Оборотни Гведского леса. Книга четвёртая

Вадим Россик, 2018

Мрачный замок в глубине Гведского леса. Странная компания, случайно собравшаяся в нём. Буря загнала в это гиблое место и доктора Мартиниуса со своим секретарём. Здесь им предстоит бороться за свою жизнь. Ведь ночами по замку бродит призрак кровожадного оборотня, настигая одну жертву за другой…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Оборотни Гведского леса. Книга четвёртая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава шестая,

в которой появляется графиня

После завтрака Пипин уединился в кабинете, а его постояльцев Сирапук проводил в гостиную. В малую гостиную, как торжественно прохрипел Сирапук. По сравнению с холодной столовой, там было гораздо уютней. Плотные парчовые портьеры, спускавшиеся до самого пола, были раздвинуты и большие полукруглые окна пропускали достаточно света. В камине весело потрескивал огонь. Хвойный армат сосновых поленьев радовал обоняние. Массивные диваны и кресла, обитые кожей, приглашали предаться безделью. На отделанных под морёный дуб стенах висели гравюры, на которых были изображены дамы и месьеры в старинных одеждах. Кроме гравюр малую гостиную украшали головы охотничьих трофеев хозяев замка. Был даже роскошный рояль, но на всём лежал отпечаток ветхости. Кожа кресел потрескалась, парча потускнела, лосиные, оленьи и кабаньи головы запылились, у рояля не хватало нескольких пожелтевших клавиш.

Сирапук выставил на изящный столик, стоящий на одной ножке (в Гведианáполисе такие столики называют геридонами), оплетённую бутыль с наливкой и рюмки из цветного ксантского стекла, затем отвесил общий поклон и исчез за дверью. Маэстро Капучино налил себе немного наливки, попробовал, задумчиво почмокал губами.

— Неплохой букет, месьеры. По вкусу это пойло напоминает мальвазию из Портобелло. В молодости я с цирком-шапито «Девять повозок» много гастролировал на юге в Оранжевой стране. Побережье Аквамаринового залива, Гведская Ривьера, Портобелло, Южная Александрия. Райские места, чудесное время!

Разобрав рюмки, постояльцы замка уселись поближе к камину. Эмиль проговорил, обращаясь к Мартиниусу:

— Как вы думаете, ваша учёность, а не стоит ли нам немедленно покинуть замок? Что-то мне здесь страшновато.

Маэстро Капучино поддержал кладоискателя, но нотариус показал на густой снежный туман за окнами.

— Это невозможно, месьеры. В такой снегопад мы не проедем и четверти мили.

Оба блондина разочарованно посмотрели друг на друга. Вздохнув, Эмиль одним глотком осушил рюмку; икнул, воспитанно прикрыв рот ладонью. Маэстро Капучино пожал плечами:

— Ну что же. Если нет другого выхода, придётся прятаться от непогоды в Волчьем Клыке. Но я считаю, месьеры, что, как благоразумные люди, мы должны закрыться в своих комнатах и спокойно ожидать конца бури. Ведь на нас-то проклятие оборотня не распространяется.

Мартиниус лукаво сморщил нос:

— Вы верите в оборотней, маэстро?

— А вы нет?

— До сих пор у меня не было случая убедиться в их существовании. Может быть, теперь этот случай настал?

— А вы смелый человек, ваша учёность, — маэстро Капучино смерил маленького старика насмешливо-обворожительным взглядом. — Должен сознаться, что я не так смел, как вы, поэтому выбираю крепкие запоры и решётки на окнах.

— Да и копьё с серебряным остриём тоже не было бы лишним, — добавил Эмиль.

— Лично я предпочёл бы двуствольный пистоль, заряженный серебряными пулями, — заметил маэстро Капучино, — а лучше трёхствольный.

Мельхиор был согласен с блондинами. Ещё не хватало ко всем трудностям и неприятностям этой поездки прибавить знакомство с призраком древнего оборотня! Замок Волчий Клык с первого взгляда не понравился юноше. Он с отвращением оглядел замшелую обстановку гостиной и ему показалось, что голова лося со стены напротив подмигнула ему стеклянным глазом. Мельхиор вздрогнул.

Эмиль с опаской посмотрел на закрытую дверь.

— А вы заметили, месьеры, что здешний кастелян — вылитый оборотень Вульфоальд. Старый, жуткий и без правой руки. Точно такой, как из той летописи.

На это замечание никто не ответил. В малой гостиной установилась тишина. Маэстро Капучино рассеяно вертел в руках нож, больше похожий на кинжал: довольно длинное лезвие, стальная рукоятка украшена драгоценным камнем и красивой гравировкой. Блестящий клинок так и мелькал между ловких пальцев фокусника. Мартиниус пил наливку, прикрыв глаза. Мельхиор недоверчиво присматривался к звериным головам. За стенами гудел ветер.

Внезапно тишину нарушил зловещий звук гонга. Кто-то дубасил по нему, не щадя слуха обитателей замка.

— Кого это принесло в такую метель? — удивился Эмиль.

Нотариус открыл глаза.

— Мельхиор, сходите и узнайте, кто приехал.

Вместе с Мельхиором пошли и оба блондина. Когда они втроём спустились в холл, то увидели целую толпу, перед которой Сирапук тупо повторял хриплым голосом:

— Сюда нельзя! Месьер барон будет гневаться.

Толпа состояла из двух женщин и двух мужчин, закутанных до самых глаз в зимние одежды, покрытые коркой льда. От них пахло морозом. Женщины откинули капюшоны своих плащей с каракулевой подкладкой. К разочарованию Мельхиора, одна оказалась жуткой старой каргой, а другая — каргой ещё более жуткой и старой. Первая — попроще, с очень широкими бёдрами, недоверчивым взглядом и озабоченным выражением бледного, без кровинки лица, резко контрастирующего с длинными чёрными как смоль волосами, рассыпанными по плечам из-под вдовьего чепца. Скорее всего, крашеными. Даже не лица, а какого-то кошмара — настоящая ведьма — но другого лица у этой старухи всё равно не было. Вторая — аскетического вида, изысканная, величественная, хрупкого телосложения. Аристократически уродливая, с крючковатым носом, широким красивым ртом, жёсткими глазами цвета океанской воды и гривой невероятно белых волос. Она опиралась на трость с рукоятью в виде козлиной головы.

Возле старух возился с негнущимся от холода башлыком офицер — молоденький юноша в зелёной шинели с синим воротником. На погонах — по одной серебряной звёздочке. К поясу была пристёгнута шпага. Пехотный подпоручик. У дверей топтался огромный мужик в тулупе. У его ног были сложены вещи нежданных гостей.

— Сюда нельзя! — в очередной раз прохрипел Сирапук. — Месьер барон будут гневаться.

Более жуткая старуха прошамкала лениво-надменным тоном:

— Доложи о нашем приезде месьеру барону, любезный.

— Что здесь за сборище? Сирапук!

Все подняли головы. На лестнице стоял Пипин. Бородатое лицо барона совершенно не излучало радости, глаза метали молнии. Кастелян виновато заморгал. Более жуткая старуха выступила вперёд.

— Ах, оставьте, барон. Нам нужен ночлег. Вы же слышите, какая ужасная вьюга свищет в лесу.

— Я не содержатель ночлежки, закопай меня в навоз! Это приличный замок!

Старуха одарила Пипина такой обольстительной улыбкой, что у Мельхиора прошёл мороз по коже. Зубов у неё почти не осталось.

— Ну полноте, барон. Не будьте таким букой. Это некрасиво. Разумеется, мы остановимся у вас.

Пипин прорычал:

— В Волчьем Клыке бесплатно живут только крысы в подвалах и летучие мыши на чердаках!

— Что ж, вполне понятная точка зрения. Я заплачу, сколько скажете.

Не найдя больше аргументов для отказа, Пипин сбавил тон:

— С кем имею честь, мадам?

— Так вы меня не узнали? Я — графиня Ронда Козелл-Козлик, — графиня кивнула юноше в военной форме: — Представься, деточка.

Офицер пошевелил замёрзшими губами:

— Разрешите представиться. Подпоручик Четвёртого королевского линейного Новоксантского пехотного полка Габриэль Энигмус Козелл-Козлик. Граф.

Пипин обдал злобным взглядом обоих представителей знатного сословия, затем без энтузиазма приказал:

— Сирапук! Устрой графиню в «Еловую шишку», а месьера подпоручика в «Кактус».

Кастелян согнулся в поклоне:

— Слушаюсь, месьер барон. Прошу за мной, ваше сиятельство.

— Благодарю, барон. Вы настоящий кавалер.

Обернувшись к дверям, графиня велела мужику в тулупе:

— Лохис, отнеси вещи в наши комнаты. Гризельда тебе поможет.

Вновь прибывшие двинулись по лестнице вслед за Сирапуком. Мельхиор ещё успел услышать, как графиня высокомерно осведомилась у Сирапука:

— Надеюсь, моя комната без блох?

Холл опустел. Блондины ушли в свою комнату. Кстати, она называлась «Вишенки». Мельхиор вернулся в малую гостиную, где сидел доктор Мартиниус, погружённый в свои мысли. Юноша рассказал шефу о новых постояльцах Волчьего Клыка.

Нотариус в задумчивости потянул себя за нос.

— А здесь становится многолюдно. Это довольно необычно, вы не находите, мой мальчик?

Мельхиор пожал плечами:

— Не вижу ничего необычного, доминус. Если в этой части Гведского леса нет другого жилья, кроме замка барона Пипина, то вполне понятно, что все путники будут искать укрытия от бури в нём. Интересно, кто такая эта графиня?

Мартиниус встрепенулся. Генеалогия гведской знати была его давней страстью. Он регулярно покупал издание Королевского Геральдического департамента «Собрание гведских вельмож» и наизусть знал многие страницы толстенного «Гведского родословника». Самой заветной мечтой нотариуса было самому получить титул барона, а ещё лучше графа.

— Графы Козелл-Козлики — побочная ветвь князей Пергамéнтов, чья родословная восходит к легендарному Кируину, одному из трёх братьев-близнецов, приведших в Гвецию уцелевших жителей Флорианы. Как известно, это Кируин основал главный город Голубой страны, убив на том месте дракона по имени Ксант. Как видите, Мельхиор, это очень почтенный, древний род.

Мельхиор усмехнулся:

— Ну, графиня Ронда мне не показалась очень почтенной. Скорее любопытной. Этакая нахальная старушенция.

Нотариус состроил добродушно-умильное лицо, хотя ему не нравились насмешки над знатным сословием. Впрочем, Мельхиор тоже принадлежал к нему и поэтому имел право зубоскалить над своими благородными собратьями.

Мартиниус поспешил сменить тему:

— А вам, мой мальчик, не показались странными наши новые друзья — кладоискатель и циркач?

Мельхиор с недоумением посмотрел на патрона.

— Нет, доминус. Вы заметили в них что-то странное?

— Похоже, что они знакомы, но это скрывают. Интересно, почему?

— Мало ли какие причины могут быть у людей.

— Они не случайно пугали нас оборотнем. Зачем им нужно, чтобы мы сидели взаперти?

Мельхиор не нашёлся, что ответить.

— А вы обратили внимание, мой мальчик, на ножичек, которым забавлялся маэстро Капучино?

— Ну, ножичек как ножичек.

— Это — не муляж из циркового реквизита. Такие ножи служили нашим предкам для добивания поверженного врага. Нет, Мельхиор, с нашими друзьями что-то не то. И с бароном Пипином что-то не то.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Оборотни Гведского леса. Книга четвёртая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я