Похожие книги

Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты
Руслан Андреевич Полончук

В учебном пособии автором на основе анализа работ китайских и отечественных лингвистов изложены теоретический и практический аспекты перевода фразеологических единиц с китайского на русский язык. Пособие может представлять интерес для всех интересующихся китайским языком и теорией перевода.

ПОЛНЫЙ ГОРОСКОП 2024: Прогноз китайского астролога
Маргарита Богатова (2023)

Полный гороскоп 2024 — это инструкция к энергиям года зеленого дракона. Здесь вы найдете полный цикл фаз луны, советы по выбору дат, 4 ключа к году дракона, рекомендации по созданию места силы у себя дома. Также в книге есть приятный бонус: календарь стрижек на целый год, и целая россыпь новогодних денежных ритуалов, которые помогут усилить финансовое счастье и поднимут настроение. Среди них уборка по феншуй, специальные дни для денежной удачи на целый год, встреча Денежной звезды. Прогнозы сделаны с позиций пожалуй самой точной и древней астрологической и прогностической системы, китайской. Автор книги — практикующий астролог и эксперт по китайской метафизике Маргарита Богатова — делится самыми эффективными инструментами для работы с удачей во всех сферах жизни, финансовой, романтической и общей, предоставляя самые наглядные иллюстрации для наиболее точного понимания энергий 2024 года.

Китайский язык с нуля. «Твои первые 60 иероглифов»
Степан Савченко (2023)

Взломаем китайский язык вместе! Новый метод простого запоминания иероглифов. За десять лет, мне удалось выявить 60 самых часто используемых графем-иероглифов, с помощью которых можно написать несколько тысяч иероглифов。 Представляю вашему вниманию карточки с кратким и простым объяснением. А с помощью аудио специально созданного для этого самоучителя, ты не просто познакомишься с произношением первых самых популярных иероглифов, но и с лёгкостью освоишь всю фонетику китайского языка. 7 разных голосов, с разных провинций Китая, специально для тебя озвучили каждый иероглиф.

Пробные варианты ЕГЭ по китайскому языку
Ольга Андреевна Артемьева (2020)

ЕГЭ по китайскому языку начали проводить совсем недавно, и специальной литературы на эту тему очень мало. Мы предлагаем вам испытать свои силы, выполнив пробные 5 вариантов ЕГЭ по китайскому языку. Наши варианты содержат задания из разделов "Чтение", «Грамматика, лексика и иероглифика» и "Письмо", разработанные по тематике, описанной в спецификациях ФИПИ. В пробных вариантах ЕГЭ по китайскому языку использованы стандартные формулировки к заданиям, затронуты большинство тем из перечня ФИПИ. После выполнения пробных вариантов ЕГЭ по китайскому языку, вы можете проверить себя при помощи ответов.

Камасутра. Самый полный перевод классического текста без цензуры
Ватсьяяна Малланага (2025)

Чтобы добиться успеха в любви, нужно овладеть всеми сторонами этого древнего искусства. «Камасутра: самый полный перевод классического текста без цензуры» поможет вам другими глазами взглянуть на индийскую культуру: — эротических практик: секреты прелюдий и ласк, сексуальная совместимость пары — брачных союзов: свадебные обряды и первая брачная ночь — супружества: жизнь с женой и гаремом — измен: секреты соблазнения замужней женщины — мистических практик: соблазняющие средства и афродизиаки. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2
Пу Сун-лин (2023)

В честь 2024-2025 года — года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» — одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии.Мая 2024г. корректировано снова.

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1
Пу Сун-лин (2023)

В честь 2024 года — года обмена культурами между КНР и РФ!«Ляочжай» — одно из литературных наследств Китая.В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии (см. том 2).

Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «KÜRK MANTOLU MADONNA». Практикум с заданиями (В2-С1). Часть 1 (глава 2)
Татьяна Олива Моралес

Данное пособие предназначено для тех, знает всю нормативную грамматику турецкого языка (уровень В2 и выше). Его цель дать основные представления о переводе турецкой прозы на русский язык. При этом также отрабатывается и навык перевода с русского языка на турецкий. Пособие содержит ссылку на аудирование и ключи (подробности см. в «Описании учебного пособия»). Книга содержит 806 турецких слов и идиом.

YALANCI ÇOBAN. Турецкая сказка с переводом на русский язык для чтения, аудирования и пересказа
Эзоп

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод сказки на турецком языке, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этой же сказки. Пособие содержит 643 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С2.

İçimizdeki Şeytan. Глава 4. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
Али Сабахаттин

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 1 812 турецких слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С1.

İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
Али Сабахаттин

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 3 083 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С1.

İçimizdeki Şeytan. Глава 8. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
Али Сабахаттин

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 2 331 турецкое слово и идиому. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С1.

Практикум по переводу с русского языка. Уровни В2—С2. Книга 7
Татьяна Олива Моралес

Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.

İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
Али Сабахаттин

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 4 893 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С1.

İçimizdeki Şeytan. Глава 1. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
Али Сабахаттин

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 1 054 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С1.

The Open Boat. Рассказ на английском языке с переводом на русский для чтения, перевода, пересказа и аудирования (полная версия)
Стивен Крейн

Это полная версия рассказа, части которого были опубликованы ранее.Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод американского рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Книга содержит 9 444 английских слова, идиомы и американизма. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык на уровнях А2 — С2.

İçimizdeki Şeytan. Глава 3. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
Али Сабахаттин

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 1 188 турецких слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С1.

Практикум по переводу с русского языка. Уровни В2—С2. Книга 9
Татьяна Олива Моралес

Книга состоит из 7 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1689 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.

Практикум по переводу с русского языка. Уровни В2—С2. Книга 8
Татьяна Олива Моралес

Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 861 слово и идиома. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.

Практикум по переводу с русского языка. Уровни В2—С2. Книга 1
Татьяна Олива Моралес

Практикум состоит из 5 рассказов для перевода с русского языка и пересказа. В процессе перевода нужно опираться на следующие грамматические темы: согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. Книга содержит примерно 1637 слов и идиом. К рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский или испанский.

Длинный. Язык секса. Трудности перевода. Отсутствуют
Сергей Москаленко

Сексуальность и эротизм — одна из главных движущих сил человека и человечества целиком. От этого зависит само выживание человечества.

Hansel İle Gretel. Турецкая сказка с переводом на русский язык для чтения, аудирования и пересказа
Братья Гримм

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод сказки на турецком языке, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этой же сказки. Пособие содержит 967 турецких слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С2.

Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna». Практикум с заданиями (В2–С1). Часть 1 (глава 1)
Татьяна Олива Моралес

Данное пособие предназначено для тех, знает всю нормативную грамматику турецкого языка (уровень В2 и выше). Его цель дать основные представления о переводе турецкой прозы на русский язык. При этом также отрабатывается и навык перевода с русского языка на турецкий. Пособие содержит ссылку на аудирование и ключи (подробности см. в «Описании учебного пособия»). Книга содержит 1 292 турецких слова и идиомы.

Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова
Сборник (2023)

Эта книга — результат более чем двадцатилетней работы члена Союза «Мастера литературного перевода» Андрея Пустогарова. Отбор для перевода проводился по следующим критериям: произведение должно содержать новое для русской поэзии, то, что у нас еще не освоено, и быть интересным современному читателю.

Практикум по переводу с русского языка на английский. Уровни В2 – С2. Книга 1. Серия © Лингвистический Реаниматор
Татьяна Олива Моралес

Практикум состоит из 24 объёмных упражнений по переводу с русского языка на английский, 12 первых упражнений адаптированы по методике © Лингвистический Реаниматор. В книгу вошли упражнения на грамматические темы, которые представляют наибольшие сложности при изучении: согласование времён, условные предложения 1 — 4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. Книга содержит примерно 4500 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский.

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я