была бы не против встретиться с ним снова. Поэтому она обрадовалась, услышав его предложение:
— У меня есть один приятель, Мурат, он работает со мной и тоже говорит по-русски. Очень хороший и порядочный человек. Как вам кажется, не встретиться ли нам завтра вчетвером? Завтра воскресенье, свободный день. У нас есть машина, и мы могли бы проехаться по побережью и показать вам окрестности. В пятнадцати километрах отсюда есть очень красивый пляж; мы могли бы там искупаться, а потом пообедать в сельском ресторане. Мне бы очень хотелось, чтобы вы приняли приглашение. Очень!
— Ой, я не знаю… — замялась Лариса. Ей вдруг стало беспокойно. — Мы ведь только познакомились…
Зинка ущипнула её за руку и исправила ситуацию:
— Конечно, мы согласны. Мы здесь одни, ничего не знаем, и нам очень хотелось бы проехаться по побережью. Сразу заметно, что здесь есть красивые места.
— В таком случае, мы заберём вас прямо у входа в ваш отель. Как он называется?
Лариса объяснила ему, где они жили, и они договорились встретиться в девять утра. Позже было бы слишком жарко. Они распрощались по-дружески, и подруги направились в гостиницу. Уже было довольно поздно, и тело требовало отдыха.
У Ларисы всё-таки были сомнения насчёт назначенной встречи. Они не знали этого человека, а о его приятеле не имели малейшего представления. А вдруг они бандиты? Они запросто смогут увезти двух беззащитных женщин куда-нибудь подальше, изнасиловать и даже убить. Хотя, с другой стороны, этот Керим выглядел вполне прилично. Зинка совсем не разделяла её страхов. Да ведь за версту видно, заявила она, что это совсем нормальный человек. Он здесь один, без семьи, и наверняка хочет просто развлечься.
— Так же как и мы! ― подвела она итог с иронией. — Ты посмотришь, всё будет хорошо. Мы потеряем только обед в отеле, но я больше чем уверена, что голодными не останемся. Ни в каком отношении, — добавила она с двусмысленной улыбкой.
На следующее утро, когда подруги вышли на улицу, они сразу увидели Керима, разговаривавшего с каким-то светлым шатеном среднего роста. Ещё не было девяти, но всё вокруг уже было залито ярким солнцем. Керим и его товарищ были одеты по-летнему в шорты и светлые футболки. Увидев подошедших женщин, оба поздоровались по-русски, а незнакомец, одарив их ослепительной улыбкой, представился:
— Мурат.
У него были совсем светлые глаза, что чрезвычайно удивило Ларису; она думала, что все турки были темноглазые брюнеты. При дневном освещении Керим выглядел ещё более привлекательным, чем в предыдущий вечер. Он был высоким, натренированным, и лёгкая, подчёркивающая мускулатуру одежда ему очень шла. Оба мужчины были сильно загорелыми; было заметно, что они проводили весь день на открытом воздухе.
Женщины устроились на заднем сидении, и машина тронулась. Ларисе было слегка беспокойно, но в то же время она чувствовала сильное возбуждение из-за предстоящего приключения. Минут через пятнадцать они уже были на том пляже, о котором говорил Керим в предыдущий вечер. Он мало походил на открытый всем ветрам пляж возле их отеля. Это был живописный кусок берега, спрятанный между двумя утёсами, выступавшими далеко в море. В этом чудесном уголке была спокойная и очень прозрачная вода, а дно покрыто тонким песком без камешков. Лариса удивилась небольшому количеству народа, но Керим объяснил ей, что этот пляж находится в определённом удалении от популярных зон отдыха, и что иностранным туристам трудно туда добраться без машины.
Уже на берегу совершенно естественно образовались две пары: Зинка с Муратом и Лариса с Керимом. Её подруга сразу поняла правила игры и охотно приняла то, что ей предлагалось. Она оживлённо беседовала со своим спутником и было очевидно, что она прекрасно себя чувствует в его компании. Похоже, у типа был весёлый характер, так как Зинка часто хохотала над его шутками.
Лариса лежала на песке рядом с Керимом и наслаждалась пляжем и солнцем. Её собеседник расспрашивал её о жизни в Пскове и о том, чем она занимается. Она обманула его, сказав, что работает медсестрой; ей было бы стыдно признаться, что она зарабатывает на жизнь в кассе супермаркета. К тому же ложь её была не так уж серьёзна; ведь у неё был диплом медсестры.
Со своей стороны, Керим рассказал ей, что постоянно живёт в городе Измире, известном на западе как Смирна. Лариса не имела никакого понятия о существовании такого города ни о его местонахождении, но ей было неудобно расспрашивать об этом Керима и показывать своё невежество. К счастью, он сам много рассказал об Измире, третьем по величине и самом прозападном городе Турции. Люди там ведут очень либеральный образ жизни, практически ничем не отличающийся от европейского. Он любит свою маленькую родину за её красоту, за то, что она возле моря, за её многотысячную историю и за богатейшую культурную жизнь. Измир — город с архитектурой, отмеченной различными цивилизациями. В древности он принадлежал Римской империи, затем Византийской, пока его не захватили арабы. Несколько раз он переходил из рук в руки, пока не был окончательно захвачен Османской империей в четырнадцатом веке.
Лариса с удивлением слушала Керима. Ведь она думала, что Турция — это мусульманская страна с низкой культурой, где мужчины имеют гаремы, а женщины ходят в шалях или в чадре. Как же она ошибалась! Её было очень стыдно за своё незнание других стран и их культуры, за необразованность и неумение поддержать разговор. В школе она никогда не была хорошей ученицей, для неё самое главное было получить тройку. И чтение не было её любимым занятием. Ей было достаточно телевизора, где она часто смотрела фильмы и сериалы. И вот сейчас ей приходилось трудно в разговоре с этим интересным человеком.
Но не могла же она открыть ему своё невежество! Поэтому Лариса слушала Керима внимательно, выражая большой интерес ко всему, что он ей рассказывал. Она уже окончательно поняла, что он не был преступником, и перестала бояться. Это был просто приятный и симпатичный мужчина, искавший женского общества. Лариса это уже давно заметила. В первый момент он вёл себя сдержанно и серьёзно, но теперь уже начал показывать Ларисе свой интерес к ней, как к женщине. Сначала он сказал ей, что она очень красивая. Ему всегда нравились русские женщины, особенно блондинки, признался он ей. В них было что-то особенное, чего немки или англичанки, в своём большинстве, не имели: женственность и нежность. Им нравилось хорошо выглядеть и они умели себя преподнести.
— Поэтому в России у меня было много романов, ― признался он с улыбкой.
— Но женился ты на турчанке, — сказала Лариса, засмеявшись. Она уже начала говорить ему на «ты».
— Это правда. У нас с женитьбой не так всё просто; наша культура в этом отношении сложная, и чужая религия в семье нежелательна.
— Да, но есть много русских женщин замужем за арабами, и они тоже мусульмане…
— Правда, здесь тоже есть такие пары, но христиане должны конвертироваться, а далеко не все готовы пойти на это.
— А где живёт твоя семья? В Измире? — спросила Лариса. — Ты здесь один?
— Моя бывшая жена и дети в Измире. Они уже взрослые, учатся в университете. А я вот блуждаю по стране от контракта к контракту.
Лариса очень удивилась, услышав о взрослых детях. Сколько же ему лет? Вполне возможно, что он старше, чем она думала. А если это так, то выглядит он прекрасно. Но потом она вспомнила о комментариях, которые раньше слышала: мусульмане женятся рано.
— Значит, ты разведён. Я думала, что у вас этого не бывает.
— Конечно, бывает. В браке иногда возникают проблемы, независимо от религии.
Лариса не знала почему, но ей было приятно получить такую информацию от своего нового знакомого. В то же время, она почувствовала смущение от того, что задавала такие прямые вопросы. Поэтому она повернула голову немного в сторону и поискала глазами Зинку, бессознательно ища от неё поддержки. Однако, Зинкино полотенце было пустым. Мурата тоже не было на месте.
— Не беспокойся, — услышала она голос своего спутника, — они купаются.
В самом деле, метрах в двадцати от берега Зинка и Мурат стояли в воде прижатые друг к другу. Ларисе даже показалось, что они целовались. «Ну и нахалка!», воскликнула про себя Лариса, удивлённая поведением подруги. Керим тоже на них посмотрел.
— Похоже, что они понравились друг другу, — сказал он с улыбкой.
— Да, похоже.
Лариса сразу почувствовала замешательство. Что мог подумать этот человек о ней самой? Но он ничего больше не сказал и поменял тему разговора. Через несколько минут он предложил ей тоже окунуться. Ларисе очень понравилась вода: довольно тёплая, но в то же время освежающая. И ей это было особенно приятно, поскольку её нежная кожа успела обгореть и нуждалась в прохладе. Керим заметил покраснения:
— Ты обгорела, — заметил он. — Ты должна быть осторожнее, у тебя слишком белая кожа. Ты не пользуешься кремом? Я не заметил, чтобы ты помазалась. А вот мне уже не нужно, у меня естественная защита.
Лариса вспомнила, что даже не вытащила крем из сумки. Она не привыкла ходить по пляжам, тем более в компании таких интересных мужчин, и совсем забыла про защиту. К тому же она отвлеклась разговором с Керимом. Но как только они вышли из воды, она вытерлась полотенцем и вытащила тюбик с самого дна сумки. Затем она начала наносить себе крем на грудь, на руки и на ноги.
— Давай я тебе помогу, — непринуждённо предложил Керим и протянул руку за тюбиком.
Она засомневалась немного, но потом согласилась:
— Хорошо, спасибо.
Его руки были холодными после купания, но обжигали ей кожу. После ссоры с Сергеем несколько недель назад Лариса была совершенно одна, и её тело моментально откликнулось на нежные прикосновения. Ей очень не хотелось, чтобы рука Керима покидала её спину, но это произошло. Он провёл по плечу в последний раз и вручил ей крем:
— Готово.
— Спасибо, — сказала она и покраснела.
Ей было стыдно за то, что он, определённо, заметил, как она млела от его помощи. А что до неё самой, Лариса была уверена: позови Керим её, она сразу за ним пойдёт.
Около часу дня компания решила собираться, пора было обедать. Собрав с песка вещи, они подошли к машине. Зинка, ужасная нахалка, сразу уселось на переднее сиденье рядом с ведущим машину Муратом. Естественно, Ларисе пришлось сесть с Керимом на заднем. Ей уже было не до приличий, единственное чего она хотела это ощущать рядом с собой его мускулистое тело. Машина направилась в сторону, противоположную их туристическому посёлку, но Керим объяснил, что ресторан, куда они направляются, расположен в нескольких километрах далее по шоссе. Они были в дороге приблизительно четверть часа, но Ларисе хотелось, чтобы она не кончалась — настолько ей было хорошо. Она не помнила, чтобы какой-нибудь мужчина был способен так влиять на её волю. С первого мгновения поездки её спутник подчинил её себе, но сделал это с необычайной нежностью. Он взял её руку в свою и стал тихонько гладить ей пальцы. У неё не хватило сил убрать руку, настолько слабой и безвольной она себя чувствовала. Затем его ладонь медленно поднялась вверх и стала гладить ей плечо, которое просто горело, и она не могла понять отчего: от солнца или от его нежных прикосновений. Через некоторое время его ладонь опустилась и начала ласкать ей бедро. Она закрыла глаза и ничего не сказала. Эта рука с гибкими, умелыми пальцами довела её до экстаза. Лариса трепетала и летела в пропасть. Никогда в своей жизни она никого так не желала.
Вскоре машина сбавила скорость, и они въехали в небольшую деревушку. Потом повернули на одну из поперечных улочек. Автомобиль окончательно замедлил скорость и остановился напротив большого двухэтажного дома.
— Приехали, — сказал Мурат, и они вышли из машины.
Лариса думала, что ресторан будет большим и похожим на те, что они часто видели в их посёлке, со столиками, выставленными на тротуар и с раскрытыми тентами. Но всё оказалось не так.
— Это семейный ресторан с традиционной турецкой кухней, — пояснил Керим, заметив её обеспокоенное лицо. — Они очень вкусно готовят, сама увидишь.
Они вошли в помещение. Зал был небольшим, в нём помещалось всего шесть столиков, но к дому прилегал просторный и очень живописный двор. Несколько ветвистых деревьев создавали густую и прохладную тень. Небольшой восточный фонтан освежал воздух и создавал особый уют. Во дворе было довольно много столов, и многие гости уже обедали. Пахло очень вкусной едой и, уловив этот запах, Лариса почувствовала голод.
— Какое замечательное место! Воскликнула Зинка, которая просто висела на руке у Мурата, будто всю жизнь только так с ним и ходила. Лариса же отодвинулась от Керима. Сейчас ей было стыдно за своё поведение в машине. Интересно, что он о ней подумал? Что все русские женщины сразу же вешаются на первого попавшегося мужика? Официант сразу принёс хлеб и вино и объяснил, что скоро вернётся с меню. Он говорил только по-турецки, поэтому мужчины переговаривались с ним сами, переводя разговор женщинам. Потом они сделали заказ: баранина и овощи на гриле.
— А я думала, что мусульмане не пьют спиртного, — тут же заметила Зинка, держа в руке запотевший бокал с белым вином.
— Не все пьют, — ответил Мурат, — и это стало чаще видно в последнее время, так как религия усилила своё влияние в обществе, но мы не активные верующие. Мы ведём нормальную жизнь и очень любим сухое вино, так же как и коньяк. Он здесь довольно популярен.
— В России коньяк тоже популярен — тут же вставила Зинка, — и пьют его довольно много. Но по сравнению с водкой, он считается более утончённым напитком.
— Мы это хорошо знаем, мы же жили в Москве, — сказал Керим и поднял свой бокал: — За дружбу!
— За любовь! — добавил его друг, и они выпили понемногу.
Вино было ароматно и свежо на вкус. И разговор продолжился, прерываясь время от времени громким смехом. Мурат много рассказывал об их приключениях в России. Он был хорошим рассказчиком, и подруги оценили его истории, полные нелепых ситуаций. Особенно им понравился эпизод, происшедший в Москве, на одной из центральных улиц. Там был задействован совсем молодой полицейский, и после грубого нарушения они сумели так заморочить ему голову, что он их не оштрафовал. Зинка громко смеялась, и Лариса тоже не отставала. Она прекрасно себя чувствовала в этой маленькой компании: всё было так не похоже на то, с чем она была знакома до сих пор. В их посёлке, когда собиралась компания, мужчины быстро напивались, начинали говорить глупости и бесцеремонно приставать к женщинам. А что до женщин, то тоже были такие, что напивались и вели себя ужасно. Короче, жизнь у них в посёлке была серая и убогая, и ей совсем не хотелось вспоминать об этом сейчас, в таком красивом месте и в таком приятном обществе.
Принесённые блюда были необычайно вкусными — ещё лучше, чем в отеле — и Лариса не удержалась, чтобы их не похвалить. Всё это пахло древесным дымом, необычными специями и чем-то ещё, чего она себе не представляла. Когда принесли баклаву на десерт, Лариса была уже так сыта, что попробовала только маленький кусочек. В течение всего обеда она чувствовала близость Керима и его внимание; то и дело он нежно трогал её руку или поглаживал плечо. Короче, её не удивило, когда после обеда, оплатив по счёту и коротко поговорив с одним из работников ресторана, обе пары были приглашены наверх, на второй этаж. Ларисе уже было не до церемоний; ей было важно только одно: она сходила с ума по сопровождающему её мужчине и хотела с ним близости любой ценой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Цветы на песке. Роман предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других