Кто нашёл приют у семи гномов: Снегурочка или Белоснежка? Как звали девушку, потерявшую на балу туфельку: Золушка или Замарашка? Кто заснул на сто лет, уколовшись о веретено: Шиповничек или Спящая Красавица? Зачастую по воле переводчика мы принимаем то или иное имя персонажа. Сказки братьев Гримм начали переводить на европейские языки ещё при жизни авторов. В Россию они впервые попали из Франции: в 1826 году поэт Василий Жуковский опубликовал свои переводы с французского двух сказок – «Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник». Первый русский перевод всех сказок братьев Гримм был осуществлён сорок лет спустя. Самый известный и любимый перевод сказок принадлежит перу писателя и историка мировой литературы Петра Николаевича Полевого. Впервые «Детские и семейные сказки» братьев Гримм в его переводе увидели свет ещё в 1893 году.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Король-лягушонок,
или Железный Генрих
В старые времена, когда стоило лишь о чём-то задуматься и желание тут же исполнялось, жил на свете король. Было у него несколько дочерей, одна краше другой. Но самой прекрасной считалась младшая: даже солнце, повидавшее много чудес, удивлялось, озаряя её лицо.
Около королевского замка рос густой тёмный лес, в нём под старой липой был вырыт колодец. Часто в жаркие дни приходила младшая королевна в лес и присаживалась в прохладе у колодца. Когда ей становилось скучно, развлекала она себя любимой игрой: подбрасывала и ловила золотой мячик.
И вот однажды подброшенный королевной золотой мяч попал не в её протянутую руку, а ударился оземь, покатился прямо в колодец и, увы, исчез в воде. Колодец же был так глубок, что дна его не было видно. Стала королевна плакать и никак не могла утешиться.
Плачет девушка и вдруг слышит чей-то голос:
— Почему ты плачешь, красавица? Твоё горе даже камень растопит.
Оглянулась королевна и увидела лягушонка, высунувшего свою толстую уродливую голову из колодца.
— Горюю я, старый водошлёп, из-за своего золотого мячика, что в твой колодец упал, — ответила девушка.
— Успокойся, королевна, я помогу твоему горю. Но что ты дашь мне, если я игрушку достану? — спросил лягушонок.
— Всё, что захочешь, милый лягушонок: платья мои, жемчуга и камни самоцветные, даже корону золотую…
— Не нужны мне ни платья твои, ни жемчуга и камни самоцветные, ни корона золотая. Пообещай полюбить меня и везде брать с собой: буду я с тобой играть, рядом с тобой сидеть, кушать из твоей золотой тарелки, пить из твоей чашки, спать в твоей постели. Только тогда я спущусь в колодец и достану золотой мячик, — сказал лягушонок.
— Обещаю, лишь верни мне мою игрушку.
Но про себя королевна подумала: «Глупость какая! Пусть сидит водошлёп в колодце с себе подобными да квакает. Где уж лягушке быть человеку товарищем!»
Лягушонок же исчез в воде, опустился на самое дно и через несколько мгновений выплыл, держа во рту мячик. Обрадовалась королевна, подхватила игрушку и побежала прочь от колодца.
— Постой, постой, королевна! — закричал ей вслед лягушонок. — Возьми меня с собой, мне ж за тобой не угнаться.
Но куда там! Напрасно звал девушку лягушонок, беглянка не слушала его. Возвратилась она во дворец и думать забыла о бедном лягушонке, который несолоно хлебавши нырнул обратно в колодец.
На следующий день, когда король с дочерьми сел за стол, вдруг услышали все: шлёп, шлёп, шлёп. Кто-то шёл по мраморным ступеням лестницы, добрался до двери и произнёс:
— Младшая королевна, отвори мне.
Вскочила девушка и, отворив дверь, увидела за ней лягушонка. Испугалась она, быстро захлопнула дверь и вернулась к столу. Но король заметил, что с дочерью творится неладное, и спросил:
— Чего ты боишься, доченька? Уж не великан ли стоит за дверью и хочет похитить тебя?
— Не великан, а мерзкий лягушонок! — ответила королевна.
— Что же ему нужно от тебя?
— Ах, дорогой отец, вчера я играла у колодца в лесу и уронила в воду золотой мячик. Я так плакала, что лягушонок пожалел меня и достал игрушку, но потребовал, чтобы я была с ним неразлучна. Я пообещала, но не думала, что он может из воды выйти. И вот теперь лягушонок ждёт под дверью…
Тут в дверь ещё раз постучали, и раздался голос:
— Королевна, королевна,
Что же ты не отворяешь?
Иль забыла обещанье
У прохладных вод колодца?
Королевна, королевна,
Что же ты не отворяешь?
Строго приказал король дочери:
— Что пообещала, то и должна исполнить. Ступай и отвори лягушонку дверь!
Королевна открыла дверь, лягушонок впрыгнул в комнату и, следуя по пятам за девушкой, доскакал до стола, квакнул: «Подними меня!» Королевна замешкалась, но отец строго взглянул на неё, и девушка, опустив голову, усадила лягушонка на стол. Но ему всё было мало.
— Придвинь-ка, — сказал лягушонок, — своё золотое блюдо ко мне поближе, мы вместе покушаем.
Что делать? Пришлось королевне выполнить и эту просьбу гостя. Лягушонок уплетал кушанья за обе щеки, а молодой хозяйке кусок в горло не лез. Наконец лягушонок наелся и произнёс:
— Притомился я, отнеси меня в свою комнату и уложи в пуховую постель, пора нам поспать.
Расплакалась королевна, неприятно ей было холодного и скользкого лягушонка в свою постель пускать. Но король разгневался и сказал:
— Кто тебе в беде помог, того тебе презирать не годится.
Взяла девушка лягушонка двумя пальцами, понесла к себе и бросила в угол. Но когда улеглась она в постель, подполз лягушонок и заквакал:
— Устал я, тоже спать хочу. Положи меня на кровать, а то я твоему отцу нажалуюсь.
Рассердилась королевна, схватила лягушонка и швырнула его изо всех сил прямо об стену. И тут мерзкий лягушонок обернулся статным королевичем. Рассказал он, что злая ведьма обратила его в лягушку и никто, кроме младшей дочери короля, не в силах был расколдовать его.
И по воле короля младшая дочь стала супругой юноши, и решили они отправиться в родное королевство бывшего лягушонка.
Наутро подъехала к крыльцу карета, запряжённая восьмёркой белых лошадей. Сбруя коней была вся из золотых цепей, украшенная плюмажами из белых страусовых перьев. На запятках кареты стоял верный слуга королевича. Звали слугу Генрих.
Когда хозяин его был превращён в лягушонка, преданный Генрих так опечалился, что велел сделать три железных обруча и заковал в них своё сердце, чтобы оно не разорвалось на части от горя. Теперь же слуга был счастлив, что его господин избавился от злых чар.
Генрих посадил молодых в карету, и они двинулись в путь. Проехали путешественники часть дороги, как королевич вдруг услышал какой-то треск, словно что-то обломилось. Обернулся он и воскликнул:
— Что там хрустнуло, Генрих? Неужели карета сломалась?
А верный слуга ему отвечает:
— Нет! Цела карета, мой господин. А это
Лопнул обруч железный на сердце моём:
Исстрадалось оно, повелитель, о том,
Что в колодце холодном ты был заключён
И лягушкой остаться навек обречён.
И ещё два раза хрустнуло что-то во время пути — это разрывались обручи на сердце верного Генриха, потому что господин его был теперь освобождён от чар и счастлив.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других