Веретено Судьбы. Книга 2

Валерий Капранов, 2020

Она хотела стать знаменитой художницей граффити, такой как Бэнкси. А вместо этого стала начинающей волшебницей, встретила говорящего кота и оказалась свидетельницей похищения всемирного масштаба. Попытка помешать преступлению приводит её в потусторонний мир, где ей предстоит пройти суровые испытания и придётся принимать трудные решения, к которым она не была готова. Самым сложным из них становится нелёгкий выбор: что важнее, крепкие узы дружбы или человеческая жизнь?

Оглавление

Крылатый вестник

Когда они вышли из музея, барон заметил, что их прокатная машина стоит на прежнем месте. Значит Гертруда не уехала. Или у неё не было возможности ей воспользоваться, или в этом не было особой необходимости. Вероятно, она покинула здание, и теперь затаилась где-нибудь поблизости. Не стоит пока торопиться с отбытием. Нужно немного подождать.

Директор музея, не рискнул оставлять гостей без своего присмотра. Хорошо зная Аристарховну, он решил сопроводить их до самого выхода. Выйдя вместе с Людвигом и ребятами на крыльцо Геннадий Иванович ощутил, как обманчива и переменчива осенняя погода. Если из окон музея казалось, что на улице солнечный погожий день, то выйдя за дверь, он почувствовал, гонимый с реки неприятный холодный ветер, который пригнал с собой сырость и прохладу. Поёжившись, он втянул шею в плечи, поднял воротник и засунул поглубже руки в карманы брюк. Но это не помогло — усиливающийся ветер, настойчиво выдувал из-под пиджака остатки тепла и безжалостно трепал его причёску.

Но не смотря на неудобства, Геннадий Иванович не спешил распрощаться с иностранцем, чтобы поскорей уйти в тепло обратно. Он терпеливо сносил испытание непогодой — и гадал, как ему поделикатнее намекнуть барону о том, что тому не мешало бы его отблагодарить за оказанную услугу. Людвиг это прекрасно понимал, но намеренно тянул время, и делал вид, что не замечает его недвусмысленных намёков. Не то чтобы ему доставляло удовольствие наблюдать за тем, как тот унижается перед ним — нет… Как потомственному аристократу, ему не однократно приходилось сталкиваться с разными человеческими пороками — в том числе и с алчностью. И по его мнению, было бы справедливо подержать этого человека в не очень комфортных для него условиях. Пусть немного помёрзнет, и таким образом, до конца отработает свой гонорар, за не совсем законную услугу. Хочет денег — значит, пускай терпит.

— Какая замечательная осенняя погода, — сказал барон, скрывая иронию, и делая вид, что наслаждается видом на реку и на противоположный берег. — Как я вам завидую, что вам посчастливилось жить в таком живописном месте.

— Д-да… уж.. Насчёт замечательной погоды, позвольте с вами не согласиться, — холод пробирал Геннадия Ивановича до дрожи. — А вот по поводу живописного места, это вы прямо в точку. Я порой и сам себе завидую.

— Голубчик, от чего же вы так себя не бережете? Вы только посмотрите на себя, вы же весь трясётесь, — барон изобразил удивление, словно только заметил, как его собеседник ёжится от холода и громко шмыгает носом. — Я приветствую вашу любовь к красивым видам. Но ей богу, нельзя так жертвовать своим драгоценным здоровьем ради красоты. Скорей поторопитесь в тепло. Не то, вы простудитесь и заболеете.

— Пожалуй, вы правы, — согласился с ним Геннадий Иванович поникшим голосом. Он с сожалением был вынужден признать, что ему ничего не удастся заполучить от этого важного господина. — Действительно, нужно идти, пока окончательно не околел.

Одной рукой он придерживал полы воротника, а вторую протянул для рукопожатия.

— До свидания. Рад был нашему знакомству, — под натянутой улыбкой, он, как смог замаскировал обиду, и тут вспомнил про предупреждение Аристарховны. — Приезжайте к нам ещё. Будем очень вам рады. Сможете по достоинству оценить наше гостеприимство.

— Спасибо, уважаемый Геннадий Иванович, — ответил взаимным рукопожатием барон. — Нам у вас здесь очень понравилось. Когда будем в следующий раз в России, обязательно к вам заедем. И будем рекомендовать ваш музей всем своим знакомым.

Они распрощались. Удручённый Геннадий Иванович потянулся к ручке входной двери, но тут, услышал из-за спины окрик барона:

— Геннадий Иванович, дорогой. Ещё один маленький вопрос. Вы уж простите, что вас задерживаю.

Тот, скукожившись от пронизывающего верта, нехотя повернулся. Теперь, на его осунувшемся лице не осталось и следа от былых приветливых эмоций. Он едва удержался, чтобы не нахамить, и не выплеснуть на барона изрядную порцию своего негодования. Но сдержался… Геннадий Иванович, считал себя интеллигентным человеком. И поэтому, подавив в себе раздражение, ровным голосом сказал:

— Чем могу быть полезен? Слушаю вас внимательно…

— Геннадий Иванович, мне право неловко. Но, я хотел бы принести извинения за доставленные вам неудобства, по поводу этого недоразумения с вашей сотрудницей. Уж не знаю, в чем она нас подозревает, но мы не сделали ничего плохого. Вы хороший человек, и поступили по отношению к нам благородно. Не позволили нас оскорбить и защитили от незаслуженной расправы. В знак признательности, я бы хотел сделать небольшое пожертвование для вашего музея. Не сочтите за труд — примите… Это от чистого сердца. Если не возьмёте, вы меня обидите.

Людвиг извлек из недр дорогого костюма пухлое портмоне. Вынул из него несколько пятитысячных купюр и протянул директору. Тот сразу повеселел, суетливо огляделся по сторонам — не наблюдает ли за ними кто-нибудь ненароком — и быстрым, ловким движением спрятал деньги во внутренний карман.

— Ну, что вы, господин Людовик…

— Людвиг, — поправил его барон.

— Да, Людвиг… Извините. Перепутал, от избытка чувств… Что вы, господин, Людвиг. Это было лишним. А-а-апчхи.. Извините. Я и без того, завсегда рад помочь хорошим людям. А-а-апчхи… Но, если вы так настаиваете. К тому же — чтобы вас не обидеть… Я возьму эти деньги. А-а-апчхи… В смысле, наш музей с благодарностью примет от вас это пожертвование.

— Вот и замечательно, — похлопал его по плечу барон. — Я рад, что мы с вами друг друга поняли. А теперь поспешите. Мне кажется, вы уже изрядно простудились. Попейте горячего чая с мёдом и с малиной. Говорят — это очень помогает. И извинитесь от моего имени перед этой старушкой. Пусть не держит на меня зла…

— Всенепременно, — пообещал Геннадий Иванович и поспешил в музей. — Будьте уверены. Всё сделаю в лучшем виде.

А сам подумал — сейчас, разбежался, что мне жить что ли надоело… Уж лучше к быкам на корриду в красных труселях, чем к этой карге на поклон. С быками, остаться целым и невредимым шансов намного больше. А при одном только упоминании об иностранце, она из меня отбивную сделает, и отдаст на съедение своему коту. Нет уж… Обойдёмся без извинений.

Чтобы укрыться от непогоды, барон с близнецами направились к автомобилю. Людвиг нащупал в кармане брелок с ключами, нажал на кнопку и двери разблокировались. Дав указание Жану и Жаку сесть в салон, чтобы лишний раз обращать на себя внимание преследователей, которые до сих пор не вышли из музея, он посмотрел на волков. Для проводников в автомобиле места были не предусмотрены, а оставлять их на улице — это всё равно, что размахивать перед недругами белым флагом. Нужно было перебазироваться на другое место. Скрыться от посторонних глаз и там уже дождаться появления Гертруды. Кстати — он посмотрел на часы — неплохо было бы ей уже и объявиться…

Людвиг включил зажигание, и спустя пару минут, когда двигатель прогрелся, плавно съехал с парковки и повел автомобиль вдоль набережной. Проехав несколько сотен метров, он обнаружил, что главная дорога поворачивает налево, по направлению к центру провинциального городка. Но ему туда ехать не было никакой надобности. Нужно было остановиться в каком-нибудь неприметном месте, чтобы связаться с Гертрудой и выяснить, куда за ней подъехать. Он не стал поворачивать, а поехал прямо — по немноголюдной улочке с одноэтажными домиками огороженными дощатыми заборами. Проехав её до кона, он не нашел подходящего места для парковки, свернул в сторону на разбитую грунтовую дорогу и поехал по направлению к реке. Среди полуразрушенных производственных зданий, барон приметил пустырь у заброшенной старой фабрики. Вот там-то он и остановил автомобиль. По всем условиям, это место его устраивало.

Вряд ли, кому-нибудь взбредёт в голову в непогожий осенний день сюда отправиться на прогулку. Унылый вид производственных построек не способствует поднятию настроения. Даже бездомным бродягам здесь было нечем поживиться. Всё что могло иметь хоть какую-нибудь ценность, отсюда было растащено много лет назад.

Не заглушая двигателя, чтобы не остужать салон, Людвиг отстегнул ремень безопасности и посмотрел в зеркало заднего вида. Жан и Жак откинулись на сиденье и дремали. Ребята изрядно вымотались за долгий день, и оказавшись в уютном тепле, погрузились в приятную истому и отключились. Но Людвигу было не до сна. Помимо того, чтобы наладить связь с Гертрудой, у него оставалось ещё одно незаконченное дело. Он вышел на продуваемый со всех сторон пустырь, и осторожно прикрыл за собой дверь, чтобы не потревожить спящих мальчиков.

Сопровождавшие машину волки, остановились неподалеку, и устроили себе лежбище под густыми плетями могучей ивы. Заметив вышедшего барона, они навострили уши и поднялись. Он подал им знак, чтобы те не беспокоились. Рольф и Ральф потоптались немного, внимательно принюхиваясь к холодному воздуху, гонимому с реки, но затем, убедившись, что никаких указаний не последует, снова улеглись. Свернулись калачиками, но при этом, о сне даже не помышляли. Они продолжали нести караульную службу и наблюдали за машиной, обеспечивая покой и безопасность своих друзей.

Барон завернул за автомобиль и неспешным шагом направился в сторону берега реки. Через пару сотен шагов он остановился. Огляделся по сторонам. Убедился, что за ним никто не наблюдает. Запрокинул голову к небу и расправил руки. Он издал несколько странных горловых звуков, похожих на птичий клекот. Подождал немного… И повторил эти странные звуки снова. А затем, услышал в закатном небе ответный позывной…

Среди серых туч промелькнул силуэт и описал над бароном широкий круг. А затем, начал плавно снижаться по спирали. Чем ниже он опускался, тем чётче становились его очертания, напоминающие по форме усечённый мальтийский крест. Широкие крылья с растопыренными перьями, подобными лезвиям ножей, крепкая шея с изогнутым острым клювом, и разветвленный хвост. Небывалых размеров птица спикировала вниз и приземлилась перед бароном. Людвиг почти услышал, как мощные лапы взрыхлили речную гальку, но этого не произошло. Орёл-гарпия был проводником, а потому, не имел плотного тела. Он завершил приземление, похлопав размашистыми крыльями, а затем сложил их и замер в царственной осанке.

— Приветствую тебя, мой друг, — барон раскинул руки, изобразив объятия. — Признаюсь, мне тебя не хватало.

— И я приветствую тебя, Людвиг, — ответил Рудра. — Я тоже, по тебе скучал.

— Хочу поблагодарить тебя за помощь, — это был один из тех редких случаев, когда барон не скупился на признание чужих заслуг. — Ты был прав. Мы нашли её. Она работает здесь в городском музее.

— Рад, что смог оказаться вам полезным. Хотя, не скрою, раздобыть сведения о Бабе Яге, даже в Навилэнде оказалось не так-то просто. Времена изменились. Ходоки между мирами, стали забредать к ней всё реже, и в обращении за помощью отпала надобность. Люди из деревень переселились в города. Стали практичнее и перестали верить в сказки. Дети сами теперь не ходят в лес. Не собирают ни грибов, ни ягод. Больше сидят по домам и играют в компьютерные игры. Вот Яге и пришлось на время сменить специализацию. Здесь она нашла себе хоть какое-то применение. А про Веретено Судьбы, это правда? Оно действительно у неё? Или, точнее уже у вас. Раз ты меня благодаришь…

— Да. Всё верно… Веретено Судьбы существует. Нам удалось его добыть. Сейчас оно у Гертруды. Она должна была уже появиться или хотя бы дать о себе знать. Но, раз этого не случилось, полагаю, что что-то пошло не так. Это меня начинает беспокоить.

— Думаешь, её могли перехватить? — Рудра отклонил корпус назад, покрутил головой, поочерёдно — то правым, то левым глазом рассматривая барона.

— Это вряд ли, — задумчиво ответил Людвиг. — Те, кто могли ей помешать, остались с Бабой Ягой в музее. Если бы им удалось отобрать у Гертруды Веретено, старуха так сильно не сокрушалась бы…

— Возможно ты прав, — согласился орёл. — Тогда нужно искать другую причину её отсутствия.

— Придётся, — погрузившись в раздумья, барон погладил подбородок. — Только есть одна загвоздка — на поиски причины её исчезновения потребуется время… А у меня его, почти что нет. Орден ждёт от нас скорейших результатов. Сегодня, мы должны отчитаться перед монсеньором об удачно выполненной операции. А через три дня доставить могущественный артефакт в Магистрату.

Рудра следил за бароном, и видел, что тот не на шутку озабочен. За долгие годы, он хорошо изучил его характер, и мог безошибочно определить в каком тот настроении. Рудра знал, что барон перед тем, как что-нибудь сделать, тщательно взвешивает всевозможные варианты и продумывает каждый шаг. А когда принимает решение действовать — просчитывает ситуацию на несколько ходов вперёд. Судя по беспокойству, сейчас ему не хватало сведений — для того, чтобы не ошибиться, нельзя оставлять незаполненными пробелы. Он нуждался в услуге. Но его аристократическая гордость, не позволяла ему обратиться за помощью напрямую. Именно это качество Людвига, всегда так нравилось Рудре, и он ценил его за то, что барон никогда не перекладывал свою тяжёлую ношу на сильные крылья орла — и никогда не пытался его использовать.

— Здесь ты прав. Мы не можем нарушить обязательств перед Орденом, — Рудра подёрнул плечами и расправил сложенные крылья. — Если у нас осталось мало времени, значит нужно поспешить. Полагаю — ты знаешь, что нужно делать… А я, в свою очередь, готов тебе в этом помочь. Вижу, тебе не с руки меня просить… Но, тем не менее, у тебя ко мне есть просьба… Иначе, ты бы меня не вызвал. Что ты хочешь мне поручить? Выкладывай…

— Хорошо, мой друг. Я рад, что ты готов помочь. Надеюсь, то, о чём я попрошу, не будет для тебя слишком сложным. В нашем Мире, я сам разберусь со своими проблемами. Но для полной ясности мне необходимо знать, что замышляют наши противники, на той стороне реальности, в Навилэнде.

— Ты думаешь, что они попытаются что-то предпринять на другой стороне?

— Уверен, — сказал барон тоном, лишенным каких-либо сомнений. — Рано или поздно, но им придётся это сделать. У меня есть подозрения, что Гертруде в целях самозащиты, пришлось воспользоваться порталом, и перейти в другое измерение. Если мои догадки подтвердятся — то, они непременно отправятся туда её искать. Но мы должны их опередить. И нужно найти Гертруду раньше них, во что бы то ни стало.

— Может быть, ты и прав, — согласился с его доводами орёл-гарпия. — Если это так — то, на их месте, я так бы и поступил. Первое место, куда они могут отправиться, это избушка Бабы Яги. Я слетаю туда и всё разведаю. А когда что-либо узнаю, сразу дам тебе знать. И тогда, ты сумеешь опередить их и найти Гертруду. А пока, не спеши докладывать в Орден о случившемся. Занимайся своими делами и жди хороших новостей.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Веретено Судьбы. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я