Произведение повествует о пятнадцатилетней девушке по имени Мари. Возвращаясь домой во Францию, она не ожидала, что спустя столько лет узнает, то что скрывала от неё семья долгое время.Встреча с принцем одного из царств, драконы, ведьмы, тёмные волшебники, русалки и проклятье, что преследует Мари. Всё это правда или только плод воображения? Со всем этим предстоит разобраться главной героине. Сможет ли она довериться своей силе и победить зло?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Проклятье голубой бабочки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Часть 2
Глава 8. Другая сторона
Когда я открыла глаза, мы оказались в широком поле. Светило яркое солнце, пели птицы. Я встала, чтобы осмотреться, и увидела Джака. Он лежал и не двигался. Тогда я начала пытаться его разбудить.
— Джак? Эй, вставай. Где мы вообще?
Он развернулся ко мне и сказал:
— Для чего так дёргать? И хватит кричать, я не глухой.
— Ой, да ладно тебе. Вставай и объясни, куда мы попали? — сказала я.
— Это Эйфотропия.
— Что? — спросила я.
— Волшебная страна. Чего ты всё спрашиваешь, как будто впервые слышишь.
— Вот именно, что впервые слышу про Эйфотропию. Ты мне ничего не рассказывал о ней, — раздражённо ответила я.
Джак ничего не сказал, только начал смотреть по сторонам. Потом глянул на меня и спросил:
— Книга у тебя?
— Я не знаю… Нет, её нет.
— Чёрт!
— Ты чего? Всё в порядке? — спросила я.
— Даже не знаю, как тебе сказать. В книге была карта. Да и в целом там было всё, а теперь это досталось кому-то.
— Ты уверен? — спросила я, улыбнувшись.
— О чём ты?
— Помнишь, ты говорил, что книга не действует без камня? Камень — это как сердце, только книги.
— Ну да… К чему ты ведёшь? — спросил он.
— К тому, что камень у меня, — сказала я и достала его.
— Это же замечательно. Он сможет провести нас к книге.
Он взял у меня камень и поднял его вверх. Луч солнца пронзил его, и камень начал светиться. Джак сказал:
— Нам туда, — и показал пальцем на север.
Мы шли очень долго и за всё это время смогли только выйти с поля.
— Послушай, а куда мы вообще идём? — спросила я.
— За книгой. Что за глупые вопросы?
— Я не это имела в виду. Ну, это понятно, что мы идём за книгой, только куда?
— К домику карточной ведьмы, — сказал он.
— А кто это?
— Ведьма. Её стихия — земля.
— А почему карточная? — спросила я.
— Потому что её дом из карт, и она умело может нагадать судьбу по ним.
Остальное время мы шли в полной тишине. Когда мы дошли до тёмного леса, Джак спрятал камень и пошёл первым.
— Тихо. Иди строго за мной. Тут не любят, когда шумят, — сказал он и взял меня за руку.
В этом лесу было жутко. Мы шли по влажной земле, и казалось, будто сейчас увязнем в ней. И этот запах… Я не понимала, на что он похож. Мы подошли к странному входу. Он напоминал сплетённые ветки, зато за ним был замечательный домик, который состоял лишь из одних карт. «Как же красиво…» — подумала я, но вспомнила, что это дом ведьмы и чем дольше я буду смотреть, тем хуже будет для меня. Я заметила одну особенность. Дом был из карт, но карт с цифрой семь. Когда мы зашли внутрь, там было тихо, словно дом заброшен. Тогда мне стало интересно.
— Джак… А тут она одна живёт? — Я прошептала свой вопрос очень тихо.
— Надеюсь, что да, — так же тихо ответил он мне.
Пройдя пару поворотов и комнат, мы дошли до той, чья дверь отличалась. Нет, она тоже была из карт, только на этих картах была изображена цифра шесть. Джак аккуратно открыл дверь. Там был столик, на нём лежала наша книга и множество безделушек. Мы зашли в эту комнату, и Джак подошёл к столу. На столе было много пробирок с разными жидкостями, от красных до кислотно-жёлтых. Джак взял книгу и сказал:
— Всё, уходим.
Как только мы пошли к выходу из комнаты, нас окружили. Их не было видно из-за темноты, но я прищурилась и поняла.
— Джак, это карты.
— Что?!
— Это карты, и они с копьями, — сказала я.
— Всё верно, мои хорошие… — проскрипел кто-то сверху.
— Мы попали. Это она, — прошептал мне Джак. Когда она щёлкнула пальцами, карты бросились на нас и оглушили.
Очнулись мы с Джаком на стульях, со связанными руками.
— Отпусти нас. Мы ничего не взяли, — сказал Джак.
— Да? А мне кажется, что вы кое-что взяли, — прохрипела она. Она подошла к Джаку и вытащила книгу из его сумки. Я смогла разглядеть её лицо. Она была старая, кожа морщинистая и серая, словно её покрасили. Глаза её сверкали то ли жёлтым, то ли изумрудным цветом. У неё была высокая шляпа и длинное платье. Она не совсем была похожа на тех ведьм, что обычно описывали в сказках.
— Что же, Джак… Что это за прекрасная девушка? — спросила она и подошла ко мне.
— Не трогай её, — сказал Джак.
— Ого, видно, она тебе очень дорога.
— Как вас зовут? — спросила я.
— Ты особенная… Никто ещё не спрашивал, как меня зовут. Генхелия. Это моё имя.
— Генхелия, мы просим у вас прощения за то, что проникли в ваш дом. Отпустите нас, и мы уйдём.
— Ах-ха-ах, какое чудное дитя, и такое воспитанное, — прохрипела она, смеясь.
— Почему вы смеётесь? — спросила я.
— Потому что, моя дорогая, за всё нужно платить.
— Что ты хочешь? — раздражённо спросил её Джак.
— Дай-ка подумать… — Ведьма развернулась и вышла куда-то. Джак достал из заднего кармана осколок и начал тереть им верёвку. Когда ведьма вернулась к нам, в её руках был листочек. Джак продолжал тереть верёвку, держа руки за спиной. Она посмотрела на него и сказала:
— Джак… Ты серьёзно? Сзади тебя стоят зеркала. О боже… Прекрати. — И по щелчку пальцев осколок оказался у неё в руках.
— Мы всё равно уйдём отсюда, — зло сказал Джак.
— Отличные у вас планы. Итак, видите этот листочек? Это листок с одним мощным заклятием, и он из этой книги, но дело в том, что нет камня, и я не могу прочитать его до конца. Если бы вы только достали камень и дали возможность прочитать его, то смогли бы вместе с книгой уйти отсюда.
— Мы согласны! — крикнула я.
— Нет! — крикнул Джак.
— Ты сумасшедший, Джак.
— Ты уверена? Откуда ты можешь знать, для чего ей это заклятие? — спросил Джак.
— Да какая разница? Мы согласны. Развяжите меня, и я отдам вам камень, — сказала я и посмотрела на ведьму.
— Мари, нет! — крикнул Джак.
— Мари? — спросила ведьма. Она подошла ко мне, и по щелчку пальцев верёвки на мне исчезли. Я встала, а она, взяв меня за подбородок, начала рассматривать.
— Какая прелесть… — Она словно прошипела это слово. — Ты мне кое-кого очень напоминаешь, Мари.
— Да? И кого же? — спросила я. Она начала улыбаться, а затем обходить меня.
— Ванессу, — произнесла ведьма громко и чётко.
— Откуда вы?.. — Я не успела договорить, ведьма меня прервала:
— У тебя такие же красивые каштановые волосы… и… и глаза её. Ах-ха-ах, а ещё носик. Да ты её точная копия.
— Откуда вы знаете мою маму? — спросила я с удивлением.
— Как?! Джак провёл тебя сюда, но не рассказал про мать? — Она, широко улыбаясь, отошла от меня.
— Нет… Что всё это значит? — спросила я и посмотрела на Джака.
— Сейчас это ни к чему. Мы выполним своё обещание, а ты нас отпустишь, — сказал Джак.
— Конечно… — Она снова будто прошипела. Я соединила книгу с камнем, она ярко засветилась. Ведьма сказала:
— А теперь… хи-хи. Дай её сюда!
Я отдала ей книгу, а она начала её быстро листать и искать что-то. Потом я развязала Джака. Спустя время ведьма вышла к нам с книгой.
— Держи, Мари…
— Благодарю, Генхелия, — сказала я, взяв книгу.
— Теперь вы можете идти. Уговор состоялся. А тебе, Мари, стоит узнать всё, но, если что, можешь прийти ко мне, и я всё расскажу и даже погадаю на картах, — сказала она мне.
— Довольно. Нам нужно идти, — сказал Джак.
— Верно. Джак… Передавай привет сестре. — Она всё ещё широко улыбалась и махала нам рукой.
Когда мы вышли из тёмного леса, то оказались возле водопада. Лицо Джака переполняла злоба. Я не могла молчать.
— Что ведьма имела в виду? — спросила я.
— Не понимаю, о чём ты.
— Ты что, шутишь? Ванесса. Это моя мама. Перестань скрывать, — сказала я и остановилась.
— Чего ты встала? — спросил он меня.
— Пока не расскажешь, я не сдвинусь с места.
— Тогда тебе придётся стоять тут вечно, — с насмешкой сказал он.
— Ладно, тогда объясни мне, кто ты такой.
— Кто я? — переспросил Джак.
— Да, ты. Ты не человек, та магия, что у тебя, не подвластна смертным людям.
— Я принц. Бывший принц, — грубо сказал он.
— Что? Почему бывший? — спросила я.
— Я не считаю себя им. Эйфотропия — это сказочная страна. Она разделена на четыре части. У трёх частей есть свой регент, точнее, правящая семья, но только одной частью управляет очень сильный и могущественный маг. От него зависят остальные. Так вот, я принц второго королевства — Королевства льда и воды.
— А какие ещё есть? — спросила я.
— Льда и воды, огня и света, тьмы и земли, — сказал Джак.
— А четвёртое — безымянное? — спросила я.
— Нет. Четвёртое — главное, оно и называется Эйфотропией, только из-за него и дали название стране, потому что там живёт главный маг. Кстати, мы подошли к Королевству льда и воды…
— Отлично ведь, — сказала я.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Проклятье голубой бабочки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других