Юг Франции. Прованс. Небольшой городок Экс-ан-Прованс. Жизнь в нем протекает тихо и размеренно, но даже в таких «райских уголках» случаются преступления, порой чрезвычайно хитроумные и кровавые. И тогда за дело берутся полицейские из участка на улице Корделье: комиссар Жорж Барде, инспектор Морис Лямотт и другие. А когда дело становится уж слишком деликатным, они прибегают к помощи частного сыщика Мишеля Луазона. И тогда можно не сомневаться – преступление обязательно будет раскрыто. В сборник включены девятнадцать увлекательных французских детективных рассказов, названия которых говорят сами за себя: «Хитрый трюк», «Я заставлю их всех замолчать», «Вы убийца? Не смешите меня»…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Прекрасная ночь, чтобы умереть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Реквием для послушницы
Зазвонил телефон. Комиссар Барде протянул руку и нащупал будильник, думая, что разбудил его именно он. Собственно, тот тоже звонил. Чёрт, сколько же сейчас времени? Комиссар почувствовал себя атакованным с двух сторон сразу.
— Они меня достали…
Жорж Барде сел на край кровати, зажег прикроватную лампу и взял часы. Факты вполне согласовывались с его предположениями: пять часов утра — час, когда ласточки только начинают свой дурацкий писк.
— Разве человек не имеет права вкусить по полной программе свой заслуженный отдых?
Комиссар Барде открыл окно, и тут же на него пахнуло свежим воздухом. Звук будильника продолжал перемежаться с короткими звонками телефона.
Он перевернул будильник, как в свое время поступал с черепахой своей сестры. Злобный аппарат прекратил трезвонить. Но у него принял эстафету еще один звонок, более резкий. Нет, — подумал комиссар, — вы все хотите моей смерти. А потом он крикнул:
— Все в порядке, иду! Но пусть только у этого будет важная причина, иначе я…
Он открыл входную дверь.
— Лямотт, малыш, чем я обязан подобному удовольствию?
— Шеф, только что обнаружили мёртвую девушку, — взволнованно ответил инспектор Лямотт.
— Да, конечно же, ничего оригинального. Люди рождаются и умирают даже по воскресеньям. Мы сейчас приготовим хороший кофе и все посмотрим в другой день, не так ли?
— Я уже проглотил три чашки кофе.
— Не всем дается такой шанс. А разве сегодня не дежурство Ламантена? Он что — приболел?
— Нет, — мотнул головой инспектор Лямотт. — Дивизионный комиссар Бельмар потребовал, чтобы вы лично занялись этим делом.
Комиссар Барде почувствовал нечто похожее на гордость. Но не нужно спрашивать у своего помощника, почему именно так. В последнее время он вообще придерживался принципа не забивать себе голову второстепенными соображениями.
— Значит, эта мёртвая еще свежая? — спросил комиссар в шутку.
— Она в монашеском одеянии, — ответил Лямотт.
— Чёрт, наверное, это господь призвал к себе одну из своих послушниц?
— Она вся изрезана, а это не слишком по-католически. И ей выбрили череп.
Комиссар Барде перемолол зерна и налил еще кипящую воду. Приятный запах кофе наполнил комнату.
— Хорошо, хорошо… Надеваю брюки, и я в полном распоряжении национальной полиции Франции. Хорошо ещё, что мадам Барде сейчас в отъезде, а то она дала бы нам жару за утреннее беспокойство. Для нее воскресенье — это святое, и раз в неделю я должен на одни сутки обо всем забывать.
***
С диктофоном в руках комиссар Барде задавал вопросы:
— Кто обнаружил тело? У нас есть заявление об исчезновении? В окрестностях есть действующий женский монастырь? К какой общине принадлежала сестра? Это действительно монахиня?
Вопросы следовали один за другим. И Жорж Барде запретил давать ответы заранее. Ответы, словно нить Ариадны, потащили бы за собой другие вопросы. А он оставил эту игру на потом.
Прибыли на место преступления. Это было тихое место на берегу реки Дюранс, в которой рябили длинные водоросли, похожие на лошадиную гриву. В некоторых местах можно было различить тихий плеск воды, проходящей через порог из камней. Она булькала, образуя заводь, где прятались форели.
— Надо как-нибудь вернуться сюда, чтобы порыбачить, — сказал комиссар и разжёг свою первую за день трубку.
— Вот мёртвая…
Это было похоже на месть. Лицо жертвы было опухшим.
— Платье и было таким? — спросил комиссар Барде.
— Нет, я так не думаю, — ответил инспектор Лямотт.
— Пусть всё положат на свои места, как увидел тот, кто первым нашёл тело. И быстро, быстро, быстро…
Позвали туриста, обнаружившего тело.
— Вы нашли её? — спросил комиссар Барде.
— Нет, — ответил турист, — это моя собака.
— Вы нашли её так? — уточнил комиссар, указав на мёртвую пальцем.
— Не совсем.
Комиссар Барде повернулся к местному жандарму, подняв брови.
— Мы накрыли ей ноги, — стал оправдываться жандарм. — Это было неловко.
— Но почему? — закричал комиссар Барде. — Вам же всегда говорят, что не надо ничего трогать. Мы же не развлекаемся здесь. У нас труп и где-то скрывающийся убийца…
— У неё была открыта верхняя часть бедер.
— Но вы разве не понимаете, что каждая деталь говорит нам об убийце! Боже мой! Ты заставляешь меня ругаться…
Комиссар Барде, нервно приглаживая свои чёрные усы, потребовал, чтобы всё привели в первоначальный вид. Быстро, быстро, быстро…
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Прекрасная ночь, чтобы умереть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других