Капитан «Алого клинка»

Виктор Марков, 2021

Молодой аэронавт Спифи стал учеником знаменитого капитана Мортона – величайшего среди исследователей небес. Так он втянулся в смертельную вражду двух прославленных асов, где ставка – свобода его родных земель, которые жаждет подчинить империя фанатиков, поклоняющихся механическому богу. Судьбу мира может решить наследие загадочной расы: укрытый в неведомых далях корабль-гигант «Скорбь». Экипаж «Алого клинка» ждут бескрайние просторы небес и воздушные битвы, интриги и хитроумные враги. Но так ли велика угроза Механической империи по сравнению с той, что таят человеческие амбиции и страхи? Комментарий Редакции: Кто спасет мир, пожираемый чудовищным прибоем? Когда последняя надежда испаряется подобно зефирной морской пене, на авансцену выходят благородные асы, в чьих руках – судьба сегодняшнего дня. Но так ли прозрачны безупречные поступки и восхитительные подвиги героев? Или же за добрым намерением скрывается мрачная бездна более коварных замыслов?

Оглавление

Из серии: RED. Фэнтези

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Капитан «Алого клинка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Сражение у Веселой скалы

— Ладно, мистер Спифиро, потом разберемся, — закончил Мортон невозмутимо. И деловито добавил. — За мной!

Он бросился прочь из зала, на ходу доставая револьверы. Спифи и Алекса помчались следом. Гости толпой повалили из бара. На верхних ярусах громыхали выстрелы, что-то падало и взрывалось. Перед входом в ангар они на секунду остановились и Мортон, приоткрыв дверь, выглянул в помещение с помощью зеркальца.

— Ныряем и в укрытие! Налево! — Приказал он. Мортон бросился туда, Алекса — за ним. Спифи нырнул следом.

Что-то противно свистнуло у него над головой и выбило фонтанчик штукатурки из стены. В ангаре шел бой. Отряды пиратов в кожаных летных куртках и стальных шлемах высаживались с внешних посадочных площадок, бешено стреляя из обрезов и абордажных револьверов. Они стремились прорваться в узкие коридоры внутри скалы и застать жителей врасплох. Но им помешало стремление пограбить припаркованные боты. Оборону держали те, кто в момент вторжения оказался в ангаре. Из-за укрытий летели пули. В паре сетов от них отстреливался давешний каапи-администратор. Соломенная панама его была прострелена в двух местах, но он яростно палил в пиратов из громадного кольта. Девушка-индианка сдержанно и метко стреляла из винтовки. Рядом, лихо прижав уши, бешено палил из дробовика лифтер. Откуда-то вели огонь механики-китайцы. Из дверей выбегали посетители, занимая позиции для стрельбы. Многие падали от пуль пиратов. Мортон из-за баррикады парой точных выстрелов снял двух пиратов, бежавших по навесному мосту куда-то вглубь ангара. В это время громыхнуло совсем близко и так, что Спифи невольно вжался в пол. Кто-то из пилотов попытался поднять дирижабль, и выстрел крупнокалиберного орудия разнес его в щепы. Только сейчас Спифи понял, что снаружи висит огромный аэростат — может быть, даже военной модели.

— Почему они… — крикнул он в шуме и грохоте. Мортон не ответил. Уличив момент, он, пригнувшись, метнулся через открытое пространство к баррикаде, где засел администратор. К пиратам пришло подкрепление в стальной десантной клети. Жителей поселка было все еще больше, но организация и вооружение были не на их стороне. Спифи искал оружие, но вокруг ничего подходящего не было. Алекса вжалась в пол рядом с ним — девушка держалась на удивление хладнокровно.

— Банда Шестипалого… пираты и наемники…

— Тут, что, кто-то золото перевозит? Чего они… — вопрос Спифи покрыл ужасный звук, похожий на громогласный птичье щебетание. Оглушенный, он не сразу понял, что это сработали громкоговорители ангара. Администратор, прижав ко рту микрофон, быстро говорил на языке каапи. Их речь звучит в ином диапазоне частот, чем языки людей, и сейчас часть слов для Спифи пропадала — звук был слишком высоким для человеческого уха. Неудивительно, что очень мало кто из представителей иных народов говорил на каапи — благо ушастый народец отлично общается на человеческом койре. Для Спифи язык каппи звучал, как невероятно ускоренное щебетание. Но вот каапи отлично поняли указания. Они быстро объясняли что-то людям рядом. Администратор повторил снова… и Спифи увидел, что тот зовет к микрофону каапиху в розовом платье и кокетливой соломенной шляпке, которая до этого подавала ему патроны. Спифи едва успел зажать уши. Визг этой дамы пронзил его, как клинок. Оглушенные пираты застыли — и жители бросились в атаку. Стреляя, бежала девушка-пилот; рядом скакал по потолку крохотный нух с двумя длинными клинками; неподалеку отряд каапи опрокинул пиратов бодрыми пинками могучих лап; с ревом и хрюком в ряды нападающих вломился грузчик-бросвин, вооруженный схваченными где-то гирями. Алекса ухватила Спифи за руку и вытащила из-за укрытия. Он понял, что и Мортон куда-то бежит. Они пересекали открытое пространство. Спифи с удивлением понял, что они мчаться к его боту.

— Не взлетим! Подстрелят! — орал он.

Захлопали выстрелы Мортона и еще несколько пиратов упали. Кто-то начал оглушительно палить по ним. Небольшой нух молнией выскочил из укрытия среди ящиков и, прежде чем кто-нибудь успел среагировать, сделал в них шесть выстрелов из револьвера в упор. Спифи приготовился отправиться в Спокойные небеса[5]… и увидел, что пули застыли в воздухе в дюйме от протянутой руки Алексы. Воздух перед ладонью девушки сгустился и словно пошел волнами. В следующее мгновение Мортон на ходу выпалил в нуха, и они нырнули в люк бота.

Мортон заводил мотор.

— Мы… подстрелят! — возмущался Спифи.

— Я приказал всем пилотам прогревать моторы и прорываться по второму сигналу. — Спокойно отозвался Мортон. Спифи стало стыдно за свою панику. — Вылетим волной. Алек! Проверь труп. Это человек Луны?

Алекса на удивление спокойно кивнула.

— Это, кажется, нух-ассасин. Только он не труп. Он успел отпрыгнуть и куда-то умчался. Ты здорово его задел!

— В этих нухов поди попади! — добродушно ответил Мортон. — Высаживайся и под прикрытием общего старта дуй на «Клинок».

— Наставник! — глаза Алексы возмущенно сверкнули. — Я должна быть с ва…

— У меня есть пилот, — ответил Мортон.

— Я? — подумал Спифи.

Алекса не ответила, кинула на Спифи суровый взгляд и, пригнувшись, выскочила прочь из люка.

— Запри и займи место второго пилота! — приказал Рик. — Ты привык к этой штуке больше меня.

Через пару мгновений прозвучал еще один крик каапихи. Дирижабли и орнитоптеры начали срываться с мест. Мортон нажал на педали. Ангар понесся им навстречу, они сбили с ног пирата-бросвина и вылетели наружу. Ослепительно полыхнуло… в сете от них взорвался новенький щеголеватый синий бот. Спифи чертыхнулся. Против них были три огромных дирижабля. Под днищами кабин рядами висели истребители, пулеметы в прозрачных капсулах вращались, ища цель. Мортон резко увел бот вниз, и очередь зенитного пулемета разнесла идущий за ним красный орнитоптер с мордой свина на фюзеляже. Они бешено лавировали среди вспышек, огня и обломков. Спифи понял, что паникует.

Мортон резко бросал бот туда и сюда, мастерски тормозя и используя то, что у крохотного суденышка почти не было инерции. Они обогнули ближайший дирижабль и поднырнули под брюхо второго.

— Спифи. — скомандовал Мортон. — Твоя задача — держать эту посуднику на небольшом расстоянии от кабины дирижабля. И подобрать потом меня.

Спифи понял, что паника улетучилась — наверное, для нее просто не оставалось времени. Он кивнул. Вообще-то юноша хотел сказать «Да», но рот открылся вхолостую. Спифи крепко вцепился в штурвал.

В остекленной рубке пиратского дирижабля трудилось полдюжины пилотов под началом массивного чернобородого капитана — правой руки самого Шестипалого.

Тот сидел рядом со столиком на колесиках, где были сервированы закуски и шампанское. Пират нахмурился, глядя на крошку-бот, удиравший вдоль корпуса его корабля — хорошо идет, паршивец. Он наклонился к раструбу переговорной трубы.

— Эй! Сбей эт… Ураган ж мне в бочину!

Бот резко сбавил ход и застыл в сете от бронированного стекла рубки. Люк открылся, и оттуда вылетела облепленная смолой взрывчатка. Снаружи грохнуло и полыхнуло. Трещины пошли по бронестеклу, но оно уцелело. Пиратский капитан усмехнулся — и улыбка медленно сошла с его лица. В люке бота стоял массивный джентльмен. Ветер развевал полы его жилета, из кармана которого торчал потрепанный блокнот. Он окинул рубку зорким взглядом прищуренных глаз. Хотя их было шестеро, и пиратов отделяло от незнакомца бронированное стекло, от этого уверенного и чуть ироничного взгляда людей в рубке охватила тревога.

Джентльмен скрылся в люке и мгновением позже ботик ринулся вперед. Под растерянные крики пиратов он врезался точно в трещину в стекле и в смертоносном вихре осколков влетел в рубку. Нескольких пиратов посекло стеклом, остальные были ошеломлены. Мортон выпрыгнул из люка, сжимая в каждой руке по револьверу. Прежде, чем пилоты успели достать оружие, он уложил двоих и нырнул за стойку управления. Мгновением позже пули защелкали, выбивая искры из металла стойки управления. Капитан раздавал приказы. Один из пиратов наискось метнулся через рубку к трубе связи с кубриком. Пуля Рика срезала его на ходу. Но остальные использовали маневр бедолаги, как прикрытие. Пираты вдвоем напали на Мортона с разных сторон, капитан поддерживал их огнем из-за укрытия навигационного пульта. Рик метнул смоговую бомбочку и нырнул в дым, стреляя на звук шагов.

Из облака слышались крики. Кто-то рухнул, убитый наповал.

Когда дым рассеялся, Рик единственный в рубке остался на ногах. Тогда из-за навигационного пульта стремительно поднялся чернобородый капитан. Мортон нажал на курок. Револьвер громко щелкнул.

— Шестая пуля уже была! — капитан ухмыльнулся и вскинул револьвер. Его оружие тоже щелкнуло вхолостую.

— Полагаю, не у меня одного, — галантно ответил Рик и резко выхватил из кобуры за полой жилета второй револьвер.

Капитан бросился на него и, прежде, чем Рик успел выстрелить, сбил Мортона с ног. Револьвер полетел в сторону; оба они проехали по полу, и плечи Рика нависали над бездной за разбитым окном рубки. Мортон отчетливо ощутил, как высотный ветер яростно треплет бакенбарды и волосы. Руки пирата сомкнулись на его горле.

Рик нащупывал нож. Пират отчаянным рывком продвинул Мортона еще на полсета к краю. Тот повис спиной над бездной.

В рубку ворвались двое вооруженных до зубов головорезов.

— Какого Весельчака… Да что тут у вас? — выдохнул один из них, оглядев усеянную телами рубку.

Мортон обхватил рукоять ножа и нанес капитану короткий удар в живот. Нож попал в пластину стали абордажной куртки. Рик ударил снова; лезвие сломалось.

Перед глазами темнело.

— Подсобите… — прохрипел капитан.

Словно по его команде, ожил бот Рика. Спифи, который до этого, как ему и приказывал Мортон, сидел на корточках на полу, вскочил и резко двинул рукояти управления. «Лисий Хвостик» дернулся в сторону, и сбил с ног обоих головорезов с такой силой, что те вылетели прочь из рубки. Ботик впечатался в стену, намертво перегородив собой вход.

Спифи выскочил из люка.

— Рик Мортон, — пиратский капитан дышал с трудом, но рук не разжимал. — Сейчас полетишь…

Рик нависал над бездной уже почти до пояса, отчаянно держась ногами за изгиб стальной рамы окна. Спифи суматошно огляделся, схватил со столика бутылку шампанского и сразмаху впечатал ее в затылок пиратского капитана. Тот чуть ослабил хватку. Спифи ударил снова, руки пирата разжались. Рик рывком передвинулся на твердый пол и ударом обоих ног перекинул пирата через себя.

— Только после вас, — сказал он.

Капитан со слабым криком вылетел из рубки. Секунду Рик и Спифи молча глядели в прорезанную трассами пуль и заполненную дымом бездну. Потом Мортон не без труда поднялся на ноги и взял у Спифи из рук бутылку.

— Три звездочки? Неплохой выбор, — сказал Мортон, тяжело дыша.

Он оглядел разгромленную рубку, отряхнул жилет, нашел штопор, откупорил бутылку, взял со столика с закусками хрустальный бокал и налил себе шампанского.

Шум заставил их обернуться. Раненный пират стоял, опираясь на поручни, и целил в них из револьвера. Рик резко пнул столик на колесах; тот врезался в головореза, и вместе с ним улетел в небеса сквозь разбитое окно.

— Ваше здоровье! — Рик отсалютовал Спифи бокалом.

Увидев выражение лица мальчишки, Мортон не удержался и подмигнул.

Потом подошел к пульту и принялся за дело.

Он резко открывал клапаны, которые стравливают газ из оболочки. Гигантский аэростат резко начал снижаться — и его пулеметы и орудия накрыли огнем оба других пиратских судна. Внутри кабины одного из них загрохотали взрывы. Огонь полыхнул наружу. Суда Класса-III не предназначены для линейного боя, их броня рассчитана в основном на огонь истребителей. Газ, которым заправляют баллоны аэростатов, негорючий, но лишившись рубки, судно потеряло управление. Рик оглянулся. В стенку их ботика яростно колотили снаружи. Рик быстро проверил фитили пары бомб, поджег, раскидал их у пультов и сделал знак Спифи, чтобы тот подогнал бот поближе.

Почти в ту же секунду, когда изрядно ошарашенный Спифи вылетел прочь из рубки большого дирижабля, на аэростаты Шестипалого слаженно обрушилась вторая волна судов. Они кружились вокруг больших кораблей, поливая их очередями. Два из трех пиратских судов потерли управление. Спифи отчаянно вращал штурвал, вертясь среди этого свинцового хаоса.

— Вы… Мистер Мо…

— Вправо! — заорал Мортон.

Спифи дернул штурвал — и крупнокалиберная очередь прошила место, где они были мгновение назад. За ними гналась «Темная луна»! Рик стремительно вытеснил мальчишку из кресла. Они виляли между горящими судами, но юркий черный дирижабль не отставал. Рик резко заложил вираж вправо — плохо закрепленные вещи начали падать… и тут «Темной луне» на хвост сели два орнитоптера. Ей пришлось уходить от огня самой. Когда бот уже заворачивал в ангар, Спифи видел, как «Луна» ловким виражом оказалась позади преследователей, и короткой очередью сбила одного из них.

«Лисий хвостик» со скрипом проехал по полу ангара и остановился. Бой внутри затихал. Многие пилоты прорвались к своим вооруженным судам, и теперь косили нападавших из пулеметов. Те, лишившись подкреплений, бросали оружие и сдавались. Из глубины ангара вырулил, готовясь взлететь, алый дирижабль, похожий формой на хищный клинок, с двумя стальными баллонами по бокам. Шестиствольные авиапушки у него на носу на ходу смели все еще оборонявшихся за баррикадой людей Шестипалого. Спифи с изумлением увидел за стеклом кабины Алексу. Да это же «Алый клинок»! Рик, пригнувшись, помчался наперерез своему дирижаблю и заскочил в кабину через любезно открытый люк. Спифи с восторгом смотрел, как он, вылетев в небо, возглавил атаку. Лихо Рик расстреливал оставшийся без управления дирижабль пиратов. Крупнокалиберные пушки «Алого клинка» пробивали легкую вражескую броню. Минута — и пиратская крюйт-камера взорвалась. Спифи восторженно ударил руками по бокам. Это было зрелище! Горящие обломки судна летели вниз, а Рик сел на хвост второму. Армада всадников бури шла за ним. В лиге от скалы и второй дирижабль нападавших разлетелся огненным столбом. Из флота Шестипалого смог уйти единственный корабль. «Темная луна» благоразумно покинула бой, как только стало ясно, что шансов на победу нет.

Этим вечером Веселая скала была по-настоящему веселой. Подсчеты, которые провели расторопные каапи, показали, что погибших и раненых всего пара десятков, обломки из ангара убрали, пленных охраняли в ожидании выкупа, а уцелевшие пилоты предались широкому, веселому разгулу. Жизнь всадников бури близко переплетается со смертью — их поджидают пираты, поломки и ярость ураганов Титании. Тех, кто упал около стен городов, но выжил, часто добивают жадные до добычи Падальщики. И, покуда пилоты были живы, они радовались. Когда Рик шел по коридорам скалы, заполненным шумными компаниями в кожаных куртках и летных шарфах, то выпил не менее шести пинт пива — Рик не отказывал коллегам-пилотам — и притом остался удивительно трезв. Наконец, они втроем расположились в уютном отдельном кабинете с роскошно накрытым столом. Рику, как герою дня, республика бесплатно устроила обед. Спифи он пригласил с собой — ну, не отказывать же было великому Рику Мортону!

За едой они не говорили о делах — Рик травил кое-какие байки о путешествиях, Алекса налегала на салаты, а Спифи — на все и сразу. Давно он не ей такой вкуснятины — настоящий сыр из молока даже на банкетах Клуба навигаторов подавали только мастерам. Непросто держать корову на острове, где почти вся зелень привозная и ее и людям-то едва хватает.

Когда стол порядком опустел, Рик откинулся на спинку стула и перешел к делу.

— Итак, это явно проделки Луны. Она серьезно намерена отправить меня на то свет — заметил он задумчиво. — И у нее были все шансы подбить «Клинок», вылети мы с общим потоком.

— Извините, сэр, — начал Спифи с обычно несвойственной ему скромностью. — А из-за чего Луна так на вас зла? И «Темная луна» — это ведь имя дирижабля, а ее саму как зовут?

Рик вздохнул.

— У нее много имен, Спифи, и даже я не знаю, какое настоящее. Хотя работал с ней много лет… — он помолчал. — Видишь ли, мы вместе летели к Северному полюсу…

Спифи навострил уши.

— В дороге у «Темной Луны» вышел из строя двигатель. Она считала, что я должен помочь ей с ремонтом и отказаться от полета… Бросить Северный полюс! Но попутным ветром надо было пользоваться и «Алый клинок» полетел один… В итоге я достиг полюса, а Луна — нет. — Рик замолк. — С тех пор наши пути разошлись и с каждым годом мы отдалялись все дальше. Ныне Луна хочет убить меня… похоже, уже любой ценой.

Спифи озадаченно жевал.

Настолько хочет убить Рика, чтобы натравить пиратов на мирный город… Ну и тварь же эта Луна! Однако были еще вопросы.

— А какое отношение Луна имеет к Фиоре?

Рик кивнул.

— Самое прямое. Ваш ректор сеньор Стефано секретно нанял ее для некой важной миссии. Алекса должна была узнать у моего друга из Фиоры детали того дела…

— И нашла его убитым. В собственном доме. — Сообщила Алекса негромко.

Спифи ошарашено зацокал языком. Алекса плотно сжала губы, храня спокойствие.

— Потом на мой след вышли Алый герцог и его люди, видимо Луна или ее люди узнали меня. — Я скрывалась, и один каапи посоветовал мне тебя, как того, кто сумеет провести корабль через местные воздушные течения. — Алекса помолчала. — Мы совсем не хотели тебя в это втравливать! — добавила она порывисто.

Рик кивнул. — И потому, чтобы возместить нанесенный ущерб, хочу предложить… заменить диплом Клуба навигаторов Фиоры своим личным дипломом навигатора!

Спифи опешил. Рик Мортон… Но он ведь не дает диплом кому попало…

Рик, глядя, как на лице юноши меняются эмоции, улыбнулся.

— Да, Мистер Спифиро — я все же предлагаю вам место помощника механика «Алого клинка»!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Капитан «Алого клинка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

5

То есть в загробный мир для аэронавтов. Когда Спифи был членом Клуба воров, то поклонялся богу по имени Весельчак и после смерти планировал попасть в Рай карманника (где у каждого прохожего полный кошель золота, тюремные камеры без замков, а в стражу берут только слепых и глухих). Перейдя в более престижный клуб, он настроился на загробный мир асов, где погибшие в бою корабли вечно парят бескрайней стаей, в центре которой танцует в небесах прекрасная крылатая дева — Богиня ветров.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я