Печальтесь обо мне, сеньора. Литературная обработка песен эпохи Возрождения и Барокко в стихах

Владимир Каминик

В этом сборнике стихов переводы испанских, английских, французских и сефардских песен эпохи Возрождения и Барокко. Но, это не дословные переводы, а литературная обработка этих текстов, в стихотворной форме.Автор сборника надеется, что читателю будет интересно, о чём пели в те далёкие времена.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Печальтесь обо мне, сеньора. Литературная обработка песен эпохи Возрождения и Барокко в стихах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Испанские песни о любви

Друзья, когда достал меня кошмар дословных, глупых переводов песен,

Решил я эти переводы «причесать»,

И вот что получилось.

В начале попадем мы в сад, в Испанию, в Альгамбру,

И там послушаем мы тексты песен о любви.

Я — сад

Я — сад,

В котором, средь цветов, фонтанов, арок и аллей,

Струится мрамор меж причудливых теней.

А ты — Луна,

Как только глянешь на сады Альгамбры вниз,

Мне кажется, любой готов исполнить твой каприз.

Тебя весь день я жду,

Чтоб ты, как белый снег весной,

Окутала меня своей волшебной пеленой.

Печальтесь обо мне, сеньора

Печальтесь обо мне, сеньора,

Без Вас мне белый свет не мил.

Печальтесь обо мне, сеньора,

Я больше жизни Вас любил.

Миг каждый, Вас когда не вижу,

Как век проходит для меня.

Без Вас, прекрасная сеньора,

Я не могу прожить и дня.

Нет в жизни мне покоя,

Нет мне отдыха, нет сна,

Где Вы? Не вижу Вас сеньора,

Моя печаль, моя любовь, моя весна.

Если ночь темна

Если ночь темна,

И коротка дорога,

Где ты, друг мой милый?

Всё сильней тревога!

Где ты, друг мой милый?

Полночь уж проходит.

Тот, кого люблю я,

Так и не приходит.

Жду свой рок с печалью,

Страсть во мне сгорает…

Где ты, друг мой милый?

Тот, по ком страдаю.

Моя мадонна

Моя мадонна, ты прекрасней

Чем солнца утренний каприз,

Когда твое лицо я вижу,

Мне кажется, попал я в парадиз.

От тополей иду

От тополей иду я, мама,

Их листья шепчут на ветру.

От тополей Севильи, мама,

От друга милого иду!

На берегу реки

На берегу реки я деву встретил,

С волной прекрасных и распущенных волос.

Её краса меня сразила,

Прямо в сердце,

Стрелу Амура запустила.

Моя печаль

Вы умываетесь водой с лимоном,

Чем смыть печаль мне с моего лица?

Вы умываетесь водой с лимоном,

Я горем и страданием без конца.

О, счастливы мои очи

О, счастливы мои очи,

Быть любимой сладко очень.

«Да» — любимому скажу я,

На него взгляну,

Увидит счастье,

Он в моих очах,

И в волны страсти окунется,

Сдерживать его не стану.

Пока живу

Пока живу,

Во цвете лет,

Служить любви

Я с песней буду.

В течение многих дней

Не знала я ответ,

Теперь, томление и печаль,

Я позабуду.

Его кольцо — гарантия любви,

Союз сердец и душ соединение,

Грусть, убирайся!

И забудем слово «нет»,

Ибо в любви так много вдохновения!

Моя прекрасная Амарилли

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Печальтесь обо мне, сеньора. Литературная обработка песен эпохи Возрождения и Барокко в стихах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я