Плесень – понятие относительное и многозначное, как и суть книги. Герой, независимо от своего желания, вступает в мистическое взаимодействие своего сознания и подсознания с загадочными структурами, которые проецируются в его голове как нити мицелия, вирусные формы, пытающиеся создать непонятные связи. Реальному осмыслению происходящие события не поддаются. Что это? Проявления шизофрении, проникновение в наш мир и рассудок героя демонических сущностей или вселенского разума? Действие романа разворачивается в Санкт-Петербурге, Франции, Испании, Армении, на острове Пальма-де-Мальорка, в мавританском Гуэль-Эр-Ришат – загадочном «Оке Сахары».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Плесень духа (spiritum fingunt) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Высокая кухня
Из щебетания в трубке мне удалось понять, что на восемнадцать часов заказан трансфер, подадут за десять минут.
— To include in the bill at the hotel? — на всякий случай поинтересовался я, как смог сложив вопрос из огрызков знания английского языка, надеясь выпытать: во сколько мне это обойдется, когда услугу включат в счет отеля.
— No, transfer paid, — ответили в трубке, и это означало, что трансфер оплачен.
Решив себя больше не загружать тонкостями организации, я немного посмотрел телевизор и в положенное время спустился в холл.
Я лишь успел взглядом окинуть стойку ресепшен, администратор тут же кивнул, и рядом со мной вырос служащий в форменной одежде.
— Monsieur, please. Transfer, — произнес мужчина, указывая на выход.
«Уж как-то слишком много внимания», — пронеслось в голове, но служащий отеля уже распахнул дверь и, не давая мне опомниться, опередил, уже открывая дверцу большого белого седана незнакомой мне марки.
— La Maison Blanche, avenue Montaigne, — донеслось с водительского сиденья.
Интонации не допускали вариантов. Пришла трезвая мысль, что меня, возможно, за кого-то приняли… По крыше застучал дождь, и выяснять расхотелось. Но как можно ошибиться? Номер, паспорт, экскурсии, транспорт из аэропорта, билет на самолет в конце концов! Ладно, спишем этот лимузин на желание моей подруги сделать мне сюрприз. Из гипноза парижских видов сквозь слегка тонированные стекла меня вывела открытая дверь автомобиля. Дождя не было.
— Please, monsieur.
— Merci.
Дверь лифта рядом с входом в театр отъехала, мужчина внутри жестом пригласил меня. Ресторан оказался под самой крышей. La Maison Blanche расположен в золотом треугольнике Парижа, на крыше театра Елисейских Полей, недалеко от самых дорогих бутиков и отеля-дворца Plaza Athenee. С террасы заведения открывается чудный вид на Эйфелеву башню, Дом Инвалидов и Сену. Впрочем, дождливый апрель без весны не время для еды на открытом воздухе. Народу пока было немного. Официант прервал мои размышления.
— Monsieur…
— Reservation, Concorde Opera… — начал я.
— Yes, — не дал мне закончить темнокожий мужчина, — тут вид два.
— Говорите по русски?!
— Пять слова, tour Eiffel, — он указал в одну сторону, повернулся, — L'hôtel national des Invalides.
Я не стал возражать и сел за указанный стол. Принесли меню. Цены соответствовали антуражу и высоте заведения, что не было сюрпризом.
— Visa, MasterCard? — поинтересовался я.
— Yes.
Среди белых вин удалось найти и не очень дорогое, но целая бутылка на одного слишком много. Я вздохнул.
— No problem, bag! — официант тут же изобразил руками, как затыкает бутылку и ставит ее в сумку.
Но сегодня праздник, в конце концов… Я выбрал белое сухое вино приемлемой цены и углубился в изучение салатов и рыбы. Через некоторое время вернулся официант с высокой тележкой и специальным ведром для льда на ней. Бутылка была открыта в два движения рычажным штопором, и немного вина налито в бокал. Оно оказалось просто вкусным. Я кивнул. Бутылка отправилась в лед.
— This wine with fish, very good, — произнес алжирец, улыбаясь, — точно, wine дышать fifteen minutes.
— Хорошо, — мною были выбраны салат Organic salmon gravlax, «Hot-Cold» smoked, cucumber wasabi, crunchy radish and horseradish cream, что согласно заготовленному переводу меню этого сезона означало: маринованный лосось с теплыми огурцами. На горячее Steamed fillet of cod, Wild chanterelle mushrooms with celery, spinach coulis — филе трески с лисичками как-то там изысканно приготовленное — высокая кухня. Гарсон удалился, оставив меня за дальнейшим изучением меню. Легкий праздничный ужин так же легко перевалил за сто евро, Париж, однако. Принесли нечто изысканно распятое в высокохудожественной луже и отдаленно напоминавшее креветку — одну, одинокую креветку. Я осторожно посмотрел на китайскую пару за соседним столом, они изучали точно такое же произведение кулинарных фантазий и сравнивали с меню. Реакция была та же.
— Apéritif, présent, — произнес проходивший мимо официант.
«Хорошо хоть не салат за двадцать восемь евро», — подумал я, оторвав взгляд от изыска кулинарии. За окном, прямо над крышами Парижа сияла радуга.
Не сделать несколько снимков было бы преступлением, я оставил креветочный аперитив и успел к панорамному окну насладиться, пока небесное шоу еще не угасло. Возникло странное ощущение парения над крышами Парижа от одной радуги к ее зеркальному, более тусклому, размытому двойнику; из глубин души всплыло короткое чувство полного непонимания ситуации, незнакомое устройство в руках, чужой город у ног. Рука инстинктивно сжала блестящий поручень, холодный металл выдернул из грез. По дороге к столу накатило ощущения не своего тела. Несколько глотков вина восстановили восприятие реальности, хотя должны были затуманить мозги. Фотоаппарат снова не вызывал такого удивления. Просмотр последних снимков показал: они оказались вполне достойными, даже вторая радуга была четче благодаря особенностям оптики.
Как только гости заведения закончили гонять по тарелкам своих ракообразных, тут же стали подавать следующее блюдо. Принесли салат. Оказалось удивительно вкусно. Облака ушли к горизонту, на город, воспетый писателями и поэтами, опускался вечер. В темно-синем небе вспыхнули огни Эйфелевой башни. Искры вспышек появлялись на ее стройной фигуре в разных местах, усиливая романтическое настроение.
Как в театре — декорации, спектакль, действие, ощущения зрителя… Все эфемерные легенды сплавляются в один ком талантливой игрой актеров, рождая наслаждение, а Париж — он блестящий актер, но и цена высока.
Принесли рыбу. Смакуя миг, удивительный миг, подаренный мне в этот день, я ощутил надвигающийся приступ. Вместе с этим ощущением внутри моего «я» родился яростный защитный всплеск. «Испортить вечер, персен и бокал вина, пусть жизнь будет короче! Где-то в кармане…» Удивительно, но случился эффект внушения — никаких проблем, испытанных ранее, не последовало. Я отпил вина и приступил к рыбе.
Счет оказался не мой, из него я узнал, что посетители не особенно шикуют в категориях La Maison Blanche. В Париже, конечно, есть места и дороже, но здесь грань между шикарным видом, кулинарной фантазией и ценой лежала где-то в пределах разумного. Впрочем, для обычного ужина Cafe Marco Polo мне было ближе, да и цена доступнее. Там не было ощущения театральной сцены. Размышления о парижских заведениях прервал алжирец с терминалом и счетом. Теперь это соответствовало заказанному ужину. Транзакция прошла очень быстро, я получил чек и два шарика мороженого, художественно расположившегося в кляксе сиропа, рожденной воображением повара.
— Pardon, — официант показал на чек и развел руками.
Затем он извлек бутылку из льда, вытер полотенцем, посмотрел на бокал, я покачал головой. Бутылка была заткнута и помещена в узкий пакет с ручками. Сервис соответствовал цене или мне повезло.
— Taxi, transfert?
— No, merci, — как мало я еще знал, наивный романтик. В месте печати на руке возник слабый зуд, но тут же пропал. Мороженое было запито глотком вина из бокала, приятный вечер завершился. Я помахал рукой алжирцу, проходившему через зал, и, взяв пакетик, отправился к лифту.
— До свиданья, месье, — произнес другой служащий на русском языке, и двери лифта открылись в ночной Париж.
— Merci… — произнес я, почувствовав подвох и тающую перспективу прогулки.
Белый лимузин с распахнутой дверью и тем же водителем рядом стоял у входа.
— Monsieur, please. Transfer.
«Сюрприз, однако», — подумал я, доставая купюру. Водитель отрицательно покачал головой.
— Может, удрать, — прошептал одними губами я.
— Concorde Opera Hotel, — строго произнес мужчина, беря у меня пакет.
По его интонациям я как никогда ясно ощутил бесперспективность попытки удрать.
— Да, полюбоваться огнями города любви не получится…
— No problem.
Трансфер немного удлинился и пролег мимо основных красот в центре. Из акустики полилась тихая музыка. Мини экскурсия сопровождалась комментариями водителя на французском языке… Хотя любоваться ночным Парижем это не особенно мешало.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Плесень духа (spiritum fingunt) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других