Художник Пер Дюбвиг
Перевод Ольги Дробот

Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда (Норвежская литература за рубежом)
Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с согласия издательства.
The original title: Prykkesyken
Copyright © Cappelen Damm AS 2010
© О. Дробот, перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом «Самокат», 2020
* * *

Другие истории о Лисе и Поросёнке рассказаны в книжках «Акулиска Враг Редиски» и «Кафе „Птичий хвост“».


Поросёнок Хвост Морковкой плёлся по лесу в сторону норы Лиса, едва переставляя ноги. У входа он остановился. Внутрь не полез, сел на пенёк рядом и кашлянул. Потом ещё покашлял, погромче.
— Э-эй! А врач скоро выйдет? — крикнул он наконец. — Тут пришёл больной. Поросёнок с кашлем.
Лис высунул морду из норы.
— Здравствуйте, здравствуйте, — сказал он бархатным голосом. — Одну минуточку, я только халат надену.
Лис быстро натянул на себя длинную белую рубашку и вышел наружу.
— И? — прожурчал он. — Мы жалуемся на?..
— Кашель, — просипел Поросёнок и снова покашлял. — И ещё у меня горло ужасно болит, доктор.

Лис велел Поросёнку открыть рот и сказать «а-а».
— Ы-ы-ы, — простонал Поросёнок.
— Ой-ой-ой, — покачал головой Лис. — Попробуем ещё раз.
— Ы-ы-ы-ы, — тоненько протянул Поросёнок. — Ы-ы-ы…
— Плохо дело, — сказал Лис. — Пойду хворометр принесу, он любую хворь распознает.


И Лис выудил из ящика с инструментами хворометр. Он оказался похож на сломанный велосипедный насос. Но потом Лис полностью вытянул наверх рукоятку, и насос стал измерительным прибором — длинным и дребезжащим.

— Так, Поросёнок, держись за рукоятку, — скомандовал Лис. — Посмотрим, намеряется что-нибудь или нет.
Конец ознакомительного фрагмента.