Незабываемое путешествие на другие планеты

Венера Харрисон, 2023

Группа учёных Юлия Данилина из Роскосмоса и доктор Тула-Манчи Капри из Непала обнаруживает сигнал с космического корабля Вояджер, идущий с Земли на частоте космической передачи. Они отправляются на поиски источника. Сигнал создаёт природную аномалию, которая заставляет учёных и нескольких случайных людей встретиться в Гималаях. Французского военного Жан-Пьера Биро, учительницу-американку Дебби Глендфилд и туриста из Великобритании Дэвида Конела.

Оглавление

Часть 3 — Глава 28

Дэвид прикрыл глаза рукой, они слезились от яркого света. От жары, которая обдала его, тело обмякло. Воздух был тяжёлым и сухим, словно перемешан с песком. Вдохнуть не получалось.

— Эй! — послышался женский голос рядом. — Тут буря, давайте возвращаться, — это кричала Юля.

— Да, — пытаясь хватать воздух ртом, ответил Дэвид. — Доктор, Дебби, где вы?

— Я здесь, — кашляя, крикнула Дебби откуда-то справа.

— Нет, это не буря, — раздался громкий голос доктора Капри.

Из глаз Дэвида лились слезы, он опустился на колено и попытался заслониться от света, который светил отовсюду. Он зажмурился и резко открыл глаза, на секунду увидев чью-то фигуру рядом, он сделал несколько шагов и уцепился за полурасплывшуюся тень. Это была Дебби.

— Ты как? — спросил Дэвид. — Можешь дышать?

Дебби кивала.

— Дебби, Дэвид! — позвал доктор.

— Мы здесь, — поднял руку Дэвид.

Гул, треск и рокот заполонили всё пространство и заглушили голоса. Буря вокруг ясно ощущалась всеми чувствами кроме одного: кожа не ощущала порывов ветра или капель дождя. Сама земля гудела и вибрировала, глаза слепли от ярких лучей солнца, а дыхание спирало от недостатка воздуха. Дебби, Дэвид, Юля и доктор ползли друг к другу как две пары кротов в полдень, ощупывая поверхность возле себя.

Доктор Капри коснулся руки Дэвида.

— Мы тут, — сказал доктор, падая на землю рядом с Дэвидом и Дебби.

Он вёл рядом с собой Юлю, которая тоже рухнула на землю. Гул начал уменьшаться. Дышать стало легче. Дэвид поднял глаза вверх и у него закружилась голова. Он попытался что-то сказать, но у него не вышло. Над ним рассыпались грозди мерцающих звёзд. Небо было тёмным и глубоким как сердце океана, а звёзды яркими как жемчужины, которые объединялись в красивые ожерелья. Дэвид смог только негромко растянуть звук «О-о-о!».

Доктор, Дебби и Юля тоже начали оглядываться по сторонам и у них похолодело внутри. Они не могли ничего сказать и не понимали, что видят. Юля вглядывалась в небо с открытым ртом. Доктор осторожно прикоснулся к земле возле своих ног, боясь обжечься. Дебби сжала руку Дэвида от страха и непонимания.

— Эй. Что это? — послышался голос Жан-Пьера.

— Я не понимаю, — сказал сам себе Дэвид.

— Как это возможно? — в изумлении сказал доктор Капри.

Он гладил землю возле себя как будто она была льдом, под которым плавали диковинные рыбы.

Жан-Пьер появился из-за высокого камня. Он двигался по земле, но земля двигалась вместе с ним. Она была ярко-жёлтого, даже оранжевого цвета как будто лава текла под ногами, но не обжигала. Земля светилась, и хотя всё было видно как будто днём, на небе не было солнца. На небе был ночной мрак.

— Что это? — топнув ногой по земле, спросил доктор сам себя. — Это похоже на камень, но он как будто течёт под ногами.

Земля была твёрдой, и доктору не удалось понять из чего она состоит. На ощупь она была горячей и гладкой, но глядя на неё, можно было видеть, что она подобно течению реки медленно движется.

— Мне плохо, — сказала Юля и закрыла глаза.

— Посмотри вверх, — сказал ей Дэвид.

Жан-Пьер подошёл к доктору и посмотрел на землю возле него, а потом на его вытянутое от удивления лицо. Он огляделся. Пейзаж был однообразный и напоминал пустыню с небольшими холмами позади, откуда они только что вышли.

Пустынная огненно-жёлтая долина раскинулась во все стороны. На горизонте краснота резко прерывалась чернотой неба. Ни намёка на горы, растительность или облака.

— Нужно вернуться в пещеру, — предложил Жан-Пьер.

— Что? — сказала сначала Дебби, а потом и доктор почти одновременно.

— В пещеру? — переспросил Тулу-Манчи. — Вы что, шутите? Нужно понять, что здесь происходит, — доктор остановился на секунду. — Нужно понять, где мы вообще. Это не Непал и не Индия, — он развёл руки и вопросительно посмотрел на Жан-Пьера.

Доктор взял в руки камень, который напоминал янтарь, взвесил его и улыбнулся:

— Странно, и не тяжёлый, и не лёгкий.

Дэвид и Юля приблизились, чтобы посмотреть. Доктор передал камень Юле, и она стала вертеть его в руках. Она присела и ударила им о другой большой валун. Глухой звук напомнил удар молотка о дерево. Юля посмотрел на камень в руке — он налился красным цветом в месте удара и стал горячее.

— В нём какая-то реакция, — заметила Юля.

Жан-Пьер наблюдал за учёными и Дэвидом, увидев как камень покраснел, он замотал головой:

— Нам нужно вернуться!

— Куда? — испуганно глядя по сторонам, сказала Дебби.

— В пещеру, — хотел дать очевидный ответ Жан-Пьер, но сам понял свою ошибку.

Вокруг были большие камни, рассыпанные по земле, но нигде не было видно входа в пещеру. Он бросился назад, но понял, что это не поможет.

— Откуда мы двигались? — стал рассчитывать направление Жан-Пьер.

— Кажется, от тех валунов, — сомневался Дэвид.

Жан-Пьер сделал несколько шагов в том направлении — ничего. Он метался и искал вход в пещеру. Остальные смотрели на него.

— Жан-Пьер! — крикнул доктор.

— Что?

— Это не Земля, вы понимаете? — мотал головой доктор, глядя в глаза француза с расстояния в двадцать метров.

— Что вы тут делаете? — раздался высокий незнакомый голос.

Жан-Пьер встрепенулся и стал оглядываться, готовый защитить всех. Все подскочили на ноги и столпились спина к спине.

— Кто вы? — повторил писклявый голос.

— Вы кто? — крикнул Жан-Пьер очень громко.

— Я? — пискнул кто-то.

— Да! — снова крикнул Жан-Пьер. — Где Ты?

— Чего Ты так кричишь? — сказал голос. — Я прямо перед Тобой.

Жан-Пьер медленно опустил глаза и увидел, что кто-то очень маленький стоит прямо перед ним. Это существо было размером с большой палец и смотрело на всех снизу вверх с нескрываемым презрением. Жан-Пьер опустился на колено и наклонил голову ещё ниже.

— Кто Ты? — округлил глаза Жан-Пьер.

— Люди, — разочарованно нараспев произнесло существо. — Я Ван. Валикхилья.

— Что?

— А-а-а, — качая головой с недовольством, сказал Ван. — Вы люди, а я валикхилья. Моё имя Ван, а Ты… — он сделал паузу.

— Это что за ерунда?

— Да, уверен, что это не имя, — буркнул Ван.

Жан-Пьер мотал головой и прикладывал ладони к макушке, пытаясь избавиться от наваждения. Он оглянулся на остальных, они щурились, разглядывая существо, и выражали полное непонимание.

— Вы в царстве милости великого Вивасвана, царя света, — пискнул малыш.

— Вивасван? — выйдя из ступора, сказал доктор Капри. — Я знаю, кто такой Вивасван.

— Тогда Ты должен преклониться перед ним прямо сейчас, — гордо произнёс маленький человечек.

Жан-Пьер отступил от Вана и посмотрел на доктора Капри с выражением недоумения. Ещё большего недоумения, чем было у него секунду назад.

— Вы его знаете?

— Это имя божества из индийской философии вроде бога Ра в Египте или Аполлона в Греции. Он правит Солнцем.

— Бог? — уточнил Дэвид, смутившись.

— И да, и нет, — отвечал доктор, пытаясь объяснить. — Он полубог, могущественное живое существо, которому отведено управлять самой важной звездой во Вселенной.

— И да, и нет? — недовольно пискнул Ван. — Величие Вивасвана равно величию Бога.

Никто его не слушал. Он продолжал бубнить что-то, медленно подходя к группе людей.

— Так, стоп! — вступила Юля. — Мы что на Солнце?

Она начала резко дышать, задыхаясь от панической атаки.

— На Солнце? — злобно передразнивая Юлю, ворчал Ван. — Ой, кажется мы на Солнце, — он закатил глаза изображая удивление. — Нет-нет, мы случайно, правда-правда.

К этому моменту он подошёл к ноге Жан-Пьера и хорошенько пнул его ботинок. Жан-Пьер услышал удар и опустил голову вниз:

— Эй!

— Я был учтив? — начал Ван. — Я назвал своё имя? Я спросил Твоё. — он сделал паузу. — Кто–вы–та–ки–е?

— Извините, — вступил доктор Капри, — меня зовут Тулу-Манчи.

Ван улыбнулся:

— Сильный человек?

— Да, — смущенно кивнул доктор. — Это Юля, Дэвид и Дебби, — показывая рукой на каждого, сказал доктор. — А этого молодого человека зовут… — он не успел закончить.

— Женщины? — удивился Ван.

В его голосе-писке прозвучало и удивление, и испуг. Он огляделся вокруг и громким шёпотом сказал:

— Вам не место здесь. Вы должны уйти.

Жан-Пьер снова встал на колено и тихо спросил у маленького существа:

— Хорошо. Мы уйдём, если поможешь, — он подумал и добавил. — Что Тебя так испугало?

— Здесь нет женщин. Очень давно здесь их нет, — продолжал шептать Ван.

Дебби и Юля переглянулись. Дебби пожала плечами.

— Почему? — продолжил Жан-Пьер, посмотрев на девушек.

— Почему? — недовольный вопросом, посмотрел на него Ван. — Потому что их тут нет.

— Хорошо, — сказал Жан-Пьер, подняв обе ладони вверх. — Мы уходим.

— Постой, Жан-Пьер, — удерживая француза, сказал Дэвид. — Мы на Солнце? На горящем шаре, который… Я не понимаю.

Ван оглядел их всех:

— Вы прибыли из мира людей. Как он сейчас называется? Земля? — уточнил он.

— Эм… Да, — усмехнулся Дэвид, — она всегда так называлась.

— Всегда? — фыркнул Ван. — Если вы называете свой дом вот так, это не значит, что все его так называют. Хорошо, Земля. Тогда ответ такой, — он сделал паузу для большего эффекта. — Вы на Солнце.

Доктор Капри, Юля и Дэвид наперебой начали задавать другие вопросы.

— Как это возможно?

— Как мы можем находиться тут, если мы должны сгореть?

Ван смотрел на них снизу вверх с раздражением и отрицательно мотал маленькой головой.

— Вы сказали, что уйдёте! — недовольно и резко сказал он.

— Подождите, — попытался выдохнуть доктор Капри. — Мы получили сигнал на Земле с нашего космического аппарата. Поэтому мы здесь. Вы знаете что-то об этом?

Ван подошёл мелкими шажками ближе к доктору.

— Какой сигнал? — испытующе посмотрел он на него.

— Сигнал с аппарата Вояджер, — растерялся доктор, не находя слов перед необычным существом.

— Там записаны звуки нашей планеты, музыка и… — Юля не успела закончить.

— Музыка? — улыбнулся Ван.

— Да! — вскрикнул доктор Капри. — Это отправили вы? Вы хотели, чтобы мы пришли сюда?

— Что? — удивился Ван. — Нет. То есть я не уверен, но… — он снова задумался. — Нет, не может такого быть.

Ван отвернулся от группы людей, которые схватились за тонкую соломинку понимания в этой необычной и странной ситуации. Он сделал несколько шагов и задумчиво потёр маленькой ручкой свой лоб.

— Хорошо, — заключил Ван, — мы пойдём во дворец и узнаем, должны ли вы здесь быть. Но… — он резко повернулся к группе, — вы не должны задавать больше вопросов, иначе… — маленький житель Солнца задумался.

— Иначе что? — спросила Юля.

— А-а! — закричал раздражённо Ван. — Об этом я и говорю. Лучше молчите. Ничего не говорите, иначе, — он придумал, — я вас никуда не поведу.

Дебби показала пальцем, что молчит.

— Не надо так, — передразнивая Дебби, сказал Ван. — Идёмте во дворец.

— Постой, постой! — остановил его Жан-Пьер. — У нас много вопросов и мы бы хотели понять, как мы здесь оказались и как возможно, что мы ещё живы.

Маленький Ван остановился на секунду и с удивлением повернулся к Жан-Пьеру.

— Откуда мне знать, как вы здесь оказались. Это Ты мне скажи.

— Мы потерпели крушение на самолёте и попали в пещеру где-то в Гималаях. И один старик, его звали Бхригу, он… — Жан-Пьер увидел изменившееся маленькое личико Вана.

Глаза маленького существа округлились, а на лице впервые просияла искренняя, а не саркастическая улыбка, потом он закрыл глаза и склонил голову.

— Ха-ха-ха, — засмеялся во весь свой писклявый голос Ван. — Старик?! Это великий риши. Мудрец, который может путешествовать с одной планеты на другую. Хранитель прохода между мирами.

— Вот дерьмо, — прошептал Жан-Пьер.

— Думаешь, он специально отправил нас сюда? — тихо спросил Дэвид у Жан-Пьера.

— Откуда мне знать. Раз он такой великий, то наверное мог.

— Да, — замотала головой Юля. — Ему, наверное, не очень понравилось, когда Ты его схватил за одежду и тряс.

— Он великий мудрец? — уточнил доктор Капри. — Он мог отправить нас сюда?

— Видимо, да, — неуверенно сказал Ван. — Нам нужно спросить у Дандина. Он помощник царя. А мудрец Бхригу — это великая душа. Пойдём, нельзя долго стоять на месте.

Маленький Ван пошёл мелкими шагами впереди.

— Мы должны всё выяснить, — предупреждая слова Жан-Пьера, сказал доктор Капри. — Нам нужно пойти за ним.

— Э-э-э, доктор, я бы не был так уверен, — ответил француз. — Послушай, Тулу-Манчи… — начал говорить Жан-Пьер.

— Послушай, мы на Солнце, — улыбнулся доктор, — надо выяснить, что всё это значит.

Все заулыбались и поднялись, чтобы пойти за Ваном.

— Ван, — позвала Дебби, — а почему нельзя долго стоять?

Ван не оборачиваясь ответил:

— Утоните.

— Хорошо, — нехотя согласился Жан-Пьер и начал идти вместе со всеми, — тогда хоть не будем плестись, — и он попытался поднять Вана на руки.

Оказалось, что маленькое существо очень тяжёлое. Ван ударил Жан-Пьера по пальцам и отпрыгнул от него.

— Не смей трогать меня! — пискнул Ван.

— Я просто хотел ускорить наш поход, — продолжая удивляться весу Вана, сказал Жан-Пьер.

— Ускорить? — замотал головой Ван. — Что ж, — сказал он и, поднявшись над поверхностью, поплыл в воздухе с нарастающей скоростью.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я