Золото змея. Вызов стае

Виктория Остер, 2023

В самой благополучной стране мира случается невозможное – сгорают лаборатории и все научные разработки, обеспечивающие экономику государства. Страна на пороге краха. Но что, если этот пожар – лишь первое звено в цепи глобальных изменений, которые как-то связаны с единственным не заселенным людьми материком. И что, если в воронку этих событий затянет двух совершенно разных героев, один из которых стремится защитить любимую, а другая – стать настоящим лидером, не потеряв себя. Они из разных миров, но оказываются связаны одной целью – раскрыть тайну страшных событий, которые грозят переписать историю человечества.Первая часть дилогии.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Золото змея. Вызов стае предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Рагиль

— Мел‑лар? — мой дрожащий голос эхом ушел вниз. — Меллар! Вы слышите меня?

Я замолчал и подождал несколько секунд. Затем снова позвал ее. Кажется, женщина пошевелилась и что‑то промычала в ответ. Губ коснулась соленая влага. Я выдохнул.

— Меллар, не двигайтесь, я сейчас постараюсь к вам спуститься.

Оценив расстояние со своего места до крыши кабины, принял решение прыгать. Сердце все еще рвалось из груди, мышцы были напряжены, а внутренний голос пытался отговорить от этого безумного шага. Но другого выхода я не видел.

Сделал еще один выдох, примериваясь к висящим посередине тросам, чтобы суметь зацепиться за них в случае неудачного прыжка, и, согнув колени, оттолкнулся от земли. Время пролетело стрелой, и я приземлился на кабину. Промокнул рукой лоб и присел возле женщины.

— Как вы? — Она с трудом перевернулась на спину и отрешенно посмотрела вперед. Кажется, у нее шок. — Говорить можете? Что болит?

— Нога, — еле слышно произнесла Меллар, пытаясь приподняться, и показала рукой на левую ступню.

Я аккуратно взял ее и вытащил из‑под правой ноги. В ответ раздались стоны. Дал Меллар время прийти в себя, а сам стал осматриваться. Крыша лифта довольно большая, видно, лифт грузовой. Он завис напротив еще одного этажа, находящегося, судя по всему, под землей. Двери кабины закрыты, а двери на этаже распахнуты и заблокированы, как наверху, из‑за чего Меллар и сорвалась вниз. Зато благодаря щели, возникшей между кабиной и освещенным этажом, в шахту попадает рассеянный свет. Но щель узкая, туда войдет разве что моя ладонь. И если мы хотим оказаться на этом этаже, придется сначала как‑то забраться в кабину.

Я перевел взгляд на Меллар.

— Что‑то болит кроме ноги?

Женщина отрицательно покачала головой. Кажется, моя куртка, слегка подранная в месте соприкосновения с крышей лифта, защитила ее лицо, а кожу на руках спасли перчатки. Приходится признать, что ее наряд все‑таки чего‑то стоит. Ладно, отдельные детали наряда.

— Нам нужно как‑то попасть в кабину, а оттуда перебраться на этаж, — сообщил я Меллар, когда ее взгляд стал более осмысленным. — Смотрите, здесь есть люк, но он маленький. Наверное, будет разумно, если я первый залезу в кабину, а потом переправлю вас.

— Вы уверены, что нам туда нужно? Может, остаться здесь и дождаться помощи?

Эта идея уже приходила мне в голову, и я успел ее обдумать.

— Проблема в том, что если лифты придут в движение раньше, чем нас обнаружат, то мы можем погибнуть.

Меллар с тяжелым вздохом опустила голову.

— Хорошо, — согласилась она, поколебавшись. — Пока ваши решения были… правильными.

От ее слов внутри разлилось тепло. Не так часто кто‑то признает твою правоту. И не так часто встретишь людей, которые готовы сделать это так легко. Хотя нельзя исключать, что ее уступчивость связана с ранением. Сейчас Меллар полностью зависела от меня.

— Тогда будьте готовы мне помочь. Я раньше не делал ничего подобного. Возможно, что‑то не получится с первого раза.

Потянув на себя крышку люка что есть сил, я заглянул в кабину. Там темно. Забравшись внутрь, помог Меллар спуститься, после чего попробовал нажать на кнопки. Все без толку, лифт не реагирует. Отдышавшись, я немного раздвинул двери кабины, и, упершись ногами в одну дверь, а корпусом — в другую, попытался полностью их открыть. К сожалению, они не хотели оставаться в таком положении, поэтому Меллар пришлось перебираться на этаж самой, пока я удерживал двери от закрытия. Когда она оказалась на земле, спрыгнул следом. Двери за моей спиной захлопнулись.

Почувствовав под ногами опору, я без сил упал на пол и закрыл глаза. Горло саднит, мышцы ноют, водолазка липнет к мокрому телу, ужасно хочется пить, и голова… а вот голова чувствует себя лучше. Боль отступает, превращаясь из пульсирующей просто в ноющую. Я сделал несколько вдохов и понял, что здесь почти не чувствуется гари. Рецепторы снова реагируют на другие запахи.

Под сомкнутыми веками возникло темное пятно, и я открыл глаза. Меллар нависла надо мной, спрятав от падающего с потолка света. Ее пучок распустился, и волосы, пахнущие цветочным шампунем, гарью и пылью, защекотали мое лицо.

— Вы живы? — спросила она, озабоченно рассматривая меня.

— Не уверен.

— Поранились?

— Нет. — Сглотнул. — Но сейчас сдохну от усталости.

Лоб Меллар разгладился.

— Не раньше, чем мы выберемся отсюда, — вынесла она вердикт и села рядом. — Вы можете посмотреть, что с моей ногой? Я боюсь, что это перелом.

Я подполз к ее лодыжке. Она покраснела и опухла так, что стала в два раза больше здоровой ноги.

— Если бы это был перелом, вы бы вообще двигаться не смогли. А так похоже на ушиб и растяжение.

Меллар выдохнула.

— Вот, возьмите, — она сняла с шеи куртку и протянула мне. — Вы дрожите.

Только сейчас заметил, что здесь в самом деле не жарко, и взмокшее под водолазкой тело ощущает холод в несколько раз сильнее. Накинув на плечи куртку, я заставил себя встать и оглядеться. Первое, что увидел, это электрощитки — они занимали почти всю стену. Пройдя дальше по коридору, наткнулся на комнату с огромным теплоузлом, а за ней обнаружил еще несколько помещений. Некоторые из них были заперты. Вернулся к щиткам и завис, рассматривая десятки переключателей.

— Нашли что‑нибудь? — спросила Меллар, привалившись спиной к стене.

Ее лицо побледнело, а на висках выступили бисеринки пота. Похоже, ей больно. Черт, надеюсь это все же не перелом…

— Рагиль, вы слышите? — Меллар оторвала затылок от стены и посмотрела на меня. — Что это за место? Отсюда есть выход?

Я пожал плечами.

— Похоже на какой‑то технический этаж. Вот эти щитки, мне кажется, управляют электричеством и лифтами. — Почесал затылок. — И я думаю их подергать.

— Что это даст?

— Может быть, получится где‑нибудь в здании включить свет. Шансов мало, — я вспомнил попавшуюся мне наверху оборванную проводку, — но если все удастся, мы сможем привлечь внимание, и нас спасут.

Меллар задумалась. Я невольно перевел взгляд на ее губы с размазанной помадой.

— А если… — ее голос дрогнул, — если тот полицейский, который бросил нас, увидит свет и вернется. Чтобы… закончить начатое.

Ее страх передался мне, и в голове возникли картины одна страшнее другой. Мы ведь не знаем, что это за человек, зачем он запер нас здесь и на что еще способен. Меллар права, его надо остерегаться.

— С другой стороны, — подала голос женщина, — если мы останемся здесь, нас могут искать намного дольше. — Я посмотрел на нее в упор, ожидая решения. Она сказала: — Давайте попробуем запустить лифты.

Я кивнул и поднес дрожащие пальцы к щиткам. Передо мной множество маленьких тумблеров, и среди них есть как те, которые могут нам помочь, запустив лифты, так и такие, которые способны погубить, включив в здании свет. Но как узнать, какие отвечают за лифты? Впервые в жизни ощущаю нехватку мужского воспитания.

Не имея ни малейшего понятия, за какой тумблер дергать, я начал перебирать все подряд по очереди. Несколько нажатий ничего не происходило, и я вернул тумблеры в исходное положение. Но на тринадцатом переключателе справа раздались гудение и шум.

Мы синхронно повернули головы на звук и увидели, как лифт начал медленно опускаться вниз. Через некоторое время кабина остановилась, и снова повисла тишина. Наши изумленные взгляды встретились.

Приблизившись к шахте, я заглянул вниз.

— Что там? — нетерпеливо спросила Меллар.

— Кажется, еще один этаж. И лифт остановился напротив него.

— Попробуйте вызвать его сюда, — сказала она.

— Что?

— Вы включили лифт. Теперь можно нажать на кнопку, — Меллар показала рукой на обычную кнопку вызова лифта, которая все это время была рядом на стене, — и лифт приедет за нами.

Я вдавил металлический кружок, и кабина поползла вверх. Остановилась, призывно открыв двери, и я зашел внутрь. Свет так и не зажегся, но светильников на этаже хватало, чтобы рассмотреть кнопки.

— Знаете, что самое странное? — Я остался одной ногой в лифте, а другой на земле, не давая дверям закрыться.

— Нет, — напряженно отозвалась Меллар.

— В лифте нет кнопки, которая вела бы вниз. Только на верхние этажи и на этот, технический.

— А как тогда люди туда попадали? Каждый раз дергали за щитки?

— Маловероятно, — сказал я, выбравшись из лифта и присев рядом с Меллар. — Может, какая‑то комбинация кнопок была кодом, с помощью которого лифт опускался еще ниже.

— Но зачем такие сложности? Что там такого находится?

Я пожал плечами.

— Может, это место для каких‑то особо секретных разработок.

Меллар неверяще усмехнулась.

— Корпус и так одно большое место с особо секретными разработками. Здесь лучшая защита. Никто не мог ни войти, ни выйти просто так. В этих манипуляциях с кодом просто нет смысла.

— Тогда у меня кончились объяснения, — сдался я.

И подумал о том, что хочу увидеть этот этаж. Узнать, что там находится. Наверх мы все равно сунуться не можем, там я снова начну задыхаться от гари, да и фонаря у нас нет. А оставаться здесь, в общем‑то, бессмысленно. Почему бы не спуститься вниз и не посмотреть, что там? Взгляд упал на опухшую ногу Меллар. Вот только выдержит ли председатель этот путь? Не лучше ли оставить ее здесь и съездить туда самому?

Я встал и озвучил свои мысли, приготовившись встретить сопротивление и выслушать уговоры затаиться и ничего не предпринимать. Какая‑то часть меня даже понадеялась, что Меллар выскажет разумные доводы, почему нам действительно не стоит никуда идти. Но она снова меня удивила.

— Я тоже думала об этом, — призналась Меллар. — Если пожар не добрался сюда, то и ниже тоже не должно быть гари, правильно? Значит, мы могли бы посмотреть, что находится на том этаже.

Я прищурился. Что это с ней? Любопытство победило страх и осторожность, или она снова ведет какие‑то свои игры?

— Я могу отправиться туда один, а вы, — кивком указал на ногу, — подождете здесь.

— Нет, мы пришли сюда вместе, вместе и будем продвигаться дальше. А с ногой я разберусь. Буду прихрамывать, но идти смогу.

Я потер подбородок, размышляя. С нашей утренней встречи события разворачиваются слишком непредсказуемо. Мы попали в ловушку, едва на задохнулись от гари, Меллар чудом не получила серьезную травму после падения в шахту, а теперь мы пытаемся решить: остаться там, где сухо и безопасно, или отправиться исследовать тайны Корпуса.

Тайны. Эта мысль напомнила мне о моих изначальных планах. Мы уже несколько часов находимся в Корпусе, а мои воспоминания так и не вернулись. Что, если они ждут меня под землей? В ответ на эти размышления что‑то внутри снова екнуло, будто намекая, что я взял правильный курс. Сомнения все еще вставали стеной на пути этого решения, но все было настолько неопределенным, что я не мог придумать ничего лучше. Мне нужны мои воспоминания — это все, что сейчас имеет значение.

— Тогда за дело, — сказал я, помогая женщине подняться.

Меллар спустилась первой. Оказавшись внизу, она крикнула, что с ней все в порядке, и я вызвал лифт обратно. Затем дернул тумблер, который привел в движение кабину в тот, первый раз, и кинулся к лифту, пока он не уехал без меня.

Когда лифт опустился вниз и двери открылись, у меня перед глазами сразу оказалась Меллар. Она стояла на здоровой ноге, а больную держала на весу. Выйдя из лифта, я заглянул ей за плечо. Вдаль уходил узкий и хорошо освещенный коридор, на стенах которого висели еще одни щитки. Получается, этот этаж не зависит от питания всей остальной части здания? Я принюхался. Гарь уже совсем не ощущалась, но до меня стали доходить другие запахи. Кажется, так пахнет в аптеке или больнице. А еще… в приюте для животных. Где мы, черт возьми?!

— Что ж, надеюсь, этот коридор только кажется длинным, — ворвалась в мои мысли Меллар. Почти уверен, что теперь она пытается оценить свою способность идти дальше. Только теперь.

— Вы точно не хотите вернуться? У нас еще есть такой шанс, — я оглянулся на лифт.

— Нет, — отрезала она. — Раз уж экскурсию по Корпусу мы проводим себе сами, то нужно осмотреть здесь все, как считаете?

Я взглянул на ее улыбку, преобразившую усталое лицо, и только сейчас заметил, что запах Меллар не вызывает у меня отторжения. Он по‑свойски проникает в нос, лишь слегка будоража рецепторы. Кажется, я начинаю привыкать к шлейфу чужого аромата в своем воздушном пространстве. И это происходит неожиданно быстро.

Мы в молчании проковыляли до конца коридора, и я заглянул за угол. Открытая решетчатая дверь, а за ней — снова коридор. Но на этот раз не с глухими стенами, а с металлическими дверьми, ведущими в отдельные помещения. Мы с Меллар молча переглянулись, и я потянул на себя первую дверь. За ней обнаружилась маленькая комната, сплошь уставленная контейнерами с растениями. Бесконечные ряды этажерок с травами, отдыхающими под ультрафиолетом. Я открыл поочередно все двери в этом коридоре, и за каждой пряталась небольшая оранжерея.

— Почему их выращивают здесь? Это что‑то нелегальное? — закономерно поинтересовалась Меллар.

— Не знаю. — Я взглянул на таблички, воткнутые в землю. Ни одно из названий, написанных на них, не было мне знакомо. Впрочем, в ботанике я не силен. — Пойдемте дальше?

Меллар кивнула, и мы завернули за угол, снова наткнувшись на приоткрытую дверь, с которой свисал вырванный замок. Видимо, эти двери делили весь этаж на отсеки, но кто‑то прошелся по ним тараном, будто куда‑то спешил. Меллар проследила за моим взглядом и нахмурилась.

— Мне это не нравится.

Второй коридор выглядел таким же глухим. Я оставил Меллар у стены, а сам осмотрел помещения. Некоторые из них оказались запертыми, а за другими я нашел химические лаборатории. Зайдя внутрь, бегло оглядел полки, заполненные десятками банок с непонятными надписями и содержимым. В центре помещения стояли столы с оборудованием и емкостями: весами, штативами, огромной центрифугой, колбами и воронками. Под столами выстроились в ряд контейнеры с жидкостями разных цветов. Морщась от резких атакующих запахов, я поспешил уйти, стараясь ни до чего не дотрагиваться.

Мы двинулись дальше, и Меллар начала все больше отставать, сильно прихрамывая. Впереди нам встречались только однотипные коридоры, двери которых вели в лаборатории с самым разным содержимым: морозильными камерами, забитыми пробирками, стеллажами с коллекцией органов, плавающих в банках, насекомыми, барахтающимися под прозрачными колпаками. Приоткрыв дверь в одну из комнат, мы вдруг услышали звуки, похожие на карканье — птицы в клетках недовольно отреагировали на свет из коридора, ворвавшийся в темное помещение. В соседней с птицами комнате стояли террариумы со змеями и пауками. За следующей дверью мы обнаружили еще одну обустроенную лабораторию и несколько клеток с мышами, которые сбились в кучки и мирно посапывали, не подозревая о нашем вторжении. Теперь ясно, почему в самом начале пути я уловил запахи животных.

Коридоры сменялись один за другим, некоторые из них разветвлялись, и мы наугад поворачивали то направо, то налево. Сначала я запоминал путь, но потом несколько раз отвлекся на разглядывание очередной лаборатории и вдруг осознал, что не помню, как мы сюда пришли.

— Кажется, мы заблудились, — вторила моим мыслям Меллар, привалившись к стене и тяжело дыша.

Я встал рядом и внезапно ощутил, что тоже чертовски устал. Ноги гудят, веки тяжелеют, голова перестает соображать. Сколько сейчас времени? Как долго мы находимся в Корпусе? Часа четыре или пять?

— Сделаем небольшой перерыв и попытаемся найти выход.

Меллар стала разминать здоровую ногу, а я старался вспомнить, не встречались ли нам какие‑нибудь указатели. Спустя некоторое время она спросила:

— Как думаете, зачем здесь все эти лаборатории? Почему их вынесли под землю?

— Не знаю. Может, чтобы что‑то скрыть?

— Но от кого? От других ученых?

Поразмыслив, я сказал:

— От них и от закона. Только подумайте, как это удобно: нет нужды заказывать все эти материалы, вещества и оборудование, привлекая внимание. Достаточно немного увеличить закупки для самого Корпуса, а затем привезти сюда излишки и заниматься своими исследованиями, которые, я уверен, даже не подотчетны. Или подотчетны не университету и рикистариату, а кому‑то другому.

— Кому, например?

— Вы правда не знаете ответа? — я не смог скрыть скепсиса в голосе. — Очевидно же, что деньги на все это есть только у Совета.

— Вы только что сказали, что эти лаборатории оснащаются из бюджета Корпуса. Теперь у вас крайний — Совет?

Я не удержался и закатил глаза.

— Послушайте, мы сейчас говорим о том, кто это организовал. Построил целый этаж, выделил ученых, создал всю эту схему. Следит за тем, чтобы об этих лабораториях никто не узнал.

— Если я вас правильно поняла, — произнесла Меллар, растягивая слова, будто примериваясь к ним, — кто‑то из Совета, не поставив в известность своих коллег и рикистариат, создал эти лаборатории, чтобы… что? Для каких разработок они нужны?

По шее прошел холодок. Мне на ум пришли вполне конкретные разработки, которые могли бы вестись в таком месте. «Один маленький эксперимент». Эксперименты над людьми.

— Понятия не имею, — сказал я, решив не развивать эту тему.

— Ясно. Вы не знаете, зачем это нужно, но уверены, что за всем стоит Совет. — Тон голоса Меллар резко стал жестким, будто я обвинил в чем‑то лично ее. — Это в вашем характере — вешать вину на незнакомых людей?

— Я не вешаю вину. Я анализирую ситуацию и делаю выводы. А какие ваши версии?

— Это не может быть Совет. Во‑первых, они открыто спонсируют исследования Корпуса, зачем им тайные лаборатории? Во‑вторых, во‑вторых… Не знаю! Просто в этом нет смысла!

— Вы игнорируете факты.

— А вы предвзяты! — огрызнулась Меллар.

— Да подумайте же сами! Это все стоит больших денег, которые есть только у Совета!

— Хорошо. Допустим. Но я снова спрашиваю вас: в чем смысл? Зачем им это?

— Да затем, что они могут творить здесь что угодно! — Мои нервы начали сдавать. — Чьи это органы там в банках? Зачем здесь целый выводок ядовитых пауков? Что спрятано в холодильных камерах под кодовыми замками? Хотя кому я это объясняю, вы же одна из них!

Меллар жестко усмехнулась.

— Да, я одна из них. И я горжусь этим! — воскликнула она, тыча пальцем себе в грудь. — Именно Совет построил Корпус. Именно Совет взял на себя ответственность вести эту страну вперед. Именно Совет вложил деньги в исследования, чтобы обеспечить нашу экономику инновациями. А ваша бывшая жена все разрушила! Уничтожила труды многих людей и сбежала. Совет дал ей все, а она плюнула ему в лицо и поставила под угрозу существование нашего государства!

— Замолчите! — не выдержал я и перешел на повышенный тон. — Вы ничего о ней не знаете!

— А вы? Вы знаете? Вы знаете, что жили с убийцей?

Мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы оборвать этот обмен обвинениями. Я глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться, но вместе с воздухом в меня проникли запахи лабораторий, от которых только сильнее закружилась голова.

— Я знаю лишь одно, госпожа председатель, — сказал спустя несколько секунд. — Кава ничего не делает без причины, а слова и действия Совета измеряются их собственными интересами. И не надо говорить мне красивых слов про ответственность, инновации и науку. Оставьте это для телевизионного выступления. Раз столкнувшись с природой таких, как вы, уже не дашь себя обмануть. Потому что после этого начинаешь оценивать не вашу личину, какая бы говорливая и привлекательная она ни была, а вашу суть. И суть ваша представляет собой неумолимую жажду власти и богатства, растущую с каждым годом, проведенным на Золотой площади. И поэтому — да, эти подземные лаборатории могут быть детищем только Совета, и никого другого.

— Все понятно, — Меллар сложила руки на груди. — Стрижете всех под одну гребенку только потому, что оказались на пути у двух маразматиков, решивших провести эксперименты над детьми. И продолжаете лелеять эту обиду, видя во всех политиках лишь чудовищ.

Я остолбенел. Она знает. Она обо всем знает.

— Что вы сказали?

— Я сказала, что с вами поступили ужасно. С вами и с другими детьми проекта «Новое поколение». И хорошо, что вмешательство в генетический код на вас никак не повлияло. Но нельзя же из‑за этого вешать ярлык на всех остальных! Вот я, по‑вашему, тоже монстр?

Я потер грудь и посмотрел на председателя. Ей известно о моей жизни больше, чем я предполагал. Больше, чем кому бы то ни было. Кто я в ее глазах? Жертва неудавшегося эксперимента, которым можно манипулировать? Крутить, как она хочет, чтобы получить информацию? А потом выбросить на обочину?

— На монстра вы не похожи, госпожа председатель. Но, как я уже сказал, я не верю личине. Пойдемте, нам пора искать выход.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Золото змея. Вызов стае предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я