Переадресация: библейское → библейский
В книге рассказывается о том, как маленький мальчик пришел из другого мира, обрел новых друзей, и как сложно было в непростых ситуациях, которые встречались ему на пути.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тео: зеркальный мальчик предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2. Новый дом
Здание, к которому привезли Тео, производило гораздо лучшее впечатление, чем то прибежище хлама со старым зеркалом.
Огромный кирпичный особняк со светлыми окнами, обширный и чисто прибранный двор давали надежду, что живут тут, по крайней мере, неравнодушные люди.
Всё это было прекрасно видно сквозь решётчатую изгородь, гораздо более высокую, чем Тео впервые увидел в этом мире.
Кованая надпись над воротами гласила: «Приют Кингвудс Дэлл», что, впрочем, не несло для зеркального мальчика никакого смысла.
Тео выпустили из повозки и, удерживая с двух сторон за рукава куртки, провели через незапертые ворота к тяжёлым дубовым дверям.
На звон висящего на стене колокола довольно долго не открывали. Но всё же настойчивость мужчин в синем принесла свои плоды: в дверях резко открылось небольшое окошечко.
— Чего надо?.. — спросил низкий женский голос, но тут говорящая разглядела посетителей и быстро поправилась, — То есть, чем могу помочь, офицеры?
— Добрый день, мисс Даттон, — отозвался один из мужчин. — Принимайте пополнение.
Взгляд серых, как пасмурное небо, глаз, впился через окошко в стоящего между констеблями Тео, и тот почувствовал себя неуютно.
Впрочем, возражать с той стороны не стали, и вскоре за толстыми створками загрохотали засовы.
Дверь открылась, выпуская волну тепла, и на пороге появилась высокая женщина в строгом тёмно-сером платье.
Лицо её Тео сразу не понравилось: скуластое, вытянутое, а взгляд серо-стальных глаз казался очень недобрым.
— Привели ко мне ещё один голодный рот? — спросила она, но, не дождавшись ответа, посторонилась, — Заводите, не выпускайте тепло. Уголь сейчас, знаете ли, недешёвый…
Тео зашёл в просторную и светлую прихожую, где на стене висело множество курток и пальто. Судя по размерам — детских, но сколько именно, Тео бы не взялся сказать.
— Мисс Даттон, — сказал один из сопровождавших мальчика констеблей, — потрудитесь принять и расписаться…
— Да-да, помню. Я обязана по закону принимать всех оборванцев, которых вы подберёте на улице. Чтобы своим жалким видом не портили впечатление от нашего прекрасного города…
— Мы просто делаем свою работу, мэм, как и Вы, — заметил второй служитель закона, но у недоброй женщины был готов ответ и на это:
— Я бы не имела ничего против, если бы мне сразу начинали за таких платить. А то ведь пока в мэрии зашевелятся, пройдёт чуть ли не полгода, и за чей счёт мне его кормить прикажете?..
Тео понял, что чем-то раздражает эту женщину. Но смутно представлял, чем же именно. Он ведь ничего не сделал плохого? Или тут надо спрашивать разрешения, чтобы просто куда-то идти?
Тем временем мисс Даттон и полисмены обменялись какими-то бумагами. После этого люди в синем удалились, и вскоре снаружи донеслось цоканье копыт и грохот повозки.
— А ты чего замер? — спросила тем временем женщина, — Идём!
Тео послушно пошёл за ней по широкому коридору, думая, что здесь, по крайней мере, тепло. А может, даже покормят. И, судя по всему, других детей тут тоже много, так что одиноко не будет.
В общем, всяко лучше, чем на улице, даже если брать в расчёт эту сердитую женщину.
Пока они шли, Тео узнал, что находится в некоем «Приюте», куда муниципалитет отправляет всех беспризорных детей. И что здесь его ждут «забота, дисциплина и учёба», за которые следовало быть благодарным.
Тео со всем соглашался: за заботу и вправду следовало поблагодарить. А уж если тут ещё и научат чему-нибудь полезному, это будет вообще замечательно.
Мисс Даттон провела Тео в большой кабинет, где неприятно пахло и сидел сгорбленный старик во всём белом.
— Доктор, осмотрите его, — попросила мисс Даттон, подталкивая Тео вперёд. — Сегодня привезла полиция. Мне не нравится его цвет. Покрасили его, что ли?
После чего она вышла и сказала, что «подождёт снаружи», а доктор, кряхтя, взялся за мальчика.
Когда же самый тщательный в жизни Тео осмотр закончился, доктор позвал мисс Даттон, и только развёл руками:
— Я не знаю, что с ним не так. С виду — здоровый мальчишка, вроде не больной. Но при его структуре кожи он должен быть статуей. Почему он дышит, двигается и вообще живёт — медицина бессильна установить.
— Его не покрасили? — уточнила женщина.
— Если бы это было так, он был бы мёртв. Кожные покровы…
— Не важно, — перебила мисс Даттон. — Ладно, позже разберёмся.
— А ещё я есть хочу, — не выдержал Тео, которого стало уже напрягать тянущее чувство в животе.
Доктор и мисс Даттон одновременно посмотрели на него, и мальчишка подавил желание обхватить себя руками и опустить взгляд.
— Только после душа, — строго заявила женщина. — Грязнулям вход в столовую категорически запрещён.
— Я не грязнуля, — возразил Тео, но ему, похоже, не поверили.
После кабинета врача мисс Даттон отвела мальчика в большой общий душ, где сейчас никого не было. Когда же тот вымылся, выдала ему новую одежду: бельё, штаны и рубашку, а ещё — удобные мягкие тапочки. А то, в чём Тео пришёл, демонстративно бросила в топку жарко горящей печи, указав на то, что «в такой рванине приличные дети не ходят».
Тео о найденных в рухляди лохмотьях не жалел.
Выданная одежда была чистой, не пахла пылью и плесенью, а ещё — не грозила разойтись по швам от неудачных движений. Хотя и была унылого серого цвета, словно небо за окном.
— Уличную одежду попозже подберём, — пообещала мисс Даттон.
В столовой тоже не оказалось никого, только от запахов живот Тео стал издавать совсем уж неприличное рычание.
Толстый повар в засаленном фартуке и белой одежде дал серебряному мальчику миску горячей каши и изрядный ломоть сероватого хлеба. Запивать всё предлагалось сладковатым напитком, названным «чай».
Тео не взялся бы сказать точно, но на тот момент еда показалась ему самой вкусной в мире.
Добавки, правда, ему не дали. А мисс Даттон строго сказала:
— Сытое брюхо к учению глухо. С вечера ты уже будешь есть вместе со всеми, и не вздумай опаздывать: за нарушение распорядка следует наказание!
Тео покивал. Ему очень не хотелось злить эту женщину, да и проверять, что тут за наказания. Это слово у него ассоциировалось лишь со страшной болью и чувством беспомощности.
Так что он даже поблагодарил за заботу. Мисс Даттон не ответила, но в её взгляде мальчик впервые заметил что-то похожее на одобрение.
После обеда Тео привели в большую спальню. Тоже общую: вдоль стен и посредине зала в ряд стояли койки, сейчас аккуратно заправленные. Некоторые были без белья.
Мисс Даттон позвала:
— Кэли!
На зов явилась молодая девушка с добрым лицом и голубыми глазами, которая сразу понравилась Тео.
Мисс Даттон же сказала:
— Возьми этого новенького и всё ему выдай. Я и так с ним уже час вожусь.
С этими словами она повернулась и пошла прочь, всем своим видом излучая раздражение.
— Привет, — сказала тем временем девушка, наклоняясь к Тео. — Я Кэли Бим, можешь звать меня просто Кэли, когда я не веду уроки.
— А когда ведёте? — уточнил Тео.
— А когда веду уроки, а также в присутствии Вивьен Даттон, лучше зови меня «мисс Бим», хорошо? — она подмигнула и улыбнулась, и мальчику сразу стало будто легче на душе.
— Спасибо, — сказал мальчик. — Я Тео. И очень благодарен.
— За что же, глупенький?
— Хотя бы за то, что покормили и обогрели. На улице было как-то… почти как… дома?..
— Так у тебя есть дом? — подняла бровь Кэли Бим.
— Был… — Тео не стал вдаваться в подробности. Хотя бы потому, что сам их не помнил.
— Ну что ж, — Кэли не стала расспрашивать дальше, видимо, поняв это как-то по-своему, — Добро пожаловать в твой новый дом.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тео: зеркальный мальчик предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других