Глазами смерти

Виктор Никифоров

Сборник размышлений, рассказов, историй и секрет. Все, что нужно знать об этой книге, прежде чем открыть первые ее страницы – это любовь к секретам. Разгадка очень рядом, но сможешь ли ты ее найти? Книга содержит нецензурную брань.

Оглавление

В ПОИСКАХ СМЫСЛА. О СМЕРТИ…

Жизнь бежит куда быстрее, чем та машина, в отражении моего ноутбука, за окном. Скорость, движение — слишком условные величины. По сути, все предвещает смерть. Она неотвратима, как, если бы вы знали, что выиграете в казино, но выиграв обязательно проиграете. Красиво. Образно. Непонятно….

Эта история воспаленность моего сознания с примесью редких метафор, образов и нечетких понятий. Так, как есть. Я не изменил ничего из того, что выдавало мое сознание в кратковременности ночных снов.

Если ты дочитал до этих строк, и тебе еще не надоел мой корявый почерк, прокуренные и с пятнами кофе в уголках листы, то продолжим.

…………………………………………………………………….

Все началось со знакомства. Вряд ли в какой — либо истории все начинается иначе. Так вот. Случай свел меня с философом из Франции. Жан Леруа Кристоф. Жан был изгнан из учебной коллегии за разгульную жизнь, лишенную всяческого приличия и смысла. Впрочем, так говорил он сам, а на самом деле, как говорят, он просто переспал с дочкой ректора, при том условии, что та, уже была обручена с другим. Темная история, да и дело не в ней. Этот философ был поистине удачливым человеком. Он раскопал, где-то, одну очень занимательную и довольно древнюю книгу. На ее перевод ушло больше года. Впрочем, пока он сидел в тюрьме, ничто не мешало ему переводить этот текст на знакомый французский язык.

Сделать перевод он успел как раз к выходу из тюрьмы. Все его мировоззрение стало иным. Жизнь стала другой. В прямом смысле. Как сказал Жан Леруа Кристоф: «Книга моего рождения».

Он очень быстро стал состоятельным человеком. Написал какой — то нашумевший роман. И жил уже полгода на дивиденды. Сам — то я, тоже из диссидентов. Не окончил вуз.

Направление: «классическая история философской мысли конца 17 века». Дабы не особо впрягать родителей, работал, где придется, и как придется, пока не попал в книгоиздательство. Там я делал рецензии на книги разных авторов. И, как ты уже догадался, среди книг была работа французского писателя Жана Леруа Кристофа. Моя рецензия к его книге была напечатана во всех известных издательствах мира. Благодаря этому я смог оплатить счета за квартиру. Через месяц после публикации мне пришло письмо из Франции. Письмо от автора, нашумевшего во всем мире романа. Хоть убей, не помню название. Половина письма на французском, половина на русском языке. Так как я не был фанатом иностранных языков, то с другими языками я был знаком крайне плохо, если не сказать — ужасно. Русский перевод пришелся к месту.

Конец ознакомительного фрагмента.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я