Прекрасная ночь, чтобы умереть

Габриэль Мулен, 2019

Юг Франции. Прованс. Небольшой городок Экс-ан-Прованс. Жизнь в нем протекает тихо и размеренно, но даже в таких «райских уголках» случаются преступления, порой чрезвычайно хитроумные и кровавые. И тогда за дело берутся полицейские из участка на улице Корделье: комиссар Жорж Барде, инспектор Морис Лямотт и другие. А когда дело становится уж слишком деликатным, они прибегают к помощи частного сыщика Мишеля Луазона. И тогда можно не сомневаться – преступление обязательно будет раскрыто. В сборник включены девятнадцать увлекательных французских детективных рассказов, названия которых говорят сами за себя: «Хитрый трюк», «Я заставлю их всех замолчать», «Вы убийца? Не смешите меня»…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Прекрасная ночь, чтобы умереть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Реквием для послушницы

Зазвонил телефон. Комиссар Барде протянул руку и нащупал будильник, думая, что разбудил его именно он. Собственно, тот тоже звонил. Чёрт, сколько же сейчас времени? Комиссар почувствовал себя атакованным с двух сторон сразу.

— Они меня достали…

Жорж Барде сел на край кровати, зажег прикроватную лампу и взял часы. Факты вполне согласовывались с его предположениями: пять часов утра — час, когда ласточки только начинают свой дурацкий писк.

— Разве человек не имеет права вкусить по полной программе свой заслуженный отдых?

Комиссар Барде открыл окно, и тут же на него пахнуло свежим воздухом. Звук будильника продолжал перемежаться с короткими звонками телефона.

Он перевернул будильник, как в свое время поступал с черепахой своей сестры. Злобный аппарат прекратил трезвонить. Но у него принял эстафету еще один звонок, более резкий. Нет, — подумал комиссар, — вы все хотите моей смерти. А потом он крикнул:

— Все в порядке, иду! Но пусть только у этого будет важная причина, иначе я…

Он открыл входную дверь.

— Лямотт, малыш, чем я обязан подобному удовольствию?

— Шеф, только что обнаружили мёртвую девушку, — взволнованно ответил инспектор Лямотт.

— Да, конечно же, ничего оригинального. Люди рождаются и умирают даже по воскресеньям. Мы сейчас приготовим хороший кофе и все посмотрим в другой день, не так ли?

— Я уже проглотил три чашки кофе.

— Не всем дается такой шанс. А разве сегодня не дежурство Ламантена? Он что — приболел?

— Нет, — мотнул головой инспектор Лямотт. — Дивизионный комиссар Бельмар потребовал, чтобы вы лично занялись этим делом.

Комиссар Барде почувствовал нечто похожее на гордость. Но не нужно спрашивать у своего помощника, почему именно так. В последнее время он вообще придерживался принципа не забивать себе голову второстепенными соображениями.

— Значит, эта мёртвая еще свежая? — спросил комиссар в шутку.

— Она в монашеском одеянии, — ответил Лямотт.

— Чёрт, наверное, это господь призвал к себе одну из своих послушниц?

— Она вся изрезана, а это не слишком по-католически. И ей выбрили череп.

Комиссар Барде перемолол зерна и налил еще кипящую воду. Приятный запах кофе наполнил комнату.

— Хорошо, хорошо… Надеваю брюки, и я в полном распоряжении национальной полиции Франции. Хорошо ещё, что мадам Барде сейчас в отъезде, а то она дала бы нам жару за утреннее беспокойство. Для нее воскресенье — это святое, и раз в неделю я должен на одни сутки обо всем забывать.

***

С диктофоном в руках комиссар Барде задавал вопросы:

— Кто обнаружил тело? У нас есть заявление об исчезновении? В окрестностях есть действующий женский монастырь? К какой общине принадлежала сестра? Это действительно монахиня?

Вопросы следовали один за другим. И Жорж Барде запретил давать ответы заранее. Ответы, словно нить Ариадны, потащили бы за собой другие вопросы. А он оставил эту игру на потом.

Прибыли на место преступления. Это было тихое место на берегу реки Дюранс, в которой рябили длинные водоросли, похожие на лошадиную гриву. В некоторых местах можно было различить тихий плеск воды, проходящей через порог из камней. Она булькала, образуя заводь, где прятались форели.

— Надо как-нибудь вернуться сюда, чтобы порыбачить, — сказал комиссар и разжёг свою первую за день трубку.

— Вот мёртвая…

Это было похоже на месть. Лицо жертвы было опухшим.

— Платье и было таким? — спросил комиссар Барде.

— Нет, я так не думаю, — ответил инспектор Лямотт.

— Пусть всё положат на свои места, как увидел тот, кто первым нашёл тело. И быстро, быстро, быстро…

Позвали туриста, обнаружившего тело.

— Вы нашли её? — спросил комиссар Барде.

— Нет, — ответил турист, — это моя собака.

— Вы нашли её так? — уточнил комиссар, указав на мёртвую пальцем.

— Не совсем.

Комиссар Барде повернулся к местному жандарму, подняв брови.

— Мы накрыли ей ноги, — стал оправдываться жандарм. — Это было неловко.

— Но почему? — закричал комиссар Барде. — Вам же всегда говорят, что не надо ничего трогать. Мы же не развлекаемся здесь. У нас труп и где-то скрывающийся убийца…

— У неё была открыта верхняя часть бедер.

— Но вы разве не понимаете, что каждая деталь говорит нам об убийце! Боже мой! Ты заставляешь меня ругаться…

Комиссар Барде, нервно приглаживая свои чёрные усы, потребовал, чтобы всё привели в первоначальный вид. Быстро, быстро, быстро…

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Прекрасная ночь, чтобы умереть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я