Горчаков. Коммандер

Валерий Пылаев, 2023

1967 год. Мир, которым правит магия аристократов. Где рок-н-ролл звучит даже во дворце ее Императорского величества, а отечественные «Волги» успешно сражаются на ночных улицах с американскими «Понтиаками».Очередная бешеная гонка по Санкт-Петербургу заканчивается трагедией. Врачи и целители, уже приговорившие юного князя Горчакова к смерти, списывают чудесное спасение на внезапно проснувшийся Дар. Но даже родовая магия не в силах объяснить, почему у парня полностью изменились привычки и вкусы… И откуда берутся странные сны о местах, в которых ему еще не приходилось бывать.

Оглавление

Из серии: Горчаков

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Горчаков. Коммандер предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

— Ты французский шпион?

— Я — Жосслен Бомон, коммивояжер из Оренвиля, провинция Шампань, — отозвался я. — И это уже намного больше, чем тебе следует знать.

— Как пожелаешь, мсье тайный агент. — Хельга пожала плечами. — Нам все равно еще ехать и ехать. Могли бы и поболтать…

Я молча посмотрел — как мне казалось, достаточно сурово и убедительно. Но чертовку это, похоже, только позабавило. Она вообще здорово умела прятать за улыбкой и любопытство, и страх, и вообще всё что угодно. А уж стальным нервам и вовсе можно было позавидовать: машину и одежду на замену летной форме мы отыскали без труда — зато выезд из Шарлеруа заставил понервничать даже меня. Мрачный как туча бельгийский майор с винтовкой за плечами изучал липовый паспорт чуть ли не целую вечность.

А Хельге оказалось достаточно сделать бровки домиком и застенчиво улыбнуться ему с пассажирского кресла, высунувшись из-за моего плеча, как он тут же махнул — проезжайте.

Удирать через пропускной пункт от войны с «молодой супругой» получалось, пожалуй, все-таки проще и быстрее, чем одному.

А что мне еще оставалось делать? Бросить ее на произвол судьбы и ждать, пока Хельга выложит всё про Жосслена Бомона на первом же допросе, да еще и украсит занятными подробностями в духе «вооружен и очень опасен»? Убить — после того, как она своими руками вытащила из-под обломков детишек, а потом и меня самого?

Впрочем, никаких особенных иллюзий на счет Хельги я не питал: хитрая девчонка была в первую очередь боевым офицером рейха и лишь во вторую — самоотверженной спасительницей, умницей и просто красоткой.

Впрочем, я тоже не отказывал себе в удовольствии немного отыграться: после выезда из Шарлеруа Хельге наверняка нужно было в сторону Намюра — выбираться к своим, а я свернул на шоссе к Брюсселю, да еще и погнал так, что только столбы мелькали.

Хоть бы что.

Она даже бровью не повела: немного вздремнула прямо на пассажирском сиденье, выпила кофе на заправке — и потом принялась разглядывать меня, как какого-то диковинного зверя. И даже лихая езда ее ничуть не смутила… впрочем, стоило ли удивляться — сама она водила технику куда проворней и опасней. Видимо, поэтому так и сидела всю дорогу, сонно разглядывая понемногу сгущавшуюся темноту за стеклом.

А под конец еще и начала задавать вопросы.

— Хочешь поболтать? — проворчал я. — Как пожелаешь, фрайин фон Рихтгофен. Можешь для начала рассказать, какого черта авиация рейха делала в Бельгии?

— Атаковала обозначенные объекты в Льеже, Намюре и Шарлеруа. — Хельга ответила так быстро, будто уже давно ждала вопроса. — С востока на запад, почти по прямой линии — если вспомнишь карту. Чтобы наземная армия смогла как можно скорее занять все три крупных города к югу от Брюсселя.

— Что? — От неожиданности я даже закашлялся. — А ты умеешь хранить секреты!

— Это только что говорили по радио, Бомон, — усмехнулась Хельга, постучав по панели справа от руля. — Но ты, видимо, был слишком увлечен разглядыванием чего-то… Надеюсь, меня?

От ответа я воздержался. Чертовка не лезла за словом в карман, а вот мне на ум так и не пришло ничего остроумного — видимо, голову целиком занял один-единственный вопрос: какого черта немцам вообще понадобилось в Бельгии?

Хотя нет — был и второй: успею ли я теперь добраться до связного в Брюсселе… а потом, вероятно, еще и в Антверпен? Бельгийцы делали неплохое оружие, но их армия все-таки была слишком крохотной, чтобы оказать военной машине рейха хоть какое-то сопротивление. Время изрядно поджимало и до этого — а теперь его не осталось вовсе.

Судя по карте, тайный слуга Жозефа Бонапарта обосновался на южной окраине столицы. К моему счастью — потому как сунуться в центр города на краденой машине, да еще после того, как немецкие дирижабли прошлись бомбами в полусотне километров отсюда, было бы форменной глупостью.

Правда, оставалась еще одна проблема: белокурая, вредная, с глазами-льдинками и совершенно неуместным в моем деле любопытством. Я уже не раз пожалел, что слишком поздно взялся за карту и не высадил Хельгу к такой-то матери где-нибудь в Ватерлоо. Но исправлять ошибку было поздно.

Мы, черт возьми, уже приехали: адрес связного оказался чуть ли не прямо напротив того места, где я остановил машину.

— Собираешься навестить друга? — невинно поинтересовалась Хельга. — Мы приехали, Бомон?

— Может быть. — Я скомкал ни в чем не повинную карту и забросил на заднее сиденье. — Не твое дело.

— Конечно, не мое. Послушай, если тебе нужно куда-то идти — иди. Обещаю, что не буду тебе мешать, следить… Я вообще не выйду из машины. — Хельга демонстративно подергала пристегнутый ремень безопасности. — Даю слово офицера, что никуда отсюда не денусь.

— Вот это меня как раз не волнует. — Я поморщился и взялся за ручку двери. — Более того: я не слишком-то расстроюсь, если к моему возвращению здесь не будет ни тебя, ни машины. Ключи в замке, а водить ты наверняка умеешь получше меня.

— Может быть, — проворковала Хельга. — Но все-таки предпочитаю, когда за рулем мужчина.

Я уже изрядно утомился слушать ее шуточки — так что просто захлопнул дверь и зашагал прочь. До нужного дома оставалось едва ли полсотни метров, но вечерняя темнота кое-как скрывала меня. Да и вздумай Хельга пойти следом — я бы ее непременно почувствовал… Впрочем, она вряд ли соврала, и самой страшной из возможных неприятностей сейчас было вернуться обратно — и увидеть то же, что и раньше: краденую машину с наглой девкой внутри.

Я зашагал вдоль улицы, на ходу доставая из кармана визитку.

Андре Делорм, адвокат. И чуть ниже — телефон и адрес.

Связной Жозефа обосновался в двухэтажном здании прямо на шоссе Ватерлоо неподалеку от въезда в город — судя по всему, прямо над крохотной бакалейной лавкой. На улице уже стемнело, и людей вокруг было немного, однако мсье Делорм наверняка засиживался в конторе допоздна. Перебирал бумаги… или ждал, когда к нему придут.

Перед тем как подняться, я на всякий случай осторожно прощупал Даром лавку внизу, а заодно и соседние дома с машинами. Ничего… как будто. Прямой угрозы не было, но даже на лестнице я никак не мог отделаться от неприятного ощущения.

Наверное, из-за Хельги — по дороге из Шарлеруа чертовка успела изрядно меня утомить.

Нужную дверь я нашел сразу: на втором этаже она оказалась единственной. Из темного дерева, с полупрозрачным стеклом и золотыми буквами — как и полагается в меру солидной конторе. Внутри горел свет, так что я решил обойтись без стука.

Да твою ж… Все-таки опоздал.

Долговязый худой мужчина — вероятно, тот самый мсье Делорм — лежал лицом вниз около стола в десятке шагов от входа. Крови на полу не было, но с такого расстояния я без особых усилий чувствовал: он мертв, окончательно и бесповоротно.

И, похоже, уже как минимум несколько часов. Убит, конечно же: обстановка вокруг полностью исключала вариант внезапного сердечного приступа — кто-то буквально перерыл всю контору, вывернув содержимое столов и полок. Ящики и папки валялись повсюду прямо на полу, покрытые ровным слоем смятых бумаг. Нечего было и пытаться выгрести из этого бедлама что-то полезное — так что я убрал «кольт» обратно в кобуру и направился прямиком к покойному.

Ни дырок от пуль, ни синяков, ни ссадин — только тонкий багровый след на шее. Скорее всего, от удавки-гарроты: явно работал профессионал — жестко, быстро и наверняка почти бесшумно. Не знаю, пытали беднягу перед смертью или прикончили сразу — незваных гостей явно больше интересовало содержимое его…

В висках вдруг стрельнуло — с такой силой, что я на мгновение даже зажмурился. Но не от боли, а от внезапно полыхнувшего Дара. Чутье тоскливо визгнуло внутри — и сразу же пропало. Совсем, напрочь, не оставив и следа от привычного ощущения, что я могу кое-как видеть даже у себя за спиной.

Магия исчезла — и мгновение спустя по лестнице внизу загрохотали тяжелые шаги.

— Scheisse… — вздохнул я на уже привычном немецком.

Мощная «глушилка», мастерская засада. Просторная комната прямоугольной формы с единственной дверью и окнами, выходящими на улицу со второго этажа. Несколько вооруженных головорезов прямо за дверью. Пара секунд на размышление.

В общем, все как всегда.

Я в два прыжка добрался до письменного стола, свалил его пинком, нырнул следом и даже кое-как успел развернуться, сидя на полу за получившимся укрытием. Пуля из «кольта» разнесла вдребезги мутное стекло и, похоже, все-таки зацепила мелькнувший за ним силуэт. Кто-то бестолково подставился, однако через мгновение дверь с грохотом распахнулось, и теперь укрываться пришлось уже мне.

Не знаю, чем были вооружены прижавшие меня головорезы, но их «машинки» стрекотали без остановки и будто бы вообще не нуждались в перезарядке. Разлетелось вдребезги стекло в окне, затрещали стены, сверху на меня посыпались выбитые пулями из столешницы щепки. Толстое дерево кое-как защищало, хотя вряд ли могло продержаться долго. Да и стрелки работали слаженно: не только лупили из всех стволов, а еще и понемногу подходили, явно собираясь зажать меня в клещи. А я даже не успел их сосчитать.

Впрочем, двух или трех оставшихся патронов на таких умельцев в любом случае маловато.

Я перекатился и лег на спину, высовываясь из-за стола сбоку — и пальнул в ближайшего врага. Почти в упор — и пуля сорок пятого калибра буквально снесла его, отбрасывая на пару шагов.

А больше воевать оказалось не с кем.

— Сначала цеппелины, потом я, а теперь еще и это… — Хельга переступила через лежавший у двери труп. — Ты определенно умеешь находить себе развлечения, Бомон.

Чертовка не только выбралась из машины — она еще и рванула сюда чуть ли не сразу следом за мной. А потом поднялась по лестнице и с ледяным спокойствием расстреляла уцелевших головорезов в спину.

Как мишени в тире.

— Мог бы сказать спасибо, раз уж я снова спасаю твою симпатичную задницу. — Хельга подняла «парабеллум» и картинно сдула со ствола дымок. — Знаешь, это понемногу превращается в привычку, Бомон.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Горчаков. Коммандер предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я