Темные воды минувшего

Вера Анатольевна Прокопчук, 2021

Безмятежная жизнь респектабельных обитателей английской деревни середины 19 века нарушена скандалом: убита молодая женщина. Подозрение падает на самого завидного жениха тех мест, его вина кажется слишком очевидной. Но с этим не может смириться его юная невеста Агнес. Сумеет ли наивная девушка викторианской эпохи распутать сеть интриг и найти настоящего преступника?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Темные воды минувшего предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ЧАСТЬ 3

Сидя у постели мужа, Беатрис прикрыла глаза, и волна воспоминаний подхватила ее — и понесла неведомо куда.

Лайонелл… Она рисует, и чувствует, как он склоняется к ней, как его дыхание щекочет ей ухо… Он поправляет ее рисунок, что-то объявняет, а она понимает только то, что вот он — ее первая любовь, тут, рядом….

— Ну на кой ты его пригласила и еще денег на оплату тратишь немеряно, — ворчит из кухни отец, — толку от него…

— Я мечтала, чтобы Брюс выучился на художника, — возражает мать виновато.

— И где? Брюс ни черта не делает, а он только и учит, что эту дуру, от которой никакого толку!

Снова прибой набегает на песок, и новое воспоминание сменяет прежнее…

— Родители никогда не согласятся на наш брак, и не потому что вы бедны, а потому что в этом доме я всю жизнь на положении бесплатной служанки, которую можно заставлять работать без выходных и никогда благодарить за сделанную работу… Я не могу так больше…

— Почему они так с тобой? — ужаснулся Лайонел.

— Не знаю. Брат всегда был их любимчиком, всегда ему и подарки, и забота, и похвалы за самые скромные успехи, а мне — одни попреки и куча самой грязной работы…

— Но если так, то может, бежать — единственный выход? Мы доберемся до Лондона, а оттуда отправимся в Гретна-Грин… и обвенчаемся…

— Ты с ума сошел?

— Но какой у тебя выбор? Покориться воле этих тиранов, остаться тут на неопределенное время, похоронить всю молодость? На что ты надеешься? Или — я слышал — есть какой-то троюродный дедушка, от которого ваша семья ждет не дождётся наследства? Ты на него надеешься?

Дедушка Эммерет? Да, он старенький. Но моя семейка зря надеется — он помрет еще лет через двадцать, дай ему Бог здоровья, он славный старик, — Бет рассмеялась.

— Ну, вот видишь. Единственный выход — бежать!

***

— Бет, я хочу сказать, — мистер Купер хрипит, и Беатрис склоняется к мужу поближе, — если это сделала ты…

— Нет, что ты!

— Если это сделала ты, я бы понял тебя и простил. Они причинили тебе столько зла, что…

— Но, Мортимер, я правда ни при чем!

Мистер Купер умолкает и лежит с закрытыми глазами.

А Беатрис снова вспоминает ледяной лондонский туман, и огромные хлопья снега. И холод…

Беатрис стоит на перилах Тауэрского моста, и в этот момент сильные, крепкие руки обхватывают ее сзади, и она бьется в плену этих рук, как птичка в силках…

— Ага, попалась!

— Пустите, пустите…

— Вы с ума сошли? Зачем вы туда — вы что, утонуть хотели?

— А вам-то что?

— Вы дрожите, вам холодно.

Озябшее тело Беатрис окутывает теплый плед. Только теперь она поднимает глаза: крепкий мужчина лет тридцати, грубоватая красота, матросская одежда…

— Что-то вы одеты не для такой погоды.

— У меня украли одежду. Вообще все украли.

— Так вы поэтому решили утопиться? Потому что одежду украли?

— У меня украли вообще все. Веру в людей. Надежды. Мне некуда идти, негде жить.

— Угу. Когда вы последний раз ели, простите, что задаю вам такой нескромный вопрос?

— Не помню — кажется, дня три назад, или четыре.

— Понятно. Извозчик! Садитесь.

— Куда мы едем?

— Ко мне. Я не могу предложить вам ничего роскошного, но там по крайней мере тепло, и найдется немудрящая, но похлебка.

***

Затеплив свечу, Агнес делает запись в дневнике.

«Сегодня я узнала нечто сногсшибательное! Я все думала, кто может быть убийцей, если мы исключаем Невила. То, что я узнала сегодня, потрясающе!!! Похоже, Беатрис была знакома с Лайонелом Бэзуортом, и у нее с ним старые счеты. Что, если это она убила Глэдис?! Правда, непонятно, почему не его самого? Может — чтобы причинить ему боль более страшную, чем если бы убила его самого, ведь Лайонел так любил сестру? Ее об этом напрямую спросил ее муж, я подслушала разговор. Если только убедиться, что Лайонел Бэзуэорт и есть тот самый Лайонел, который уговорил ее бежать с ним, и тогда все части головоломки сложатся воедино. Сегодня иду к коронеру, господи, так страшно».

***

— Господин коронер, добрый день. Позвольте представиться, меня зовут Агнес Феннел. Я понимаю, у вас много дел, но меня так взволновало это дело с убийством той девушки… Видите ли, г-н Парсон был частым гостем в нашем доме, то есть в доме моих тетушек — они его охотно приглашали, и у меня сложилось о нем мнение как о любезном и доброжелательном человеке, и я не могу поверить, что он способен на убийство…

Мистер Фергюсон, коронер, внимательно посмотрел на Агнес, словно сняв с нее мерку. Это был грузный мужчина средних лет, с помятым лицом, мясистым красным носом и кустистыми бровями. Пожевав губами, он ответил, цедя каждое слово.

— Вы так молоды, мисс Мэйси. Поверьте, чужая душа потемки, а злое сердце часто прикрыто самым добродетельным обликом. Так что…

— Да, да, вы правы. Но скажите: что мы знаем об этой Глэдис? Никто не знал, что она и мистер Парсон были как-то связаны… Это было тайной, которая нечаянно вскрылась. А была ли эта тайна единственной?! Может, у нее были тайные враги?

— Насколько я понял, они жили уединенно и врагов не имели.

— Ну а в прошлом? Они тут живут года три, не больше, а до этого? Не мог ли у нее быть в прошлом какой-то отвергнутый поклонник, — глаза Агнес загораются романтическим огнем, — который решил ей отомстить за пренебрежение? Он мог приехать, убить ее и уехать, и тогда вы возложите вину на невинного человека…

— И как вы предлагаете мне это выяснять?! — осведомился мистер Фергюсон саркастически.

— Я вас не понимаю… То есть, вы готовы повесить вину на того, кто оказался в плохом месте в плохое время, будь он трижды невиновен?

— Поверьте, сударыня, я не был бы коронером, если бы не знал своего дела…

На личике Агнес было написано «Сомневаюсь» крупными буквами, но она сдержала гнев.

— Простите, сэр, а кем вы были до того, как вас избрали коронером?

— Торговцем недвижимым имуществом, — отвечал Фергюсон невозмутимо.

Агнес пришла в изумление.

— Как торговля недвижимым имуществом связана с поимкой преступников? Вы не полицейский, не врач…

— Да уж поверьте, моя юная леди: нигде так не проявляются все пороки человеческой натуры, как в попытке надуть ближнего при продаже дома!

— И что же, все коронеры Англии в прошлом были торговцами недвижимостью? — изумилась Агнес.

— Ну почему же… я встречал среди коронеров кладбищенских служащих, профессиональных политиков, торговцев; еще были два брадобрея, два жестянщика, один мясник, один молочник, два владельца баров…

— Да как же можно ни в чем не сведущих людей подпускать к таким делам! — вырвалось у Агнес.

— Что вы имеете в виду?! — высокомерно осведомился мистер Фергюсон.

Агнес перевела дух. Как бы задобрить этого старого перечника?

— Вы правы, сэр, я поддалась эмоциям, это было глупо. Но будьте так любезны рассказать мне, что же все-таки произошло в тот день, подробно?

— Зачем? — глаза коронера подернулись скукой.

— Войдите в мое положение! — взмолилась Агнес, — тетушки и кузина говорят, что я должна забыть мистера Парсона, и, вероятно, они правы… Но если он вдруг невиновен, а я его забуду, это будет нехорошо, верно? Уж коли мне суждено его забыть, то молю вас как джентльмена: помогите мне это сделать! Скажите мне, что говорит о виновности мистера Парсона?

Коронер помолчал и надул щеки. Затем, собрав губы в трубочку, выпятил нижнюю губу, как бы размышляя, достаточно ли важное впечатление он произвел на посетительницу. После чего произнес, выговаривая медленно каждое слово:

— В тот день брат покойной, мистер Бэзуорт, подошел к коттеджу и услышал оттуда ужасный шум и крики. Он позвал на помощь соседа, мистера Джонсона, и они вместе вошли в коттедж, где обнаружили труп Глэдис Бэзуорт, и рядом — мистера Парсона, с руками в крови.

— Сэр, а не могли бы вы показать мне тело усопшей Глэдис?

— Это зрелище не для невинной девицы…

— Я бы не посмела настаивать сэр, но ведь я не ради праздного любопытства прошу! Ну пожалуйста! Я должна понять, что там произошло…

***

Морг располагался в угловатом здании красного кирпича рядом с деревенской тюрьмой. Коронер, с ироничным, почти издевательским выражением лица, сделал приглашающий жест рукой. Агнес вошла.

Когда с головы покойной была снята белая простыня, Агнес отметила, что никакого волнения или страха она не испытывает. На лбу Глэдис, уже отмытом от крови, она отметила глубокую рану-вмятину в форме полосы — видимо, так пришелся удар кочергой… Других ран на голове не было.

— А можно еще немного отвернуть простыню? Я хотела бы осмотреть ее руки…

— Зачем? — удивился коронер, но сдвинул простыню ниже.

Агнес осторожно приподняла руку, осмотрела ее, затем обошла стол и осмотрела вторую руку.

— Что вы ищете? — ледяным тоном осведомился коронер.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Темные воды минувшего предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я