Справочник репетитора английского языка. Том 1

Владимир Пушкарук, 2022

6-томник посвящён вопросам ежедневной деятельности и жизни репетитора английского языка. Опираясь на свой многолетний опыт, мнения коллег, опросы и анкетирование более чем трёхсот практикующих репетиторов, автор подробно рассматривает такие темы, как методика преподавания английского языка частным образом, отношения с учениками, отношения с родителями, организационные моменты работы репетитора, материальное обеспечение частного преподавателя, маркетинг и реклама репетитора, его личная жизнь. В книге представлены решения наиболее актуальных проблем репетитора в перечисленных областях его деятельности. Для репетиторов, учителей, преподавателей английского языка, студентов-филологов. Книга будет полезна указанным категориям для любого иностранного языка. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Оглавление

Изучение иностранного языка

Что значит знать иностранный язык

Любой язык — это неразрывное сочетание трёх языковых составляющих:

• произношение,

• лексика,

• грамматика,

и 4-х основных навыков:

• говорение,

• слушание,

• чтение,

• письмо

Хорошее владение языком предполагает их сбалансированное развитие. Это в основном и всё. В основном — потому что подавляющее большинство толком не осваивает и перечисленное. А вот если и когда кто-то овладел…

В каждом языке есть вещи ещё поглубже и поинтереснее. Культура стран соответствующего языка. Всё то, что называется лингвострановедением. Материальные вещи, живопись, архитектура, обычаи. Национальные особенности. Наконец, коллективное бессознательное. Это штука совсем уж запредельная, кому интересно, почитайте, пожалуйста, на эту тему великого русского религиозного и политического философа Н. А. Бердяева.

В итоге, языком «овладеть», или «выучить» его, в принципе невозможно. Гигантская, непосильная для человека задача. Нельзя овладеть огромной рекой.

Зато можно в ней искупаться. Омыть себя. Кайф непередаваемый. Можно войти в эту реку и прикоснуться к вечности. А если набрать в ладони чистой воды и подбросить её вверх, в солнечный день появится радуга.

И мир станет немного лучше.

Минимальный уровень владения иностранным языком

Процесс изучения языка можно условно разделить на две части. 1 — до Intermediate (доступно практически любому), и 2 — выше. На более высоких уровнях задача преподавателя уже не грамматика, чтение и т. п., а практически свободная речь, аудирование, общение и т. д. И здесь как раз самая «тёмная» область обучения иностранному языку. Всё должно сложиться воедино, все стихии (аспекты изучения языка) должны слиться и переродиться во что-то уникальное и удивительное. Именно здесь наши ряды (репетиторов) начинают редеть… Не всем такая задача по зубам.

Не существует «минимального уровня владения языком» вообще. Уровень владения, в том числе и «минимальный», определяется целями обучения и показателями соответственно ситуации.

Если цель, например, использование языка для профессиональной деятельности в соответствии с буржуйскими требованиями, необходим хороший уровень РЕТ [1] или средний FCE [2]. Словарь — примерно Оксфордский 3000 (это уровень РЕТ или чуть выше) плюс словарь профессиональных терминов — порядка 500 слов. Хорошая грамматика, спецфразы.

Университеты и колледжи в англоязычных странах предъявляют такие требования к уровню владения языком иностранными студентами с тем, чтобы они могли успешно справляться с учёбой в университетах. Это доступно серьёзному хорошисту среднего российского или украинского вуза.

Если задача другая, например, успешное использование литературы и бытовое общение, достаточно уровня upper-intermediate. А такое требование сокращает объём требуемой лексики в десятки раз. Но уж то, что учащийся знает, должно от зубов отскакивать.

Большая ложь — «овладеть английским языком можно, только проживая в языковой среде»

Возможности сегодняшнего дня

Многие считают, что «учи — не учи», только проживание в стране языка даст это знание. Чаще всего это мнение людей, далёких от преподавания. К тому же корни такого тезиса нужно искать в СССР с его «железным занавесом». Выезжали за границу единицы, общения преподавателей с иностранцами как такового тоже не было. Какой уж тут обмен опытом — преподаватели сами годами не разговаривали с носителями языка даже на бытовые темы!

Начнём с того, что сегодня обычный гражданин имеет доступ ко многим англоязычным ресурсам — ТВ, интернет, радио, обучающие программы на DVD и тому подобное.

Значительно поднимает уровень владения языком общение с нейтивами. При нынешней свободе носитель языка в пределах досягаемости — обычное явление. Не нужно ехать в Англию, чтобы пообщаться с англичанином! Native — он и в Африке native. А там, где носители языка недосягаемы, есть доступ к скайпу.

Адаптация в стране носителей языка

Проживание в стране изучаемого языка даёт массу культурной информации. Такое погружение в языковую среду, конечно, очень сильно продвигает обучение. Но только у того, кто уже имеет разговорный хотя бы на уровне Upper-Intermediate. Рецепт прост до банальности. Учиться следует самозабвенно, а не через пень-колоду, и всё будет хорошо.

Но вот если человек ленивый и не привык сильно «вкалывать» для поставленной цели, то, попав в языковую среду, он может испытать полное разочарование. Думал, что будет проще, а оказалось, ничуть не проще.

Маленькие дети, независимо от подготовки, обычно хорошо прогрессируют в языковой среде.

Разумеется, период адаптации в стране носителя или при общении с нейтивами будет. Ликвидировать его — посильная задача. И чем качественнее выучишь всё здесь, тем короче будет этот период. И согласитесь, если адаптации займёт 2 недели или даже до месяца, — это вполне приемлемо. А аудировать в нормальном темпе новостные каналы носителей, смотреть неадаптированные фильмы с не самой сложной лексикой — для этого вообще заграница не нужна. 2–3 года честных занятий у хорошего репетитора — срок более чем достаточный для адекватного восприятия.

Всё это очень индивидуально, но, как правило, если знания хорошие, психологический барьер исчезает за несколько дней. Сначала в ход идут жесты. Когда становится понятно — ты немного неуклюж, но, в целом, не съедят — человек успокаивается. Страх, что не поймут, «комплекс совка», ступор и паника отступают. Ещё немного практики, и вообще всё приходит в норму.

На узкоспециальные темы добирать лексики придётся — обычное дело, ничего страшного. Да чаще всего и не так много её.

Вот с чем точно не сталкивался тот, кто не был в стране языка, — это когда одновременно беседуют друг с другом несколько человек и нужно успевать всех слышать и участвовать во всех разговорах. В первые несколько дней наш соотечественник способен понимать и общаться, только если обращаются непосредственно к нему. Однако потребность рулит. Если ситуация повторяется, и здесь через короткое время всё будет в норме. А кто покруче, сам себя нарочно помещает в такие ситуации. И осваивает новый вид общения на чужом языке в разы быстрее.

Так что никаких непреодолимых препятствий, чтобы выучить английский без проживания в стране языка, нет. А длительность периода адаптации обучаемого на родине языка прямо пропорциональна количеству пролитого пота при изучении им английского у себя дома.

Примечания

1

PET (Preliminary English Test). Экзамен по английскому языку, разработанный и проводящийся подразделением Кембриджского Университета [ESOL] (English for Speakers of Other Languages). Экзамен подтверждает знание английского языка на среднем (intermediate) уровне (уровень B1 Шкалы Совета Европы).

2

FCE (англ. First Certificate in English, известный как Первый Кембриджский сертификат) — экзамен по английскому языку, разрабатываемый и проводимый подразделением ESOL экзаменационного совета Кембриджского университета (UCLES).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я