Маракуда

Владимир Шеменев, 2021

История Маракуды – мальчика, который понимает язык зверей и водит дружбу с ягуаром и анакондой. Маленького индейца все считают недотепой, а он становится настоящим героем. Книга про священное озеро, индейцев, бандитов и великую реку Амазонку; про охотников за сокровищами, подводного короля, проснувшийся вулкан и полчища мертвецов; про то, как Маракуда и девочка по имени Пват спасли мир, в котором они живут.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маракуда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Учитель Юкка

В центре деревни ухнул барабан, за ним еще один и еще, выбивая ритмичный перестук. Тука-тука-тука-тука. Тука-тука-тука-тука. По деревне понеслась дробь, призывающая учителя выйти из «мужского дома» и принять экзамен на меткость по стрельбе из лука.

Маракуда молча встал, сбил рукой с колен песок, поднял лук, собрал рассыпанные стрелы и, поджав губы, отошел на пару метров от детей. Стоял и думал, почему он не такой, как все. Почему он слышит то, чего другие не слышат, а когда он рассказывает им об этом, люди крутят пальцем у виска и говорят, что он объелся грибов, которые вызывают шум в ушах и странные видения.

Барабаны застучали еще ритмичней, и из длинного тростникового дома вышел старый Юкка (Ядовитый Маниок) — шаман, учитель, колдун. Человек, который прожил семьдесят зим, видел белых людей и избавил свой народ от оспы. В деревне его уважали, любили и боялись одновременно. Его место на совете было всегда рядом с вождем, ему приносили лучшие куски мяса, у него в хижине всегда были фрукты, маниок, плоды мамона и свежая родниковая вода.

Но Юкка не знал и половины того, что знал Маракуда в свои двенадцать лет. Мальчик шмыгнул носом и посмотрел на учителя, который еле волочил ноги. В руке у него была сучковатая палка с большим нефритовым набалдашником на конце. Учитель остановился возле нестройного ряда детей и оперся на свою клюку.

— Вы слышите стук этих барабанов? — прошамкал старик и прикрыл глаза, ожидая ответ.

— Да! — дружно крикнули дети.

— И вы, конечно, знаете, о чём они говорят. — Веки дрогнули, но не открылись.

Ответом старому учителю была гробовая тишина. Маракуда, конечно, знал, о чем они говорили, но благоразумно молчал. Не стоило младшему лезть вперед старшего, даже если это твой непутевый брат.

— Так, понятно. — Юкка открыл глаза, и первое, что он увидел — выпуклый пупок одного из учеников. — Ты! — учитель ткнул пальцем, показывая на живот Мавы.

— Просто стучат. — Мава пожал плечами.

— Просто стучат. Вот я этой палкой тресну по твоей деревянной башке, это и будет просто стук. А здесь целая песня, которую надо слушать и понимать. Понятно тебе? — Старик поднял палку, собираясь треснуть нерадивого ученика по голове.

— Понятно. — Мава втянул голову в плечи, но удара не последовало.

Клюка покачалась перед строем, и набалдашник безжалостно ткнулся в нос Маракуде.

— Маракуда!

— Да, учитель.

— Надеюсь, хоть ты знаешь, что они там выстукивают.

— Эти барабаны говорят о том, что сегодня вечером к нам придут воины из рода Кугуаров52 и завтра все мужчины пойдут на охоту ловить кайманов.

Учитель улыбнулся.

— Молодец, хоть один умный среди скопища дураков.

Турнир лучников, или Почему промахнулся Маракуда

Мава шагнул чуть вперед, и из нестройного ряда лучников тут же вылез его живот.

— А чё я! Я это и хотел сказать. — Братец с ненавистью посмотрел на Маракуду. — Тоже мне, умник.

В ряду возникла толчея.

— А ну тихо! Приготовьте лучше луки и стрелы, я не хочу, чтобы вы завтра опозорились перед нашими гостями.

— А он что, тоже пойдет на охоту? — Вайяма (Черепаха), дружок Мавы, кивнул в сторону Маракуды и хмыкнул. Мава и их третий товарищ Ара (Попугай) тоже хмыкнули, но звук получился каким-то странным, больше похожим на хрюканье пекари53.

— Пойдут все мужчины нашего племени.

— Да он бабочку — и ту боится обидеть!

Дружный смех прокатился по рядам, и Вайяма подмигнул Маве, который радостно щерился, глядя на Маракуду.

— Обидеть слабого легче, чем победить сильного, ибо никто из вас не знает своего предначертания в жизни. — Юкка сел на пень и оперся рукой на свой посох. — Ты первый! — учитель кивнул головой, показывая на Ару.

Мальчик с носом, напоминающим клюв попугая, натянул лук, прицелился и отпустил тетиву. Полутораметровая стрела со свистом рассекла воздух и до середины вошла в тыкву.

— Кириванхи! (Хорошо!) — учитель одобрительно кивнул головой.

— Юкка похвалил меня! Он сказал «хорошо»! — Ара вскинул руку, сжал ее в кулак и стал трясти ею в воздухе. — Аааа!!!

— Следующий!

Вторым стрелял долговязый Вайяма, третьим — Фуко (Кролик) с большими ушами, потом Мава. Все стрелы со свистом рассекали воздух и впивались в цель.

Что нужно старому учителю, кроме хороших результатов его учеников? Юкка сидел на пне, улыбался и одобрительно кивал головой.

— Кириванхи… Кириванхи… Кириванхи.

Последним должен был стрелять Маракуда.

Юкка специально устроил испытание на тыквах и кабачках, так как знал, что у Маракуды существует табу54 — все животные были его друзьями, и он не мог их обидеть. Маракуда натянул тетиву до самого уха и, не целясь, как учил его отец, разжал пальцы, поддаваясь лишь инстинкту. За секунду до того, как разжались пальцы, легкий удар под локоть левой руки сбил наводку — и стрела ушла за деревья.

Дружный смех на некоторое время заглушил грохот барабанов.

— Чичибе (Плохо). — Старик встал. Он видел, как Мава толкнул мальчика под локоть, но промолчал. «В конце концов», — подумал Юкка, — «через два года Маракуда должен будет пройти обряд инициации55, стать воином и сможет выбрать себе жену, не из тех девчонок, что хихикают на краю поляны, из другого клана, может даже из другого племени, так завещали боги. Каким же он будет защитником для своей семьи, если не может постоять за себя?». — Плохо, очень плохо.

— Мазила! — крикнул кто-то из детей.

Маракуда насупился и ударил Маву локтем в грудь.

— Это ты толкнул меня!

— А кто видел? — Мава склонился и прошептал ему на ухо, потом выпрямился и сказал нарочито громко, чтобы слышала вся деревня: — Настоящий воин должен уметь стрелять из любого положения, даже вверх ногами. Ведь так, учитель?

— Вот в этом ты прав, Мава, и я надеюсь, ты сможешь убить своего ягуара, когда повиснешь вверх ногами над его головой. — Юкка слышал, как засопел Лягушка, но ему не было никакого дела до обидчивого толстяка. Он пристально смотрел на мальчика со странным именем Маракуда.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маракуда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

52

Кугуар — пума, «горный лев», представитель кошачьих, хищник.

53

Пекари — животное среднего размера, сильно напоминающее свинью.

54

Табу — запрет на совершение каких-либо действий по религиозным или иным соображениям.

55

Обряд инициации — обряд посвящения в воины.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я