Одна неделя в Рио

Виктория Лайт, 2007

Кризисный менеджер Линда Кромвелл получает предложение поработать в Бразилии. В солнечном Рио ее ждут: неограниченные полномочия, прекрасный кабинет и личный секретарь. Линда счастлива и полна служебного рвения. Но когда через пару дней полномочия обернутся ловушкой, а кабинет – тюремной камерой, Линда поймет, что работа больше не самое главное в жизни… Роман выходил в серии «Панорама романов о любви».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Одна неделя в Рио предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2
4

3

Тот же день, 19.50

Международный аэропорт имени Антонио Жобима

Рио-де-Жанейро

Линда с некоторым недоумением разглядывала записку, которую ей вручила служащая аэропорта. В целом ее смысл был понятен, хотя почерк этого Хосе Феррагамо оставлял желать лучшего. Все буквы разного размера, строчки загибаются куда-то вверх… Хотя его можно понять. Что возьмешь с человека, который опаздывает на самолет и вдобавок разрывается между двумя приказаниями босса, которые случайно стали противоречить друг другу?

— Я могу вам помочь чем-нибудь, миз Кромвелл? — заботливо спросила служащая на чудовищном английском.

— Скажите, где здесь можно взять такси?

— Perdoname?

— Где стоянка для такси? — повторила Линда. — Т-а-к-с-и. Е-х-а-ть.

Служащая объяснила с горем пополам. Линда забрала багаж, вручила его носильщику и отправилась на поиски такси. Можно было только радоваться тому, что испанский, который она учила в университете, еще не окончательно испарился из ее головы.

В такси Линда размышляла о превратностях судьбы, над которой не властен даже такой человек, как Эухенио Мартинес. Сегодняшний вечер он наверняка предполагал провести в обществе своего нового кризисного менеджера (а в перспективе и исполнительного директора). Но один ход на неведомой нам шахматной доске, и почтенный бизнесмен летит к смертному одру родственницы, а кризисный менеджер, вымотанный долгой дорогой и ожиданием, в гордом одиночестве направляется в незнакомый офис в незнакомом городе.

Хорошо хоть, что в офисе ее ждет личный секретарь. Как там ее?

Линда снова развернула записку. Ничего не поймешь. Кажется, Антониа… А, может, и нет. Ничего, девочка сама ей все расскажет. И в первую очередь объяснит, почему она не приехала в аэропорт встречать начальницу, когда стало ясно, что все Мартинесы и их помощник должны лететь в Мадрид! Очень непрофессионально.

Мысль о том, что у нее будет личный секретарь, чрезвычайно радовала Линду. До сих пор ей приходилось довольствоваться временными помощниками, которых ей назначали из штата компаний, где она работала. Они не подчинялись ей, а только снабжали необходимой информацией. В принципе Линда ничего не имела против. Она сама была временным работником, нанятым исключительно на период кризиса. Когда надобность в ее услугах отпадала, она уходила, а ее помощники в тот же день возвращались к своим прямым обязанностям.

Но в Бразильских Транспортных Перевозках» она останется надолго. У нее будет свой кабинет и личный секретарь. Будет возможность по-настоящему влиять на принимаемые решения. Отстаивать интересы компании как свои собственные.

Линда негромко рассмеялась. Надо же, она и не подозревала, как здорово сознавать, что задержишься в одном месте надолго!

Тот же день, 20.25

Офис компании БразТран, проспект президента Варгас

Рио-де-Жанейро

Офис «Бразильских Транспортных Перевозок» выглядел впечатляюще. Казалось, что двадцатишестиэтажное здание с громадными окнами целиком сделано из стекла. Сейчас, в сумерках окна отражали искусственный свет фонарей и огней на противоположных здания, и от этого по зданию словно пробегали разноцветные молнии.

Но Линда Кромвелл видела и не такое. Она расплатилась с таксистом, схватила свой чемодан и поволокла его к главному входу. Огромные двери сами распахнулись перед ней. Линда вошла внутрь, ожидая толпу встречающих, а наткнулась только на растерянного охранника, который с ужасом взирал на нее сквозь прозрачную стену своей комнатенки, как будто она была чиновником из правительственного надзора или бестелесным привидением.

Линда почувствовала злость. Неужели на Эухенио Мартинеса работает только один Хосе, и он не мог больше никому поручить позаботиться о ней?

— Здравствуйте, — сухо сказала Линда. — Меня зовут Линда Кромвелл. Надеюсь, вы обо мне слышали.

В глазах охранника мелькнуло понимание. Он выбежал из комнаты.

— О, си-си, сеньора, я знаю. Миз Линда Кромвелль. Американо.

Линда поморщилась. Вот и весь прием.

— Меня кто-нибудь ждет? — спросила она, передавая охраннику чемодан. — И где ждет?

— Си, сеньора. Да, сеньора. Там. Твенти файв. Два… два… — Лицо охранника напряглось, пока он пытался подобрать английский эквивалент испанским цифрам.

— Неважно, я поняла, — сказала Линда недовольно. — Просто проводите меня, хорошо?

— Си.

Они поднялись в лифте на двадцать пятый этаж. Линда чувствовала, что ее злость превращается в ярость. Неизвестно, кого ей подсунул Эухенио Мартинес в качестве секретаря, но начала она свою работу изумительно. Подвела начальницу по всем направлениям. Но ничего, милая девочка скоро убедится в том, что с Линдой Кромвелл шутки плохи. Либо она научится работать, и работать быстро и хорошо, либо с треском вылетит из компании!

— Туда. Идите, туда. — Охранник махнул рукой на двери в другой стороне просторного холла. — Я вернуться нужно. Нельзя тут.

— А мои вещи? — возмутилась Линда, хотя прекрасно понимала, что охраннику на самом деле лучше вернуться на свое рабочее место.

— Здесь стоять. Все хорошо. Никого нет. — Он поставил ее чемодан у стены.

У Линды вырвался истерический смешок. Утешил. Никого нет! А ей что делать? Теперь понятно, почему дела в БразТран идут хуже некуда. Если все сотрудники так халатно относятся к своим обязанностям, странно, что компания до сих пор не обанкротилась.

— Можно? — пробормотал охранник, с надеждой заглядывая в лицо Линды. — Идти можно?

Она махнула рукой.

— Идите. Сама справлюсь.

Когда двери лифта закрылись, Линда огляделась по сторонам. Темно-зеленый ковролин на полу гармонировал с бежевыми узорами на стенах, по углам стояли прозрачные напольные вазы с искусственными цветами. С правой стороны от дверей в кабинет (мой кабинет, напомнила себе Линда с гордостью) стоял большой стол секретаря, напротив — шкаф для одежды. У окна располагался диван для посетителей и журнальный столик.

Приемная как приемная. Линда видела и пошикарнее. Только в этой приемной, к сожалению, не хватало для полной гармонии одной вещи. Вернее, человека.

Секретаря.

— Эй, есть здесь кто-нибудь? — громко позвала Линда. — Антониа!

Тишина была ей ответом. Но не идеальная тишина, нарушаемая лишь шумом вечернего города за окнами. А тишина застывшего на одном месте человека, которого поймали с поличным. Линда могла поклясться, что в кабинете кто-то есть. Кто-то, кто только что шуршал бумагами и ходил, но замер, когда она позвала.

Линда пригляделась и увидела, что одна из дверей, ведущих в кабинет, немного приоткрыта. Обуреваемая десятком противоречивых мыслей, она бросилась в кабинет. Кое-кому сейчас не поздоровится…

Слух ее не подвел. В кабинете горели все лампы, а на широком столе из редкого красного дерева молодой человек в светлом костюме расставлял канцелярские принадлежности.

— Какого черта… — начала Линда и осеклась.

Не самое подходящее начало для разговора. Но как еще разговаривать с наглецом, который хозяйничает в ее кабинете?

Молодой человек без тени смущения смотрел на Линду и, казалось, ждал продолжения реплики. Догадка вдруг молнией сверкнула в голове женщины. Какая же она идиотка! Автоматически решила, что Эухенио Мартинес назначил ей секретаря-женщину, и имя в записке прочитала как Антониа, хотя окончание имени Хосе написал совершенно неразборчиво. А секретарь возьми и окажись мужчиной!

Тьфу, как все нелепо получилось. Хорошо хоть, сообразила вовремя.

— Вы Антонио? — резко спросила Линда, стараясь компенсировать в глазах подчиненного свое первое замешательство.

— Да, — кивнул он.

— Слава Богу! Я уже подумала, что никого здесь не найду! Заберите, пожалуйста, мои вещи. Они стоят возле лифта. Охраннику пришлось срочно вернуться к себе… Антонио, вы меня понимаете? Вы говорите по-английски?

Ей пришлось уточнить, потому что молодой человек по-прежнему стоял у стола и не шевелился.

— Да, понимаю, — ответил он на чистом английском.

— Отлично, — с ехидцей проговорила Линда. — Надеюсь, вы знаете, кто я такая?

— М… миз Кромвелл.

— Вы очень сообразительны. Но так как нам с вами предстоит долгая совместная работа, я бы предпочла, чтобы вы звали меня Линдой. Так удобнее и быстрее. Вы не против?

— Нет, — сказал он и добавил с непонятной усмешкой: — Линда.

Она предпочла проигнорировать усмешку.

— Великолепно. Теперь мне очень хотелось бы узнать, почему вы не встретили меня, и я была вынуждена добираться сюда одна.

Линда старалась говорить спокойно, но с заметной ноткой недовольства. Надо сразу дать понять, кто здесь хозяин. Этот Антонио, судя по всему, очень вольготно чувствует себя в «Бразильских Транспортных Перевозках». Вместо того чтобы высматривать ее на первом этаже, разгуливает по ее кабинету и готовит стол к работе. Между прочим, он должен был все приготовить несколько часов назад.

— Вас должен был встретить Хосе, — пожал плечами Антонио.

— Он улетел в Мадрид. Мой самолет приземлился позднее. Снег в Нью-Йорке.

— Если бы я знал, я бы непременно приехал. Но Хосе… то есть сеньор Феррагамо мне не позвонил, — ответил Антонио с безупречной вежливостью.

Но все же в его тоне Линде почудилась насмешка.

Да, она ведет себя глупо. Антонио действительно лишь выполнял распоряжение руководства. Он же не виноват в том, что у руководства ум за разум зашел.

— Вы правы, Антонио. Я просто очень устала после дороги и никак не пойму, что мне делать.

— По всей видимости, отдыхать, — улыбнулся он.

— Отдыхать? Да, конечно, но немного позже. Вначале вы должны ввести меня в курс дела, чтобы к приезду сеньора Мартинеса я была осведомлена обо всем.

— Сейчас половина девятого, и вы весь день были в дороге. Сеньора Мартинес не будет возражать, если вы вначале придете в себя.

Линда вспыхнула.

— Я прекрасно знаю, могу я работать или нет. И на будущее прошу вас мне не перечить.

— Как скажете.

Антонио обошел стол и отодвинул кресло Линды.

— Присаживайтесь, пожалуйста. Если хотите, я могу сварить вам кофе. Предстоит бессонная ночь.

Линда внимательно посмотрела на него, снова заподозрив насмешку, но лицо Антонио было абсолютно бесстрастно. Кстати, очень красивое лицо, мельком отметила она. Но только мельком, потому что Линда Кромвелл не привыкла обращать внимание на внешность окружающих ее людей. Главное, чтобы Антонио хорошо работал. А как он выглядит, ей абсолютно безразлично.

— Хорошо, сварите, — сказала она, садясь в кресло. — Крепкий, без сахара и сливок.

— Какая гадость, — поморщился он.

— Антонио!

— Простите, Линда. Всего лишь частное мнение. Сейчас принесу.

Он ушел, закрыв за собой дверь, и Линда наконец получила возможность рассмотреть свой кабинет. Он был в меру велик, с окном во всю стену на одной стороне и книжными шкафами на другой. Большой письменный стол, кожаное кресло, несколько стульев и длинный стол для переговоров в углу составляли всю меблировку.

Из окна, наверное, открывается потрясающий вид на город, подумала Линда.

Ей захотелось выключить свет и подойти к окну, но тело почему-то не слушалось. Ему было так уютно в мягком кресле, что Линда решила не торопиться. Она сможет полюбоваться видом завтра. Он еще успеет ей надоесть за время работа на БразТран.

А сегодня все-таки был тяжелый день. Линда невольно зевнула и порадовалась тому, что Антонио ее не видит. Ей действительно не помешал бы отдых, но она прилетела сюда работать, а не спать. По плану сегодня вечером работа. Эухенио Мартинесу вряд ли есть дело до того, что время, отведенное на работу, она бессмысленно провела в зале ожидания нью-йоркского аэропорта…

— Линда… Линда… миз Кромвелл…

Линде чудилось, будто ее кто-то зовет, но она никак не могла понять, кто и откуда. Неужели ее кто-то знает здесь? Здесь? Где именно?

Она очнулась и резко выпрямилась, едва не сбив со стола поднос с кофе. Антонио стоял рядом и осторожно тряс ее за плечо.

— Что? Что такое? — нахмурилась она.

Антонио не улыбался, но в его светлых глазах плясали смешинки.

— Боюсь, что вы заснули.

— Заснула? Я? Да… кажется, я задремала…

— Вам нужно отдохнуть. Я на этом настаиваю, если позволите.

Руки-ноги Линды медленно наливались свинцом, а глаза закрывались сами собой.

— Но сейчас только половина девятого, — слабо запротестовала она.

— Не забывайте о разнице во времени, — напомнил Антонио. — Давайте я отвезу вас домой. Отдохнете как следует в выходные, а в понедельник…

— Никаких выходных! — отрезала Линда. — Завтра начинаем работу.

— Завтра первый день карнавала.

— Ну и что?

Линда собралась с силами и постаралась вложить в свой вопрос максимум суровости.

— Я просто подумал, что вы захотите погулять по городу… Я бы мог…

Еще один гид выискался, неожиданно хихикнула Линда про себя.

— Спасибо, Антонио. Но карнавал подождет.

— Он бывает только раз в году.

— Карнавал подождет, — повторила Линда рассерженно. — Работа превыше всего.

— Хорошо, — кивнул он. — Тогда сейчас вы идете спать, а завтра мы встретимся пораньше и поработаем сверхурочно, договорились?

Она больше не могла сопротивляться.

— Ладно. Но завтра начнем в восемь.

Нетвердой походкой Линда вышла из кабинета, забыв о кофе. Сейчас она хотела только одного. Чтобы приготовленная для нее квартира находилась как можно ближе к офису БразТран. Не хотелось бы уснуть в машине Антонио. Конечно, он донесет ее до квартиры и даже до кровати, но подобное начало вряд ли станет залогом плодотворной дальнейшей работы…

К счастью, Антонио домчал ее до дома за полчаса. Если Линда и удивилась, увидев, что ее секретарь управляет дорогой спортивной машиной, она ничем этого не выдала. Может быть, мальчик взял ее у босса, чтобы пофасонить перед подружкой. В любом случае ее это не касается.

Она задремала на переднем сиденье, и Антонио снова пришлось ее будить. Он довел ее до дверей квартиры, занес внутрь чемодан и исчез. Линда даже не помнила, попрощалась она с ним или нет. Впрочем, сейчас ее не волновало ничего, кроме местоположения кровати. Она содрала с себя одежду, приняла душ и без чувств рухнула в постель.

Но ее секретарь не торопился домой. Он присел на капот своей машины, достал сигарету и закурил. Когда погас свет в окнах Линды, он вытащил из кармана сотовый, порылся в памяти телефона и нажал на кнопку вызова.

Хриплый женский голос ответил ему по-испански.

— Алло, кто это?

— Скажите, здесь живет Антониа Крус? Я бы хотел с ней поговорить.

— Она не может подойти к телефону. Она… — женщина замялась.

— С ней что-то случилось? Она должна была выйти на работу сегодня.

— Все это проклятая работа! — взорвалась женщина. — Из-за нее она и заболела. Свалилась за десять минут, бедняжечка, вся бледная, дрожащая. И только о работе и твердит, даже в бреду. Дайте уж ей в себя прийти, сеньор! Не увольняйте ее, пожалуйста, она хорошая работница. Но она никак не может прийти…

Молодой человек внимательно выслушал горячую речь женщины.

— Прошу вас, сеньора, не волнуйтесь, — сказал он, когда его собеседница наконец замолчала. — Никто не будет увольнять Антонию. Мы просто хотели убедиться, что с ней все в порядке. Она не позвонила, никого не предупредила. Мы заволновались, когда она не пришла.

— Она не могла, крошка моя… Она и трубку сейчас в руках не удержит… А сеньор Мартинес точно ее не уволит? Вы в этом уверены, сеньор?

— Уверен. Я его сын.

— Правда? О, сеньор Серхио, как я рада. Спасибо вам огромное. Вы даже не представляете…

— Не стоит благодарности, — перебил ее молодой человек.

Горечь прозвучала в его голосе, но женщина была слишком занята своими переживаниями, чтобы обратить на нее внимание.

— Пусть Антониа спокойно выздоравливает. Не нужно никуда звонить, раз я сам позвонил и все выяснил.

— Какое счастье, сеньор Серхио! Вы такой груз сняли с моей души…

— До свидания, сеньора.

Не дослушав восторги женщины, молодой человек отключился. Потом сел в машину и медленно поехал обратно к офису БразТран.

Глупо так внезапно менять планы. Отец бы первым посмеялся над ним, если бы узнал. Но отец далеко. Он ничего не узнает. К тому же это только на пару-тройку дней… Почему бы и нет? Какая нелепая случайность, нагромождение обстоятельств… и какой отличный шанс выяснить, как обстоят дела в реальности. Выяснить, что они затевают…

И побыть немного рядом с этой необыкновенно суровой, но такой красивой девушкой.

А что если его раскроют? Что если кто-нибудь расскажет Линде, кем он является на самом деле?

Молодой человек презрительно рассмеялся. Как раз об этом можно не волноваться. Как минимум половина служащих БразТран и не подозревает о факте его существования. Остальные благополучно забыли об этом. Для большинства у Эухенио Мартинеса только один сын. Любимчик и умница Серхио.

А об Антонио едва ли помнит сам отец.

Вот и прекрасно.

4
2

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Одна неделя в Рио предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я