1. Книги
  2. Городское фэнтези
  3. Вадим Степанов

Не быть волшебницей

Вадим Степанов (2019)
Обложка книги

Новая история из цикла «Волшебник». На этот раз речь пойдёт о девушке, которая очень искала магию. Здесь же появятся старые герои цикла, при этом произведение вполне может считаться самостоятельным.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Не быть волшебницей» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3. Цена спасения

— Значит, ты уезжаешь?

Лана опустила голову и кивнула. По ее щекам текли слезы. Ей было горько и обидно, что ее мечта узнать волшебство вдруг разлетелась о данное семье обещание. Она так увлеклась своими переживаниями, что совсем не подумала, как ее учитель отреагирует на эту новость. Когда она пришла сообщить ему о своем отъезде и о том, что бросает учебу, он очень расстроился.

— И чем ты будешь там заниматься? — спросил Кингли.

— Домашние дела, — равнодушно пожала плечами Лана. — Выйду замуж, буду заниматься хозяйством.

— И это с твоим-то талантом? — воскликнул Кингли. — Вот так взять все и вычеркнуть? Как же ты сможешь жить, зная, что могла бы стать, быть может, одним из лучших часовых мастеров, а стала рядовой домохозяйкой?

— Я не знаю, — всхлипывая, ответила Лана и уронила лицо в ладони.

— Мда, — видя, что его ученица страдает, смягчился Кингли. — И когда же ты уезжаешь?

— Завтра утром, — не поднимая головы, ответила Лана. — Отец будет ждать меня возле гостиницы, в которой остановился.

— Значит, у нас есть еще ночь, — констатировал Кингли.

— И что?

— Помнишь мой подарок? Один из камней…

— Тимерист? — сразу поняла Лана. Она использовала в своей работе другие камни, но только не этот. И о его свойствах Кингли ей так и не успел рассказать. — Я нигде не нашла даже упоминаний о нем.

— В той книжице, что я тебе дал, они есть, — сказал Кингли. — Этому камню приписывают много чудесных свойств и даже сказочных.

— Не может быть, — удивилась Лана. — Я ее всю прочитала, но это название нигде не встречала.

— У него есть еще одно название, и ты его точно встречала в этих записках. Мне кажется, будет справедливым, если ты будешь знать, что это за камень, и будешь беречь его. Другое название этого камня — орион.

— Орион! Ну, конечно, я встречала его в этих записях. Но я думала, что это выдумка, как, например, бесконечные песочные часы или горизонтальный маятник.

— Нет, орион существует. Это очень редкий камень, и мало кто знает, какими свойствами он обладает. Его добывают глубоко под землей и, как правило, находят случайно. Обычно его путают с не очень качественным алмазом, но он более хрупок.

— И в чем же его сила? Он, как и оридиан, отмеряет импульсы? Или, как стеалит, не дает маятнику остановиться?

— Нет, этот камень ничего такого не умеет. Более того, сам по себе он действительно бесполезен. Но в часовом механизме, собранном определенном образом, он превращается в целебный камень. Человек, который носит такие часы, стареет медленнее. Смотри.

Мастер снял с шеи цепочку, на которой болтался маленький цилиндрик часов.

— А где же здесь стрелки? — удивилась Лана, разглядывая часы.

— В этих часах они не нужны. Смотри, как здесь расположены другие камни и как настроен механизм.

Кингли открутил заднюю крышку часов и показал Лане.

— Очень необычно, — заметила Лана.

— Успеешь за ночь собрать такие же?

— Я думаю, да, — уверенно кивнула Лана, — надо только на чертеж посмотреть.

— А вот чертежей нет. И я тебя прошу: никогда их не делай. Это наш профессиональный секрет, чтобы никто не смог повторить. Тут есть защита в механизме, видишь, где заводная головка упирается в механизм? Если не знать, как снять ее, весь механизм рассыплется, лишь только кто-то попробует его разобрать. Я тебе покажу, как можно ее аккуратно вынуть. А по примеру этого механизма ты сможешь собрать такой же. Это будет мой подарок.

— Вы так добры ко мне, — снова чуть не зарыдала Лана.

— Ну, по̀лно, — отмахнулся Кингли. — У меня тут есть тоже интерес. Ведь если ты переживешь своего мужа, ты сможешь вернуться к этому делу.

Лану несколько смутило такое высказывание. Но она была так благодарна своему учителю, что ничего не сказала.

Впереди у нее была ночь. Как только Лана осталась одна, она сразу занялась часами мастера. Предстояло много всего сделать. Необычная форма и содержание часов предполагали долгую и кропотливую работу, к которой Лана сразу же и приступила. До утра она корпела над сложным и незнакомым механизмом. И с первыми лучами она поняла, что ей осталось только закрыть крышку корпуса, и часы будут готовы. Ей стало так грустно. Лана вдруг поняла, что это ее последняя работа и, возможно, больше она никогда не соберет ни одного механизма и никогда не узнает всех тайн, которые может поведать великая сила магии.

Она с грустью окинула взглядом мастерскую и остановилась на маленькой рукописной книжке с преданиями, которую ей дал учитель. Она вдруг поняла, что так и не заглянула в нее ни разу после разговора с мастером. А ведь у нее на руках был тот самый волшебный камень, который появлялся почти на каждой странице.

Лана открыла книжицу и стала искать места, где упоминался чудесный камень орион. И она снова увлеклась той историей, где некий мастер с помощью того самого камня мог делать удивительное — замедлять и ускорять время. То есть не просто замедлял старение или получал возможность быстрее преодолевать расстояния — он замедлял время вокруг себя. Лана все пыталась уловить суть схемы таких часов и не понимала, как можно их сделать. Возможно, это была просто красивая сказка. Но, с другой стороны, вот же у нее на руках часы, которые действительно немного замедляют время, но только для нее самой.

Лана снова углубилась в чтение книги. И там, в другой уже истории, нашла подсказку. В этой истории говорилось, что камень орион является источником некой магической энергии, которая гуляет по контуру других камней и тем самым влияет на механизм. Лана подумала: а что если контур оставить открытым, может быть, тогда его энергия будет выходить за рамки корпуса часов и тогда действительно часы могут повлиять на течение времени в окружающем мире? Лана решила попробовать сделать такой открытый контур, и она начала разбирать только что собранные часы.

Сперва у нее ничего не получалось, но чем больше она вникала в суть устройства контура, тем больше она понимала, как надо делать. В конечном итоге у нее получилось. Лана решила испытать механизм, пока не закручивая крышку и не устанавливая защиту. Она несколько раз крутанула заводную головку и подбросила в воздух металлическую часовую отвертку. Завод еле слышно зашуршал, а отвертка, вместо того чтобы с грохотом упасть на деревянный стол, словно пушинка стала планировать в воздухе. Лана поняла, что у нее получилось. Она так обрадовалась этому, что сразу же захотела показать часы мастеру Кингли. Перед этим она все-таки решила установить защитный валик и закрутить корпус. Ее учитель часто говорил, что недоделанное дело всегда выглядит, словно сделано наполовину. А ей хотелось не просто продемонстрировать механизм — ей хотелось показать волшебные часы.

Но Лана так торопилась и так была взволнованна, что, устанавливая секретный валик, допустила ошибку и запустила защитный механизм. Что-то хрустнуло под ее пальцами, и вся конструкция часов, которую она так долго собирала, рассыпалась по столу. С криком отчаяния Лана схватила предательскую отвертку, которая соскочила во время установки валика, но не смогла ее поднять. Словно сильный магнит держал маленький инструмент, намертво прижав его к столу. Лана решила отковырять его с помощью ножа, но и тот словно прирос к столешнице. Девушка пробовала по очереди поднимать другие предметы со стола, но они не поддавались. А когда она элементарно не смогла сдвинуть стул, ей стало по-настоящему страшно. Она начала метаться по мастерской, пробуя сдвинуть хоть что-то со своего места. Но все, чего она касалась, становилось неподъемно тяжелым. И тут она увидела за окном замершее дерево, которое обычно колотило в окно непослушными ветвями, а теперь словно замерло. Лана выбежала на улицу и тут же остановилась. Похоже было, что на улице идет дождь, но мелкие капли не падали на землю, а просто висели в воздухе. Лана побежала к домику учителя. Уж если кто и мог понять, что происходит, так только он.

Подбежав к домику, Лана стала молотить в дверь сжатым кулачком. Но к двери никто не подходил. Более того, Лане казалось, что и звука от ударов по деревянной двери никаких не возникает. Она подбежала окну и стала стучать по нему, но и стекло глухо отозвалось тишиной. Лана заглянула внутрь дома через обсыпанное мокрыми шариками окно. Мастер Кингли спал. Вернее, он лежал на кровати, но, к ужасу Ланы, не шевелясь. В отчаянии она решила разбежаться, чтобы всем телом навалиться на оконную раму. Но только она сделала первый шаг в разбеге, как откуда-то из посадки раздался басовитый раскатистый голос:

— Бесполезно.

Лана замерла и попыталась разглядеть говорившего. Вдруг из темноты посадки отделилось небольшое дерево и с хрустом веток стало приближаться к Лане.

Она хотела убежать, но ноги ее не слушались. Прижавшись от страха к двери дома, она отчаянно выкрикнула:

— Кто ты?!

— Я Чур, — басовито ответило дерево и продолжило приближаться.

— Кто? — срывающимся голосом уточнила Лана.

— Чур, — все ближе подходя, ответило дерево.

Наконец, когда напугавшее Лану существо подошло достаточно близко, девушка с изумлением поняла, что напугало ее вовсе не говорящее дерево. Перед ней стоял высокий старик с густой бородой и ветвистым посохом. Вся одежда старика была утыкана какими-то колючками, а в густой шевелюре что-то чуть слышно стрекотало. Это был точный портрет настоящего волшебника, какой себе всегда представляла Лана.

— Вы волшебник? — выдохнула она.

— Я, — улыбнулся старик, — нет. Ну, может, в некотором роде. Я вообще-то пограничник из мироколицы.

— Откуда? — не поняла Лана.

— Эх, — выдохнул Чур, — все забываю, какая молодежь бывает темная. Из мироколицы. Это такое пространство между мирами. Я вот слежу за этой границей, а заодно и за мирами, которые обхожу.

— Вы из другого мира, — ахнула Лана.

— Нет, то есть да, — запутался Чур. — Ты вообще меня слушала? Я из междомирья. И вот зашел узнать, что у вас тут происходит. Думал, старый мастер озорничает. Но, судя по тому, что ты единственная здесь двигаешься, а мастер, замерши, лежит, начудила тут ты.

— Я случайно, — виновато опустила голову Лана. — Я делала часы, чтобы выиграть немного времени для себя, но они сломались, и теперь вот, — она обвела вокруг себя руками.

— Да, — хмыкнул Чур, проводя рукой по застывшим каплям дождя, — занятно получилось. Но теперь часы надо починить. Иначе ты мне всю вселенную разбалансируешь.

— Я не могу, — тихо ответила Лана, готовая вот-вот расплакаться. — Они так сломались, что теперь их не собрать. Я и бежала к мастеру Кингли, чтобы попросить другие детали. Но как теперь он мне их даст?

— Можно попробовать сделать особенную дверочку в дом, — почесал бороду Чур.

— Там не только детали, — замялась Лана, сомневающаяся, можно ли рассказывать постороннему человеку, пусть и волшебнику, секреты ремесла. — Мне еще нужен один особенный предмет, чтобы часы работали.

— Орион, — понимающе кивнул Чур.

— Откуда вы знаете? — удивилась Лана.

— Мне положено, — ответил Чур. — А вот откуда ты знаешь, это вопрос. Такие секреты часовщики абы кому не доверяют.

— Я его ученица.

— Ух ты, — воскликнул Чур, — это с каких пор Кингли учениц вместо учеников набирать стал?

— Я способная, — краснея, возразила Лана.

— Да, я вижу, — усмехнулся Чур. Но потом посерьезнел. — Плохи дела, барышня. Если мы этот мир не запустим в нормальном режиме, вся система миров пострадает.

— Это как?

— Вот так. Миры же, они как шестерни, краями лучиками сообщаются с другими мирами через мироколицу. А что будет, если одна шестерня в часах перестанет крутиться?

— Механизм остановится.

— Вот, — поднял указательный палец Чур. — Надо исправить. Причем лучше в несколько дней уложиться, пока другие миры не стали вырывать своими лучиками часть этого мира.

— Как же я могу это исправить? — спросила Лана. — Орион я сама никогда не найду.

— Вообще-то есть еще вариант, — подумав, сказал Чур. — Ты знаешь, что все миры кому-то принадлежат? Вернее, не принадлежат, а подчиняются какому-нибудь волшебнику или магу. И этот самый маг может управлять миром, как ему заблагорассудится. Захочет — реки остановит, захочет — кафе быстрого питания начнет развивать. А уж основа — время — точно подчиняется ему. Тебе нужно найти волшебника этого мира и попросить запустить время.

— Я слышала, что нашим миром владеет злой чародей Уан, — осторожно заметила Лана. — Захочет ли он помогать мне?

— Да, Уан был редкий гад, — согласился Чур. — Но ты не волнуйся. Теперь вашим миром управляет другой волшебник, который победил Уана в честной схватке. Его имя — Константин.

— Какой, должно быть, свирепый маг, что он одолел самого Уана? — испугалась Лана.

— Ну, свирепым я бы его не назвал, — усмехнулся Чур. — Но он, конечно, сильный волшебник. И тоже, вроде тебя, с фантазией.

— А как же я его найду? — спросила Лана.

— Я тебя отведу, — сказал Чур. — Вернее, проведу в тот мир, где он сейчас находится. Но найти его в этом мире ты должна будешь сама. Я не могу надолго покидать мироколицу. Не успеешь чаю попить, как какая-нибудь поросль начинает миры рушить. За вами только глаз да глаз.

Лане ничего не оставалось, как только согласиться с предложением Чура. Пограничник нарисовал прямо на доме мастера Кингли дверь, которая тут же стала настоящей. Первым в нее вошел сам старик. А Лана на несколько мгновений замешкалась. Ведь сейчас она попадет неизвестно куда, совершенно ничего не зная ни про волшебство, ни про другие миры. Какие опасности ее там ждут? С другой стороны, разве не этого она всегда хотела? Разве не мечтала она о других мирах, волшебстве и новых открытиях? Ну, так судьба — послушная дама, и если она видит, что ты куда-то очень стремишься, то рано или поздно она тебе откроет заветную дверь.

Лана вздохнула, последний раз бросила взгляд на застывшее утро собственного мира и затем решительно шагнула в открытую дверь к мироколице.

О книге

Автор: Вадим Степанов

Жанры и теги: Городское фэнтези

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Не быть волшебницей» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я