Камни бессмертия

Борис Бабкин

Камни бессмертия. Семь таинственных алмазов из древней азиатской легенды. Неужели в легенде кроется зерно истины? Ученый, обнаруживший первый из алмазов в Монголии, убит, а за найденным им сокровищем устроили охоту криминальные группировки из США, России, Германии, Англии, Латинской Америки… Где остальные камни? И какая судьба постигнет их владельцев – следующих в списке преступных «охотников за бессмертием»? Информация просачивается в Сеть по крупицам – и среди прочего выясняется вдруг, что где-то в сибирской глубинке старый охотник подарил фамильную реликвию, таинственный алмаз необычной огранки, скромной молодой женщине-фельдшеру…

Оглавление

Ноен (в пяти километрах)

— И что дальше? — недовольно, на плохом монгольском спросил долговязый худощавый мужчина в темных очках и белой бандане.

— Сюда, — кивнул мальчик лет пятнадцати. — Там мы их нашли. — Долговязый увидел в скале вход в пещеру. Чертыхнулся.

— Проверьте, — по-английски бросил он. — Если этот щенок наврал, я ему ноги выдерну и руки отрежу. — Двое крепких молодых людей с автоматами пошли вслед за постоянно оглядывавшимся мальчиком. — И как можно жить в таких местах, — пробормотал долговязый. — Настоящая преисподняя. Именно поэтому и…

— Здесь! — услышал он крик. Чертыхнувшись, пошел в ту сторону. За ним шли двое вооруженных автоматами парней.

— Тут их кончали, — верзила кивнул на несколько темных пятен на гладкой поверхности скальной площадки. Долговязый увидел пепел от костра. Посмотрел на говорившего. Тот показал на вход в пещеру.

— Дай деньги, — протянул руку мальчик. Вытащив пятьдесят долларов, долговязый вложил их в ладонь мальчика.

— И не мерзнет, — усмехнулся он и пошел к пещере. Стоявший у входа рослый мужчина включил фонарик и направил луч в пещеру. Долговязый увидел четыре обнаженных обезглавленных тела. — Да, — качнул он головой. — А это точно…

— Да, — не дал ему говорить рослый и протянул маленький футлярчик с порванной цепочкой. Долговязый открыл и увидел бумажку. Вытащив, развернул.

— Точно они, — сплюнул он. — А головы где?

— Здесь, — крикнул стоявший у края площадки парень. — В кустах. Две женщины и двое мужчин…

— Их убили сонными, — проговорил, склоняясь над кострищем, невысокий мужчина. — Убийц было четверо, — медленно обследовав площадку, уверенно проговорил он. — Один из них не монгол, — тут же, остановившись у края площадки слева от пещеры, добавил он.

— А почему ты так решил, Шерлок Холмс техасский? — насмешливо спросил долговязый.

— Видишь ли, Брет, — посмотрел на него тот. — Следы от обуви, — кивнул он вниз. — По крайней мере, размер не монгольских недоростков, хотя и у них бывают высокие, но вне населенных пунктов такую обувь не носят. Во-вторых…

— Значит, один из них белый, — отметил вслух Брет. — Но на кой им отрезали головы? — непонимающе спросил он. — Ладно бы их сожгли, чтоб не опознали сразу, а так…

— Древнее поверье монгольских разбойников, — усмехнулся Шерлок Холмс. — Положи отделенные головы убитых тобой за наживу на две туши барана и это принесет удачу.

— А ты откуда это знаешь, Фил?

— Я много чего знаю, — усмехнулся тот, — на взгляд других, совсем ненужного.

— А ты работал в полиции, Фил? — поинтересовался стоявший справа от пещеры.

— В полиции — нет, — качнул головой тот. — В ФБР, да. Но недолго, — усмехнулся он. — Полгода всего и вынужден был уйти. По состоянию здоровья, — засмеялся он. — Я не герой, а попал в группу, в которой риск неотъемлем…

— Струсил, — усмехнулся задавший вопрос.

— Можно сказать, что и так, — спокойно ответил Фил.

— Все тщательно обыщите и все, что найдете, с собой, — требовательно проговорил Брет и вытащил из чехла спутниковый телефон.

— Что там, Брет? — услышал он голос верзилы.

— Ты, Пофтор? — прищурился Брет.

— Да я, черт тебя возьми… Что там?

— Товасон и остальные убиты, — перебил его Брет. — Нашли тела и головы. Сейчас все тщательно проверяем, и если что-то…

— Значит, они все убиты?

— Черт тебя возьми, Гарри, — прорычал Брет, — без голов могут быть живы…

— Понял, — усмехнулся тот. — Проверьте все тщательно, о вылете сообщите, — требовательно проговорил он и телефон отключился.

— И везет же придуркам, — усмехнулся Брет. — Только что стреляет классно и в рукопашном равных нет, а так — идиот.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я