Капитан «Алого клинка»

Виктор Марков, 2021

Молодой аэронавт Спифи стал учеником знаменитого капитана Мортона – величайшего среди исследователей небес. Так он втянулся в смертельную вражду двух прославленных асов, где ставка – свобода его родных земель, которые жаждет подчинить империя фанатиков, поклоняющихся механическому богу. Судьбу мира может решить наследие загадочной расы: укрытый в неведомых далях корабль-гигант «Скорбь». Экипаж «Алого клинка» ждут бескрайние просторы небес и воздушные битвы, интриги и хитроумные враги. Но так ли велика угроза Механической империи по сравнению с той, что таят человеческие амбиции и страхи? Комментарий Редакции: Кто спасет мир, пожираемый чудовищным прибоем? Когда последняя надежда испаряется подобно зефирной морской пене, на авансцену выходят благородные асы, в чьих руках – судьба сегодняшнего дня. Но так ли прозрачны безупречные поступки и восхитительные подвиги героев? Или же за добрым намерением скрывается мрачная бездна более коварных замыслов?

Оглавление

Из серии: RED. Фэнтези

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Капитан «Алого клинка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Великий человек

— Черти ветряные! — воскликнул Спифи. — Ты вообще кто?

— Думаю, — заметила Алекса невозмутимо, — что считаюсь у них опасной шпионкой… Так что, Спифан, поторопись, или нас сейчас подстрелят.

— Спифи я! — прорычал Спифи и дернул штурвал.

Бот живо развернулся. Юноша стремительно соображал. Орнитоптеры нагоняли. Их скорость была гораздо выше, маневренность — лучше почти на порядок… бот не вооружен, зато ловко разворачивался на месте… Ну, а что делать-то?

И тут в голову ему пришла спасительная идея. Спифи резко развернул суденышко и понесся к древнему дворцу, утопавшему в наносах в полулиге от стен. Алекса обеспокоенно оглянулась — истребители нагоняли. Вот-вот они переведут крылья в боевое положение… и тут Спифи резко дернул штурвал, и ботик залетел вовнутрь руин старинного дворца, который она с интересом рассматривала еще сегодня с террасы кафе. Мимо неслись огромные залы, исполинские треугольные опорные столбы; потолки кое-где упали, и из дыр колонами падал свет. Истребители свернули за ними.

Алекса прерывисто сглотнула, но промолчала, чтобы не говорить под руку — в замкнутом пространстве высокая скорость будет истребителям помехой. Они мчались по залам; часть пилотов не решилась гнаться за ними в замкнутом пространстве, но один увлеченно шел следом. Заговорили его шестиствольные револьверные пулеметы. Спифи резко крутанул штурвал и нырнул в коридор. Мимо с огромной скоростью проносились белоснежные стены и гигантские причудливые статуи. Пули высекали крошку из стен и срубили кошачью голову одному из монументов — истребитель приближался. Алекса оглянулась назад. Она невольно сжала пальцы. Совсем рядом…. И Спифи дернул штурвал. Бот на мгновение застыл на месте, развернулся на девяносто градусов и юркнул в узкую боковую шахту. Истребитель не успел затормозить. За кормой ботика полыхнул огромный факел. Гул взрыва догнал их, но суденышко Спифи уже вылетело из руин по вертикальной шахте. Мгновение — и они оказались в величественном каньоне, промытом в толще почвы. Спифи и Алекса ударили по рукам.

— У нас там тренировки пилотов проходят! — радовался Спифи. — Я… Черти летучие!! — он едва успел повернуть штурвал и уйти от очереди. Два оставшихся истребителя сидели у них на хвосте. Они шли, выпуская веера трассирующих пуль. Спифи до боли сжал зубы. Он приготовился идти вверх — прочь из каньона, когда ботик накрыла тень. Обтекаемый черный дирижабль шел над ними. Орудия его повернулись вниз, готовясь расстрелять их суденышко, если оно попытается подняться.

Спифи услышал шепот Алексы: «О, Богиня! «Темная луна»!

Что? «Темная луна»? Одна из десяти лучших пилотов нашего поколения? Знаменитая наемница, имеющая пятьдесят восемь подтвержденных сбитых дирижаблей? Член Клуба независимых асов на Яшмовой горе? Ее ведь Фиора не нанимала. Или…

И тут Спифи увидел то, что заставило его отбросить раздумья. По стенам каньона текли потоки воды. Он бросил взгляд на часы. Он забыл о времени! Начинаются часы моря! Водопады с каждой секундой становились все полноводнее, затапливая колоссальное ущелье. Еще минута или две — и все здесь уйдет под воду. Он бросил отчаянный взгляд вверх — «Темная луна» шла над ними, готовясь сбить. Наемница решила уничтожить врага без единого выстрела. Черти ветряные! Стены каньона уже закрывал сплошной ревущий поток. И тут… Спифи повернул штурвал быстрее, чем сформулировал мысль. Бот метнулся в сторону, туда, где на глазах обрушивался со стены пласт глины, и нырнул в образовавшуюся пещеру. Вокруг них рушилась земля, внизу ревела вода — поток пробивал себе дорогу. Глиняные стены падали, бот бешено несся среди них. Истребитель, увлекшись погоней, влетел за ними в пещеру. Секундой позже рухнувший пласт глины похоронил машину. Спифи, прикусив губу, вел бот. Стены рушились — весь мир вокруг менялся. Спифи резко затормозил бот, когда впереди упал пласт породы… и сверху хлынул свет. Ботик выскочил на поверхность. Он поднимался все выше, когда Спифи и Алекса увидели на горизонте темную стену в сто сетов[4] высотой. Она неслась на них со скоростью курьерского судна. Спифи вцепился в штурвал потными руками. Титания! Он вел бот вверх на пределе мощи двигателей, темная стена надвигалась — исполинский вал бушующей воды. Мгновение… и волна пронеслась под ними — в каких-то сетах ниже шлюпки. За первым, словно ожившие пики гор, надвигались еще и еще валы — все выше и выше. Спифи и Алекса заворожено смотрели на колоссальное тело Титании. Издали Спифи видел, как первая волна врезалась в Маунт-Фиор. Страшный удар потряс гору до основания, брызги окатили стену и перелетели через нее, обрушившись на кварталы Мокрой стороны, а волна разошлась вокруг горы и пошла дальше. Да… всегда на это страшно смотреть. Хотя скала противостоит прибою уже многие века, каждый удар Титании отдается в душах горожан.

— Что ж… — рассуждал Спифи, успокаиваясь. — Таков уж наш мир.

Он глянул вниз; вода пенилась мутным бурным потоком уже в сотне сетов под ними, неся вырванные с корнем деревья и даже обломки скал, мусор помельче, в том числе какой-то невезучий орнитоптер. Секундой позже мир закрыли плотные, серые, мокрые тучи.

Титания — невообразимый прилив в сто сетов высотой — формирует климат всей планеты Ахилия. Каждые одиннадцать часов огромная масса воды от экватора мчалась на север, уничтожая все на пути, снося холмы и вымывая новые каньоны — Темная луна и ее Светлый брат вместе формирую чудовищные приливные силы. Волна разливалась на тысячи лиг от болотистой границы моря и суши, над ней окружаться тучи, рождаются ураганы. На одиннадцать влажных часов Меняющиеся земли превращаются в царство сырости, в островки среди мутного океана, а потом вода постепенно уходила, оставляя новый ландшафт и горы морского мусора. Лишь самые прочные скалы выдерживают тысячелетние удары Титании — и на этих вершинах раскинулась цепочка богатых и гордых торговых городов-государств Элинии.

Спифи озабоченно взглянул на циферблаты. Даже если «Темная луна» решит продолжить преследование, в тучах их не найти. Но и им придется идти по приборам. Хорошо, что Герти на совесть экипировала «Лисий хвостик»!

— Думаю, ты можешь убрать язык на место, — заметила Алекса подозрительно нейтральным тоном.

Только сейчас Спифи понял, что кончик его языка со времен погони так и остался увлеченно высунут набок.

Он смутился и фыркнул.

— Так куда летим-то, барышня? — спросил он грубо.

А потом одумался и взглянул на Алексу не без опаски — все же она была волшебницей.

Магия была для Большого человечества достаточно обыденной уже больше тысячелетия — одно из тех открытий, которые человек совершил, покинув родную звездную систему и оказавшись в непривычных для своего вида условиях. Три золотых кольца на пальцах Алексы усиливали ее природный талант — такие кольца издавна назывались «кольцами Старка», хотя все давно уже позабыли, кто таков этот Старк. Большинство из них создали на борту погибшего корабля «Ахиллес», на котором люди прибыли в этот мир полтора тысячелетия. В наши дни даже одно такое кольцо стоит баснословных денег — уж что-что, а курс «Ценности и цены» в Клубе воров Спифи отлично помнил.

Девушка, впрочем, не обратила ни малейшего внимания на его грубость — она была погружена в свои мысли.

* * *

До республики Веселой скалы они добрались под вечер. Спифи отхлебнул крепкого кофе. Вода внизу давно очистилась от грязи и мусора и сверкала, словно зеркало. Свежий ветер колыхал пестрые полотнища флагов на массивном гранитном шпиле, три четверти которого скрывались в море, смутно виднеясь в прозрачной воде. Надводную часть прорезало множество пещер, в которых парковались дирижабли, и навесных посадочных платформ — поселок Джолли-рок жил транзитом и услугами для пилотов. На море колыхались десятки небольших рыбачьих лодок под пестрыми парусами.

«Лисий хвостик» пошел на посадку.

Половину платы Спифи уже получил, теперь Алекса решительно вела его за остатком суммы. Они проходили ряды доков внутри Веселой скалы, где механики трудились, перебирая и смазывая узлы дирижаблей. Здесь девушка-индианка бодро обстукивала гаечным ключом муфты двигателя, темнокожий человек в очках в массивной оправе вдумчиво рассматривал схему орнитоптера; рядом, грохоча копытами, тащил на себе сразу десяток ящиков огромный, ростом в два с половиной сета, четырехрукий бросвин — сплошные мускулы и жир. Его массивную, покрытую складками кожи голову украшали маленькие стоячие ушки и основательных размеров розовый пятачок. Несмотря на экзотическую внешность, бросвины были в родстве с человеком — путешествие легендарного «Ахилла» длилось века, и их в преддверии полета вывели путем генетических манипуляций для работы в отсеках с повышенной ради-вацией. Спифи не очень представлял себе, что такое это «ради-вация», но, зная привычки бросвинов, подозревал, что это какой-то ученый термин для мусора.

Они миновали длинный ряд запаркованных аэростатов. Большинство дирижаблей сделано по одной схеме — баллон с газом наверху и под ним кабина или несколько — все зависит от размера и грузоподъемности судна. В старые времена кабины строили из хитиновых панцирей левиафанов, а теперь предпочитали фанеру и сталюминий — легкий и прочный металл, который Большое человечество умело изготовлять еще с эпохи Корабля. Винтовые двигатели располагаются в навесных гондолах по бокам кабины. В нынешние времена газ для оболочки выделяют водоросли Ном, растущие в Экваториальном океане, которые в изобилии приносит Титания. Подъемная сила номогаза в разы выше, чем у других газов легче воздуха, и дирижабли могут нести очень основательный полезный груз на кубический сет газа. Обычно баллон с газом разделен на секции и даже десяток пробоин не обрушивает дирижабль на землю. Спифи не раз слыхал жуткие истории про то, как пилоты встречали в небесах аэростаты с разбитыми двигателями, который ветра носили по небу многие годы — на борту находили кости экипажа. В Клубе навигаторов объясняли, что живучесть аэростатов и экономичность их дизелей стали основными причинами, почему именно они — главный транспорт в Меняющихся землях.

Алекса между тем подошла к стойке регистрации — на первый взгляд пустой. Девушка требовательно стукнула кулачком по полированной столешнице.

— Вообще-то я вот тут! — раздался обиженный фальцет из-под стойки, и снизу поднялись огромные пушистые уши. На путешественников смотрело очень серьезное и деловитое существо ростом в полтора сета, покрытое длинной белой шерстью и с впечатляющими ушами, расширяющимися кверху. Одето оно было в щеголеватый серый костюм-тройку и бамбуковую панаму. Каапи — верные спутники человечества вот уже много веков — родней людям как раз не были.

Еще до создания легендарного «Ахиллеса» Большое человечество познакомилось с ними на планете в неведомых нынешнему поколению глубинах космоса, где каапи жили первобытным строем. Они оказались видом очень дружелюбным и увлекающимся. Познакомившись с цивилизацией уровня межзвездных перелетов, каапи стали колоссальными фанатами всего людского и давно уже были неотъемлемой частью Большого человечества, переняв его культуру. Спифи всегда воспринимал как должное, что «людьми» называют и бросвинов, и каапи. Единая культура стала мерилом принадлежности к «людям» задолго до того, как «Ахиллес» прибыл в этот мир. Именно неутомимые каапи сохранили многие достижения людей эпохи неведомой древности в первые тяжелые века на Ахилии.

— Плата за стоянку — шесть медных фиоров в сутки в любой валюте, — сообщил каапи важно. Алекса внимательно глянула на Спифи — корабль ведь был его. А Спифи выразительно поглядел на нее. Он даже и положенной-то платы еще не получил. Алекса дернула плечами, фыркнула и заплатила.

Она прибавила ходу, сурово шагая к лифту в нижние ярусы Джолли-рок — Спифи едва поспевал за ней. Их приветствовал важный каапи-лифтер. Он разузнал этаж, закрыл сетку дверей, немного понажимал на кнопки, дернул шнур и в дороге с интересом поглядывал на друзей. В шумных коридорах жилых ярусов скалы, мягко освещенных желтым светом огромных керосиновых ламп, они свернули в один из баров — уютное заведение с большой сценой. Пилоты в кожаных шлемах и крутках на меху сидели веселыми, шумными группами. Мимо громогласно протопала бросвиниха-официантка, нагруженная подносами. Из-за колонн слышалось довольное хрюканье и звон бокалов.

На сцене шла эстрадная программа — труппа сказителей выступала с одной из древних, эпических легенд Большого человечества, принесенных через миллионы лиг пустоты и века полета «Ахиллеса». Спифи с интересом повернул голову к сцене, хотя смотрел эту пьесу не раз.

Почтенный ушастый сказитель с длинными седыми бакенбардами комментировал похождения «мудрейшего Обив-Ана», который пробирался по коридору Звезды Ужаса и встретил «ужасающего Дарт Дака»!

— Тот стоит себе, — деловито объяснял каапи, — и зловеще дышит.

Увы, знаменитого боя героя и злодея на покрашенных палках Спифи так и не увидел — они добрались до места встречи.

— Здравствуй, Алекса! Сколько лет я эту пьесу смотрю, а каждый раз что-нибудь новое, — раздался негромкий спокойный голос от крайнего столика. — Когда я был в твоем возрасте, Дарта Дака, кажется, еще звали Дарком.

За столиком в нише стены сидел полускрытый во тьме могучий мужчина. Его впечатляющая фигура ростом более двух сетов — Спифи о такой комплекции приходилось только мечтать — угадывалась в приглушенном свете керосиновых ламп. Он дружелюбно постучал по свободным табуретам. Алекса заняла место и бодро придвинула к себе тарелку с пастой. Спифи сел, рассматривая незнакомца. Тот с интересом оглядывал его. Собеседник был уже немолод, благородное лицо его кое-где прорезали морщины, но, несмотря на возраст, движения его оставались точными и экономными. Аккуратный костюм с удобной курткой воздухоплавателя, жилетка, из кармана которой выглядывал потрепанный блокнот… и еще Спифи разглядел у него на поясе пару громоздких абордажных револьверов. Бакенбарды незнакомца, немного тронутые сединой, были тщательно ухожены, а карие глаза, которых проглядывала искорка юмора, глядели на Спифи добродушно, внимательно и с интересом.

— Наставник, — сообщила Алекса очень серьезно. — Ничего у меня не получилось! Встреча сорвалась, и мне пришлось бежать. Этот, — она указала на Спифи — пилот, которого я наняла. Он потребовал полсотни золотых дукатов.

Незнакомец многозначительно поднял бровь.

— Впрочем, — добавила Алекса, лукаво улыбнувшись, — он эти деньги отработал. И девушка в красках рассказала о погоне.

Ее Наставник (занятный, кстати, термин, подумал Спифи, не капитан или там клуб-мастер… Титул Наставника подразумевает очень прочные отношения с Учеником) слушал с явным интересом.

— Мистер…

— Спифиро! — важно представился Спифи.

— Мистер Спифиро… как давно вы стали учеником Клуба навигаторов?

— Я пока подмастерье. — Сообщил Спифи скромно.

Человек поднял бровь.

— Вы проделали эти выкрутасы в руинах и потом нырнули в рушащийся грот, даже не пройдя летного курса ученика? Алек, ты нашла пилота равно удачливого и без… рассудного, — корректно закончил он.

От Спифи не укрылась это двусмысленно-ироничное «без…».

— А вы бы смогли так пролететь?! — воскликнул он. — Поглядел бы я, как вы удирали от трех истребителей на…

С изумлением он понял, что Алекса смеется, прикрыв рот рукой. Ее Наставник улыбался.

— Думаю, молодой человек, смог бы. — Заметил он невозмутимо. — Чувствую, Алекса хранила достойное молчание о заказчике. — Он улыбнулся и признался. — Мое имя Рик Мортон.

— Рик… Мортон… — у Спифи широко открылись и глаза, и рот. Алекса тихо посмеивалась в ладошку, глядя на него.

Рик передвинулся на свет, чтобы Спифи мог вспомнить гравюру на титульном листе его трудов. Да! Это он! Великий воздухоплаватель, открыватель Северного полюса, географ, нанесший на карты раскинувшуюся среди льдов империю Эгиды, основатель Клуба независимых асов…

Спифи открывал и закрывал рот, как рыба.

— Я… вы… как это возможно?

Рик улыбнулся. — Вообще-то мы все живем под одним небом, мистер Спифиро. И ходим в одни и те же бары. — Он поглядел на Спифи и обреченно добавил. — Могу дать автограф.

Но Спифи уже пришел в себя.

— Сперва — остаток от суммы…

— Люблю практичного человека, — отозвался Рик Мортон не без иронии и отсчитал Спифи оставшиеся двадцать пять золотых. — Кто вы такой и что вы, юноша, намерены делать дальше?

Спифи вздохнул. Он так вымотался сегодня, что не хотел думать об этом по дороге сюда. Но проблема-то осталась… во время бегства его видели многие и почти наверняка узнали. Особенно его бывший преподаватель Люпино. А если речь идет о шпионаже… знает он, что сеньор Стефано делает со шпионами. Вот черти ж ветряные! Спифи стоило немалого труда поступить в Клуб навигаторов, а теперь… Он невольно тяжело вздохнул. Плакало, похоже, его место в гильдии и обеспеченное будущее. Надо ж было так необдуманно погнаться за деньгами… Умник! Ладно, хотя бы ничего ценного в Клубе не осталось — его лучший костюм был на нем, а в потайных карманах пояса запрятано процентов девяносто его капиталов, то есть пять золотых дукатов. Только коллекция комиксов в Клубе и осталась.

Спифи толком не знал, почему правящие гильдии городов называют Клубами. Говорили, что в древние времена, в годы бесконечного полета «Ахиллеса» экипаж не был перегружен работой. Безделье на борту корабля поколений — путь к неврозам и хаосу и те, кто не был занят управлением, разбились на клубы по интересам. Кто-то занялся кулинарией, некоторые — астрономией, кто-то ставил пьесы, желающие посвятили себя хайкингу и прыггингу, кто-то — сохранял древние знания, или все время пересматривал старинные «фил-мы и сери-алы» (Спифи не очень знал, что это такое, но ведущие ученые современности считали, что это был ритуал поклонения загадочному «телеизору»).

Постепенно людей в Рубку стал поставлять клуб астрономии и навигации, к Машинам — клуб техники, а в Оранжереи — клуб садоводства. В конце концов, их члены лучше были подготовлены для таких работ. После того, как неведомая сила уничтожила «Ахиллес» на орбите этой планеты, уцелевшие люди колонизовали земли севера и воссоздали клубы уже как советы управления первыми поселками. Проходили десятки лет и поселки выросли в торговые города-государства, а клубы — в гордые Правящие клубы вольных республик. Хотя время от времени власть в полисах переходила к торговым аристократам, наподобие семейства Стефано, но и тем приходилось считаться с Правящими клубами. Спифи гордился Фиорой и любил свой Клуб… даже сейчас, когда Фиора и Клуб были ему не рады.

За их столиком между тем незаметно наблюдал из угла каапи в огромных черных очках. Он пару раз глянул на черно-белую фотографическую карточку Алексы, который достал из кармана — каапи, как ни старались, людей различали неважно. Потом недоуменно взглянул на Спифи. Наконец, он удовлетворенно повел ухом и сказал что-то своему напарнику, который с отстраненным видом сидел под столом. Оттуда выскочило существо размером с крупную кошку, одетое в плащ с капюшоном; из-под плаща торчал целый пучок полосатых хвостов. Нухи — народ покрытых шерстью древолазающих философов, живут далеко на севере, в диких лесах около ледяных пустошей, где проводят жизнь, вися верх ногами и обдумывая философские вопросы. Помимо этого, нухи считаются отличными охотниками, шпионами и наемными убийцами.

Нух ловко взбежал по стене и бесшумно и стремительно бросился на всех четырех конечностях по потолку к выходу. Проигнорировав неторопливый лифт, он взлетел на посадочную палубу прямо по стене лестничной шахты. Стремительно и бесшумно гонец пронесся через ангар, перепрыгивая с корабля на корабль, и юркнул в люк старенького, неприметного бота. Там нух подошел к черноволосой девушке, сидевшей у пульта. Та обернулась. Это была гибкая молодая женщина, одетая в потертую летную куртку и мешковатые брюки. В движениях ее было что-то от плавной грации хищника. Потрепанный серый шарф прикрыл нижнюю половину лица, и застарелый алый, так и не заживший до конца шрам уходил под него со щеки.

— Капитан, — сообщил нух невозмутимо, — Мортон там. Его ученица — тоже. Сыщик Алого герцога следит за ними.

Женщина молча кивнула.

— Оставайся тут, Нур, и поддерживай связь. Я приведу подмогу, — прошептала она глухим, свистящим шепотом. — Если сможешь, уничтожь Мортона… сам. — И не дожидаясь, пока ее подручный покинет кабину, она наклонилась к приборной панели. Через минуту бот вылетел наружу. Над скалой, как и всегда в это время дня, собирались густые серые тучи. Бот уверенно шел в них, не реагируя на суровые порывы ветра. Женщина твердо держала штурвал, углубляясь в негостеприимное нутро облачного фронта. Капли бешено били в стекло кабины. Затем облака расступились, и женщина уверенной рукой повела кораблик на посадку. Огромный темный дирижабль барражировал в небе, под его гондолой висели потрепанные истребители, само судно ощетинилось пушками. На жестком стальном корпусе наполненной газом оболочки виднелся огромный знак — алая шестипалая рука. Женщина пришвартовала бот на свободном месте у швартовочных штанг под днищем — рядом с «Темной луной».

* * *

Спифи вздохнул и рассказал все с самого начала. Он появился на свет на небольшой скале, где стояла заправочная станция для дирижаблей, а при ней возник крохотный поселок рыбаков, трудившихся в часы воды. Родители жили в домишке, лепящимся в самом низу обитаемой части скалы — стены у поселка не было. Спифи в детстве обожал лазать по родному утесу туда и сюда. А сколько гордости было, когда он однажды забрался на самый-самый верх! Маленький Спифи долго, восторженно любовался оттуда пронизанными солнцем водами и далекими, белоснежными облаками… но потом ему здорово дома влетело! Будто он собирался падать! Когда Спифи было десять, Титания почему-то оказалась на пятнадцать сетов выше, чем обычно — и родители Спифи и трое его братьев и сестер погибли. Сам он был в тот день в гостях у друга выше по скале.

Спифи не хотел давить на жалость и деловито продолжал.

— Клуб заправщиков — у нас там только один Клуб республикой и управляет — собрался и стал думать, что со мной делать. Усыновить — можно, но у каждой семьи и так по двое-трое… к работе пристроить — мал. И тогда мудрый Заннлио Первый и говорит старшему клубмастеру Заннлио Второму: «а отдадим его в Фиору — в Клуб воров! У меня там у двоюродного племянника третей сестры жены у друга троюродный тесть дружит с одним членом». — Спифи выдержал паузу. — И у каапи это родство сработало! Взяли меня в Клуб воров младшим подмастерьем-стажером.

Рик, внимательно слушавший его, кивнул.

— А как вы оказались в Клубе навигаторов?

— Знаете, мистер Мортон… — Спифи смутился. — Не понравилось мне как-то воровское ремесло. В детстве мне круто казалось, дури всех, вроде как ты крутой, и скачи по крышам. А если поймают на краже, стражникам значок Клуба показываешь и идешь себе, если лимит краж не истек… Но вблизи воровское дело мне совсем не понравилось. Ну… Да и нравы у Клуба жуликов…

— Гнилые! — сурово вставила Алекса.

Спифи улыбнулся и закончил солидно.

— Да, а навигатор — работа престижная и надежная. И решил я с авторитетами расстаться. Кое-что накопил, оброс знакомствами, экзамен прошел и записался к ним подмастерьем. — А потом, вспомнив о том, что с карьерой навигатора покончено, Спифи тяжело вздохнул.

— Накопил? — Рик поднял бровь — Тайно от Совета грязных рук? А вы, Спифиро, не промах.

— Можно просто Спифи, — сказал польщенный Спифи. В этот момент идея, зревшая в его голове во время рассказа, приняла четкую форму.

— Мистер Мортон, — начал он почтительно. — Я рад, что сумел помочь вашей Ученице. Это для меня большая честь… но вы понимаете, что в Фиоре…

— Вполне понимаю, — кивнул Рик. — Мне очень жаль, что Алексия втравила вас в неприятности с родным полисом. Я готов постараться возместить ущерб.

Спифи кивнул.

— Мистер Мортон… — он сглотнул, набираясь смелости, — я думаю, лучшим и самым дешевым для вас возмещением будет… — он сделал эффектную паузу, — взять меня в экипаж «Алого клинка»!

Алекса так и застыла с оливкой на вилке и бросила на Спифи глубоко возмущенный взгляд.

— Вас… в экипаж «Алого клинка»? — переспросил Рик и склонил голову набок. А затем добавил с легкой иронией:

— Мистер Спифиро, я ценю…

Сердце Спифи упало. Он понял, что великий человек не собирается…

Скалу потряс громовой взрыв. Все вокруг задрожало, где-то со звоном падала посуда. Свет мигал.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Капитан «Алого клинка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

4

Сет — единица измерения расстояний на Ахилии, примерно равная метру. По мнению ученых, возникла она от того, что в стены коридоров на корабле поколений «Ахиллес», доставившим людей в это мир, были вделаны поручни-сеты примерно метровой длины. В лиге тысяча сетов.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я