Аннкорт

Вайолет Грейс, 2023

Три года назад в результате неудачного эксперимента под названием "Эльроин" человечество оказалось на грани катастрофы. Привычный мир никогда уже не станет прежним. Хейли – девушка, привезённая на военную базу "Аннкорт", оказывается в самой гуще событий. Ей предстоит заново изучить мир, который она когда-то знала и попытаться выжить в нём.Кто же знал, что даже посреди мирового хаоса можно встретить настоящих друзей и влюбиться?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аннкорт предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

— И вы я, надеюсь, выяснили кто она?

— Девушка потеряла сознание, как только мы подоспели, сейчас отдыхает.

Мужчина задумчиво потёр подбородок, думая о чём-то своём.

В дверь резко постучали, и тут же вошла Рикки, по дороге снимая очки, и устало потирая переносицу. Девушка подошла к столу, опираясь на него ладонями.

— Она пришла в себя, практически не говорит, я перевела её в подготовленную комнату на втором этаже.

— Хорошо, пусть до завтра отдохнёт, а утром решим, что с ней делать, — мужчина откашлялся и, развернувшись, быстрым шагом вышел из переговорной.

Остальные последовали его примеру.

.

Проснувшись утром, я не поняла, что оно наступило. Было пасмурно — небо заволокло тёмными тучами. Ни намёка на солнце не было. Если верить часам, стоящим на столе — время было около двенадцати дня. Я не знала, сколько спала, но чувствовала себя прекрасно. Впервые за это время боли практически не было, и я могла вдохнуть спокойно.

Свесив ноги с кровати, я осторожно поставила раненную ногу на пол. Всё в порядке — ноет, но не болит. Прихрамывая, держась за стену, я подошла к окну. Дотянувшись до защёлки, я открыла его, впуская в комнату свежий воздух. Вдохнув поглубже, я обратила внимание на вид из окна на деревья, окружающие здание. Пока я слабо представляла где нахожусь, но сегодня мне предстояло всё выяснить.

Дойдя до ванной, я хмыкнула. В этой комнате она была чуть светлее и больше, но в целом не сильно отличалась. Увидев зеркало над раковиной, я не спешила в него смотреть. Звучит как безумие, но я даже не могу вспомнить себя. Это было странно, удивляло меня, но спустя пару минут раздумий, я всё же решилась подойти ближе.

Однако, увидев своё отражение в зеркале, я будто и не забывала. Те же взъерошенные ото сна светлые вьющейся волосы, небесно-голубые глаза, искусанные до крови пухловатые губы. Лицо было осунувшимся, на курносом носу и щеках были едва заметные веснушки, которые всегда бывают от солнца. Я пальцами осторожно прикасалась к каждой части своего тела, изучая и будто вспоминая.

Вспоминая себя.

На скуле, рядом с ухом, был жёлто-синий синяк, а на плечах и груди небольшое раздражение в виде маленьких прыщиков. По всему телу были мелкие царапины, и одна глубокая — на спине. Всё было так странно и будто бы в новинку.

Почистив зубы щёткой, которая уже была здесь приготовлена вместе с пастой, и умывшись мылом, я решила разведать обстановку. Увидев на стуле рядом с кроватью какие-то вещи, я поджала губы и решила переодеться. Обычная белая футболка и серые спортивные штаны — то, что нужно. Завязав волосы в хвост, я ещё немного помедлила, но всё же приоткрыла входную дверь.

Я выглянула в коридор и, не успев и шагу ступить, как наткнулась на чью-то спину. Те, кто держал меня здесь, явно позаботились о том, чтобы я не сбежала и поставили у двери охрану. Мужчина в форме резко обернулся, быстро оглядывая меня с ног до головы.

— Она вышла. — сказал он в рацию, держащую в руке. Услышав грубый мужской голос в ответ, я напряглась:

— Веди её в переговорную, и позови капитана Сандерса.

Меня буквально выволокли из комнаты и заставили идти следом. Коридор был светлым и казался бесконечным лабиринтом. Мы проходили мимо таких же комнат как моя, пока не вышли в атриум. Мы были на втором этаже, я успела лишь разглядеть как несколько людей сидели одним за столом и играли в настольную игру, пока по всему помещению эхом раздавались голоса.

Пройдя ещё немного, мы, наконец, остановились перед большой чёрной дверью. Охранник, постучав, открыл её и пригласил меня войти внутрь.

— Доброе утро, присаживайтесь, — у окна, держа руки за спиной, стоял среднего возраста мужчина в военной форме, с небольшой сединой на бороде и в коротких тёмно-русых волосах. Не заметить его ярко-голубые глаза было бы просто преступлением. Он любопытно осматривал меня, будто я экспонат в музее. Было неловко, но я старалась не обращать на это внимания.

— Здравствуйте, — голос всё ещё был хриплым от того, что я большое количество времени не разговаривала. Мужчина пригласил меня сесть за большой круглый стол, а после — сел напротив, облокачиваясь на спинку стула. Его взор обратился чуть в сторону, где сидел мужчина моложе в похожей военной форме.

Тот самый, голос которого я слышала в своей комнате вчера, и который спас меня. Сначала я его даже не заметила, а теперь не упускала возможность рассмотреть. У него были коротко постриженные тёмные волосы и такие же тёмные, глубоко посаженные глаза, которые достаточно равнодушно смотрели на меня, без особого интереса оценивая. Он казался отстранённым от разговора, будто ему это было и неинтересно.

— Итак, дорогая, кто же ты? Откуда? Расскажи нам свою историю, — мужчина сложил руки в замок, немного улыбнувшись. Я передёрнула плечом, стараясь чувствовать себя увереннее, чем на самом деле. В моей голове по-прежнему всё было перемешано.

— Не думаете, что не вежливо спрашивать о таком, не представившись самим? — ответила я, откашлявшись. В горле першило.

Оба мужчины улыбнулись, посмотрев друг на друга, а после на меня.

— Простите наше невежество. Меня зовут генерал Грегори Форбс, а это капитан Дерек Сандерс, который нашёл тебя в городе, — взгляд мужчины сменился на более насмешливый. Я не обратила на это внимание, решив представиться сама.

— Меня зовут Хейли Маннкувер, и я не знаю, как я оказалась там, где вы меня нашли, — пожала плечами я, наконец, надеясь получить ответы на свои вопросы.

— Расскажи всё с самого начала, что произошло? Мы нашли тебя с группой, когда на тебя напал Дир, — подал нетерпеливый голос капитан. Я перевела на него вопросительный взгляд и нахмурилась, сразу вспоминая того зверя, что напал на меня в магазинчике.

— Что такое Дир? Это то существо? Что-то вроде… Большой собаки?

Капитан усмехнулся, закатывая глаза.

— Что-то вроде большой собаки, — повторил он за мной, немного передразнивая. Я проглотила недовольство и глубоко вздохнула, всё же решив поделиться произошедшим. Оба мужчины меня внимательно слушали, не упуская возможности задать интересующие вопросы.

— Ты должно быть шутишь, — саркастично произнёс капитан, вставая с своего места и подходя к окну. Закатив глаза, я сжала челюсть. Я понимала, что должна относится к капитану с уважением хотя бы из благодарности за спасение, но он вызывал во мне, отнюдь, не положительные эмоции.

Переведя взгляд на окно, я поняла, что вид за стеклом был прекрасный, пусть даже на лес, виднеющейся там, опустился густой туман. Тихое колыхание деревьев немного успокоило меня, заставив глупо смотреть в окно, раздумывая.

— Дерек, прекращай, — резко сделал ему замечание Форбс, тем самым прервав мои гляделки. Капитан тоже прервал разглядывание леса и повернулся ко мне, нахмурившись.

— То есть я один считаю это странным? Как мо-

Начал мужчина, но генерал остановил его взмахом руки, говоря успокоиться. Вздохнув, Дерек все же подчинился приказу. Взглядами мы больше не сталкивались.

— Ясно одно, — Форбс снова обратил взор на меня, непроизвольно водя пальцем по кромке стола. — Ты ничего не знаешь о произошедшем, как мы здесь живём, пусть это и странно. Разберёмся.

Я нахмурилась, решая задать главный вопрос.

— А здесь, это, собственно, где? — нервный смешок и две пары любопытных глаз, уставившихся на меня.

— Будет весело.

Это было последнее, что я услышала перед тем, как меня отправили обратно в комнату и велели сидеть там, пока за мной не придут.

Сложно было не запутаться в бесконечных серых коридорах, от которых уже тошнило. В этот раз меня не провожал охранник, и пришлось разбираться самостоятельно. Однако всё вокруг казалось слишком одинаковым — светлые длинные коридоры, тёмно-коричневые двери через каждые пять метров, длинные в ряд идущие лампы на потолке, которые сейчас были выключены. Окна встречались через каждые пять или шесть комнат, поэтому было достаточно темно.

Хотелось выйти наружу и вздохнуть, наконец, свежий воздух, потому что здесь всё было пропитано пахучим антисептическим средством. Я постоянно почёсывала нос, чувствуя, как запах начал буквально щекотать его. В голову пришла, возможно, глупая идея, но меня это не сильно останавливало.

Я не знала где выход, поэтому просто шла вперед, пока вновь не вышла в атриум, и не увидела большую лестницу, на которой стояли несколько людей в обычной одежде. Должно быть здесь находятся не только военные. Я решила спокойно спуститься по лестнице, надеясь остаться незамеченной и проскочить в большие двери. И мне это удалось, даже охрана на выходе из здания и глазом не моргнула в мою сторону. Я торопливо спустилась по лестнице, не оборачиваясь. Конечно, я не считала, что нарушаю какое-то правило, ведь мне не говорили, что нельзя выходить на улицу.

По правую сторону я увидела небольшой сад, через который шла дорога к витиеватым воротам. За ними была длинная тропа и уже знакомый лес. Видимо, там был выход отсюда, но у меня нет намерения сбежать, поэтому прогулки по саду будет более чем достаточно. С левой стороны я увидела ещё одно небольшое здание, что-то вроде престроя. Оно было одноэтажное, и там велись какие-то ремонтные работы.

Обернувшись, я внимательно рассматривала здание, из которого только что вышла. Оно чем-то напоминало мэрию: светло-серое в три этажа, несколько колонн у входа и балконы на последних этажах. Сверху была конусообразная невысокая крыша с несколькими окнами. Территория на самом деле казалась большой, но рассмотреть всё пока что я не могла.

Сад выглядел не лучшим образом, но несколько цветов, росших вдоль каменной тропинки, завладели моим вниманием. Я не слишком разбиралась в них, но мне они напоминали фиалки. В саду было много маленьких деревьев и кустарников, а после я увидела маленький фонтан, в середине него была просто тёмная изогнутая труба, из которой тонкой струйкой била вода. Не успела я присесть на одну из скамеек рядом, как будто из неоткуда появляется знакомый мне капитан Сандерс.

— Тебе было сказано идти в комнату, почему ты здесь? — он нахмурился, смотря на меня сверху вниз. На нём была всё та же военная форма и нелепые солнечные очки. Я улыбнулась уголками губ, рассматривая серое небо, затянутое тучами.

— Я разве пленница? — я встала с скамьи, но всё также смотрела на него снизу. Всеми силами я старалась скрывать своё раздражение и некоторую тревожность по отношению к нему. Мне было не по себе, когда он смотрел на меня так, как сейчас, будто его глаза могли оставить от меня только пепел, если бы захотели. Я благодарна Дереку за спасение, но военный из него, видимо, многим лучше, чем человек.

Его грубое и пренебрежительное отношение ко мне не сказать, что обидело, но оставило осадок. Я понимала, что не желанный гость здесь, однако не была в этом виновата. Мне казалось, что несмотря ни на что, меня примут здесь дружелюбно, но пока что я видела только насмешку. Если подумать ещё о том, что я плохо что помнила, то чувствовала я себя ужасно.

— Пока ты находишься на Аннкорте ты должна запомнить главное из наших правил, — он подошёл ближе, хватая меня за предплечье. Я дёрнула рукой, но он не отпустил, осторожно надевая мне на руку серебряный браслет с гравировкой. — Если тебе сказали сидеть — будешь сидеть, сказали идти в комнату — идешь в комнату. За неподчинение можно получить нагоняй.

Мужчина грубо отпустил мою руку, натянуто улыбнувшись, изображая дружелюбие. Я опустила взгляд на браслет, не понимая, зачем он нужен.

— Мне приказано всё тебе рассказать и показать, поэтому можешь считать, что ты на экскурсии, — мы подошли к воротам, за которыми, как я думала, ничего нет, кроме деревьев.

— С не очень вежливым гидом, — хмыкнула я себе под нос. Капитан судя по всему услышал, но решил пропустить едкое замечание мимо ушей.

— Напомни: как тебя там?

Он точно издевается.

— Хейли.

— Что ж, Хейли, добро пожаловать на Аннкорт.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аннкорт предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я