Волшебная лавка Флэйм

Виктория Лебёдко

Жизнь продолжается, как и путешествия Магазинчика. Меняются продавцы, меняются покупатели. Одно остается неизменным: спрос на светлые Чувства, положительные Эмоции, необычные Способности и многое другое.

Оглавление

Проницательность как недуг

Миссис Фул была разочарована. В новых очках она, как оказалось, видит ничуть не лучше, чем в старых. Но, придя домой, она разочаровалась еще сильнее и впала в отчаяние от увиденного.

Её муж посмел привести домой любовницу! Этот вопиющий факт подтверждала забытая оной губная помада, найденная в ванной комнате.

Раньше миссис Фул бы и не заметила помаду, но новые очки, видимо, обладали неким эффектом.

Пристально смотря в глаза мужу, женщина принялась его «пилить» за беспорядок в доме, а затем решила начать с козырей.

— Ты ведь еще и изменяешь мне, не так ли? Я нашла матовую помаду в ванной. У меня такой нет. Признавайся, кто она?

Разговор закончился скандалом, а затем и принудительным выселением мужа на постой к любовнице.

Вторым ударом стало известие о том, что дочь, оказывается, вовсе не учится в институте, как писала, а живет в праздности и меняет парней, как перчатки.

Третьим ударом стал тот факт, что миссис Фул стала наводить страх на своих коллег. Те при виде её строгих очков тут же вытягивались в струнку. Более того, отчего-то женщина стала понимать многие вещи, о которых ранее понятия не имела.

Теперь она знала, что секретарша прячет от начальника фотографии своего нынешнего парня, а парня боится сталкивать с начальником; понимала, почему уборщица так всех ненавидит: у неё дома больной ребенок и муж-алкоголик.

Всё, что лежало на поверхности, но не было для нее доступным, стало ясным, как Божий день. Но вот что самое удивительное: подобные вещи случались с ней только, когда она носила очки. Однажды догадавшись об этом, миссис Фул решила от них избавиться и выбросила очки в мусорный бак, однако те оказались утром на прикроватном столике.

И так раз за разом: она их выбрасывала, разбивала, нарочно оставляла где-нибудь подальше — но очки неизменно возвращались.

«Проклятые очки, — решила миссис Фул, — и на них лежит проклятье…»

Какое-то время поразмышляв над природой очков, женщина решила отнести их обратно в аптеку. «Пусть найдут другую дуру!»

При мысли о том, что она сможет избавиться от ненавистных очков, миссис Фул даже повеселела.

Найти аптеку со странным названием не составило особого труда: рядом вились любопытные ребятишки, а в саму аптеку вела длинная очередь. Миссис Фул насчитала около трехсот тридцати человек и удивленно ахнула.

— В чем дело? — спросила она у одного зеваки. — Почему здесь такая очередь?

— Аптека появляется раз в несколько месяцев, мэм. Вот почему, услышав о ней, сюда сбегает народ. Можно найти Исцеление для Души, приобрести Поцелуй Младенца и многие другие невероятные штуки, а еще…

— Хорошо-хорошо-хорошо, — нетерпеливо перебила женщина. — А продавец там тот же? Девушка, как же ее там… Флэйм?

— О да, — лицо парня расплылось в довольной улыбке.

Поняв, что от него уже ничего не добьешься, женщина попыталась пройти вне очереди, но ее оттеснили в самый конец. Добраться до аптеки ей удалось только на следующий день.

— Доброе утро, — сонно поприветствовала ее рыжеволосая продавщица.

— Недоброе. Я целые сутки не спала, только бы к вам попасть.

Виновато улыбнувшись, Флэйм внимательнее посмотрела на сударыню и узнала в ней обладательницу очков.

— Пришли вернуть Проницательность? Не прижилась?

— Черт знает что такое, — пробурчала сквозь зубы миссис Фул и со стуком положила очки на прилавок. — Столько грязи я еще в своей жизни не видела и не слышала.

— Я предупреждала вас, что это не для близорукости. У меня вообще нет никаких лекарств или приборов. Это не аптека, но люди почему-то считают мою лавку аптекой.

Флэйм грустно вздохнула и выдавила из себя слабую улыбку.

— А что же это тогда? Цирюльня? Цветочный магазин? Барахолка?

Миссис Фул скептически усмехнулась. Ей казалось, что сейчас она выведет бедную Флэйм из себя, но девушка была абсолютно спокойна.

— Это своего рода ломбард, но ломбард не обычный, а волшебный, — заметив насмешку в глаза не поверившей ей женщины, Флэйм сделала вид, что не обратила на это внимания. — Но я предпочитаю называть его Лавкой, хотя все предыдущие владельцы называли «Магазинчиком всевозможной всячины».

Еще десять или пятнадцать минут Флэйм потратила на то, чтобы убедить миссис Фул в том, что магия реальна, а затем устроила той небольшую экскурсию по магазину.

На глазах ошеломленной женщины всё стало меняться. Привычный кафельный пол аптеки сменился дощатым, стены стали коричневого цвета, под потолком, в кубе, неожиданно запели Музы, а Гениальность — огромная птица — принялась свистеть. В аквариумах плавали рыбки-Идеи, бабочки-Мечты порхали в своих банках, Радость переливалась всеми цветами радуги, розоватое снадобье на полке (если верить бирке — Любовь) бурлило…

— Прочитайте Правила, и тогда вы поймете, — после очередного «почему?» сдалась Флэйм и указала рукой на табличку у двери.

Миссис Фул вздохнула, достала свои старые очки, надела их и принялась за чтение.

Правила «Магазинчика всевозможной всячины»:

1. Деньги не принимаются в какой бы на то ни было валюте или количестве.

2. Материальная оплата чем бы на то ни пошло так же не принимается.

3. Соответственно, здесь нельзя приобрести материальные объекты: одежду, мебель, предметы быта, музыкальные инструменты, игрушки, еду, напитки и др.

4. Здесь нельзя также купить живое (домашних животных, диких зверей, людей-рабов) и неживое, бывшее прежде живым (чучела, меха, скелеты).

5. Никакие услуги, помимо равноценного обмена, не предусмотрены.

6. За качественный товар — качественная плата.

7. После приобретения товар нельзя вернуть или обменять.

8. Здесь клиенты только покупают, а не продают.

9. Если что-то пострадает/пропадет/будет украдено во время вашего визита, с вас будет взыскаться штраф (за назначение которого отвечает владелец магазина).

10. Информация о наличии товара может быть получена только у продавца.

11. Сотрудничество с другими организациями не приемлемо.

12. По вопросам доставки ранее заказанных товаров обращаться так же к продавцу.

13. Информация о поставщике строго конфиденциальная.

14. Уже с момента появления в магазине вы обязуетесь соблюдать правила.

15. Незнание правил не освобождает от ответственности.

Добравшись до седьмого правила, сударыня явно расстроилась и с надеждой посмотрела на Флэйм.

— Заберите Проницательность, я прошу вас. Она испортила мне всю жизнь!

— Простите, но это против правил. Думаю, её можно передать мистеру Чисту. Слышали о нем? Живет в лесу и…

— Что еще за мистер-Чистер? Еще и в лесу! Ну, уж нет, это ваши поганые очки, вы ими и пользуйтесь! — разозлившись, женщина схватила Проницательность и швырнула в Флэйм. Не рассчитала удара — очки пришлись прямо по лбу девушки, потекла кровь.

Испугавшись, миссис Фул пулей вылетела из магазина, оставив Флэйм вытирать кровь со лба.

— Вот зачем она так, а?.. — тихо прошептала девушка, не скрывая Обиды.

— Теперь это твоя Проницательность… — внезапно раздался глубокий голос. — Она больше не принадлежит мне.

Флэйм огляделась по сторонам. Никого. Попросила повторить — тишина. Мороз прошелся по кожи девушки, когда она осознала: с ней говорила сама Лавка. Но подобного раньше никогда не случалось…

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я