Берег скелетов

Борис Бабкин, 2010

Сокровища легендарного пиратского капитана… Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира. Но теперь оказалось, что глобус – всего лишь первый из ключей. Где остальные? Что они собой представляют? Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози – все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире – потомок японских ниндзя Исао…

Оглавление

Вашингтон

— Значит, дело сдвинулось с мертвой точки, — бормотал, расхаживая по кабинету, Аллен. — Билли, правда, пока не говорил с Мирославскими, хочет найти графиню. А этого вообще-то не стоит делать. Она авантюристка в хорошем смысле этого слова, так что может принять опрометчивое решение и сделать это из благодарности ко мне. Необходим разговор со старым графом, Иваном Евгеньевичем. — Он взял телефон.

— Да все нормально, — самодовольно улыбаясь, говорила миловидная рыжеволосая женщина, — он уже почти мой. Правда, о генерале я пока не спрашиваю, а он о нем и не говорит. Но…

— Скажи-ка, Лолита, — спросила Элен, — когда вы встретитесь?

— Он обещал послезавтра.

— Напои его и разогрей хорошенько. Побольше комплиментов. Посочувствуй по поводу его работы — как опасно возить генерала, и прочее в том же духе. И он разговорится. Включи магнитофон, поняла? И не вздумай не выполнить, я с тебя кожу кусками сдирать буду.

— Перестаньте, Элен, — испуганно проговорила Лолита. — Я сделаю, как нужно вам.

— Надеюсь! — Телефон отключился.

— Сучка! — Лолита сплюнула. — Надо думать, как мне выйти из этого положения. Амуат не расскажет о делах генерала. Нужен месяц, если не больше, чтобы он стал более откровенным. А ей надо быстрее. Ладно, попробую его разговорить, а если не выйдет, то встречусь с генералом, пусть он возьмет меня к себе на службу и станет давать мне дезинформацию. Так я заработаю — генерал наверняка будет хорошо платить, и он поможет мне, если эта сучка…

— Можно? — В дверь постучали.

— Кто там? — Лолита выхватила из сумочки пистолет и сняла с предохранителя.

— Да это я, Джага.

— Ты? — Она облегченно вздохнула. — Заходи.

— Опачки! — Загорелый бритоголовый здоровяк шагнул вперед. — Ты всех так встречаешь? — кивнул он на пистолет.

— Эта сучка звонила и напугала. Вот я и подумала… А ты как здесь оказался?

— Меня Макосса прислал, я буду прикрывать твою задницу, чтоб ты не наделала глупостей. Ясно?

— Значит, тебя прислали за мной следить? А может, и для того, чтобы убить? — быстро спросила она.

Джага открыл бар, взял бутылку и сделал несколько глотков.

— А есть за что? — Он внимательно посмотрел ей в глаза.

— Значит, вот почему ты здесь. Но я не могла за такое короткое время что-то узнать.

— У тебя есть неделя, не больше. Да не бойся ты. Я приехал, чтобы напомнить тебе, что за тобой присматривают. И еще не делай глупостей. Например, не советую открывать душу генералу. Он тебя не спасет. Постарайся выжать из водителя все, что сможешь. Ну а если не выйдет, то есть еще вариант… — Джага усмехнулся. — В общем, надеюсь, ты все правильно поняла и глупостей делать не станешь.

— Понятно, — сказал по телефону сидящий за столом худощавый мужчина лет сорока. — Значит, к ней кто-то пришел. Я хочу знать кто. Кстати, почему до сих пор не установили у нее прослушку?

— Да мы только сутки ею занимаемся, — был ответ. — И к тому же…

— Врешь, Вебер, она уже неделю в городе. И встречали мы ее в аэропорту. Информация о ней поступила заранее. Я пока ничего не скажу генералу, но он будет недоволен, если узнает, что вы лопухнулись. Стареешь, Вебер. Или просто расслабился? Но генерал тебя быстро в чувство приведет.

— Вечером все сделаем. И отчет об этом получишь тоже вечером. Может, его взять?

— Стареешь, Вебер, — повторил худощавый. — Раньше ты такой глупости не предлагал.

— Извини, Роберт.

— Вечером я должен узнать, есть ли в квартире этой милашки мухи.

— Ты услышишь, если есть.

— О’кей. — Роберт отключил телефон. В кабинет вошел рослый мулат.

— Звали, сэр?

— Садись, Амуат. — Роберт кивнул на кресло. — Виски, пиво или что-то другое?

— Да пива не помешало бы. — Мулат сел.

— Долли, — Роберт нажал кнопку внутренней связи, — принеси пива похолоднее.

— Уже бегу, — ответила женщина.

— Вот что, Амуат, к твоей красавице приехал человек, судя по всему, от ее хозяев. Ты сегодня должен притвориться пьяным и разыграть спектакль — откровенность обиженного на хозяина водителя. Мало платит, свободного времени почти нет, ну и так далее. Надеюсь, репетировать тебе не надо?

— Справлюсь.

— А теперь ответь — она тебе нравится?

— Если честно, то жаль ее. Чувствуется, что сломана она, под страхом живет. И пошла на это, чтобы вырваться оттуда. И заработать хочет. Вот поэтому…

— Интересно, кто ее навестил? Да, вот что еще… Возьми аппаратуру на обнаружение «жучков». Вполне может оказаться, что они у нее есть. Мы, конечно, подсуетимся, хотя делать это надо было сразу. Если найдешь «жучки», не трогай, пусть слушают. Ей о них не говори.

— Все будет сделано, сэр.

— В тебе снова проснулся солдат, — хмыкнул Роберт.

— К вам мистер Фоска, — заглянув в кабинет, доложила крепкая молодая женщина.

— Господи, Изабелла, — сказал Аллен, — когда же ты станешь женщиной? Найди себе мужа, нарожай детей, и забудь ты эти солдатские замашки.

— Ему можно войти, сэр? — невозмутимо спросила Изабелла.

— Да, — усмехнулся Аллен, — давно я не видел этого сукина сына. Интересно, зачем он явился? Ставлю сто против одного — речь пойдет о глобусе! — Он засмеялся. — Увы, Ренато, я был бы рад обсудить дела с тобой, но ты не имеешь к этому никакого отношения. Привет, старина! — Поднявшись, он протянул руку вошедшему полному лысому мужчине. — Давно мы не пересекались. Как здоровье?

— Да уж тебя переживу! — хихикнул толстяк и сел в кресло.

— Что тебя ко мне привело?

— А то ты не догадываешься?.. Твои выступления в прессе… Ты мне вот что скажи: ты какую карту разыгрываешь? Хочешь продолжить поиски?

— Я просто удовлетворяю любопытство скучающих от безделья денежных мешков. Люди начитались публикаций Чарлза Доули и воспылали желанием найти сокровища Черного Джона. А сокровищ, увы, нет. — Аллен улыбнулся. — Меня, можно сказать, вынудили легкомысленными просьбами рассказать про найденные сокровища. Но никаких сокровищ нет, — повторил генерал.

— Что-то ты не договариваешь, Генри.

— А я позволю себе встречный вопрос: почему я вообще что-то должен тебе рассказывать? И второе. С чего ты взял, что я чего-то недоговариваю? Кстати, получи мой должок… — Аллен достал сто долларов.

— Долг? — удивился Ренато.

— Когда Изабелла доложила мне о твоем приходе, я поставил сто против одного, что ты будешь расспрашивать о сокровищах. Так что ты выиграл. Не могу же я сам себе…

— Вот что, генерал, — Ренато вскочил, — не играй со мной, не стоит! Я тебе помочь хотел. Ты же знаешь мои возможности. Таких, как я, лучше иметь в доле, чем… — С открытым ртом он замер.

— Я считаю до восьми, — спокойно проговорил Аллен. — Если при счете восемь ты еще будешь здесь, я всажу тебе пулю в левое плечо. Раз, — произнес он. Ренато бросился к двери.

— Ты пожалеешь об этом! — убедившись, что генерал его не видит, крикнул он.

— Мелкий аферист, — усмехнулся генерал. — Меня Джордж предупредил, что этот итальянец появится, но я счел это глупостью. Оказывается, нет. Но с другой стороны, это обнадеживает, если даже такой мошенник заинтересовался моими интервью. Когда же появится настоящий зверь? Хотя его интерес непонятен. Получается, что он читал газеты, хотя раньше просматривал только объявления о продаже недвижимости.

— Хватит искать графиню, — сказал по телефону генерал.

— Извините, сэр, — буркнул Билл. — Я вот почему вам звоню. На даче под Москвой убит Куруч. Вам ничего эта фамилия не говорит?

— Куруч? — нахмурился генерал. — Мы потеряли с ним связь, точнее, интерес к нему в девяносто втором, когда он был осужден за торговлю оружием с армейских складов. Ему дали тогда шесть лет, кажется. А почему ты спросил?

— Он убит, — ответил Билл. — Вроде ограбление. Что-то искали, что-то взяли, но дело вот в чем: на столе в его комнате было несколько газетных вырезок с вашими интервью.

— Понятно. Значит, кто-то пытался его нанять, чтобы он нашел моих русских помощников. Это интересно. А как ты узнал об…

— Мы случайно встретились с Семеновым. Помните майора ОМОНа?

— Конечно. И что?

— Он мне и рассказал о Куруче. Ну а я ему рассказал о том, о чем просили вы.

— Его реакция?

— Знаете, сэр, — Билл засмеялся, — очень хорошо, что я не пошел к Мирославским. Иван Евгеньевич, по словам Семенова, недобро вас вспоминает. Он постоянно читает газеты — и наши, и немецкие, и французские.

— Понятно. Ну а этот милиционер как к моему предложению отнесся?

— Доброжелательно. Но посоветовал пока не появляться у Мирославских. Он подготовит старика и даст мне знать, когда можно будет прийти.

— А как же он тебя узнал?

— Профессионал. Я его тоже узнал. Если откровенно, то немного занервничал. Но все получилось очень хорошо. Так что сейчас желательно отложить визит к господину графу.

— Подожди… А когда в Москву вернется графиня?

— Не раньше чем через неделю. Майор обещал завтра сообщить мне точнее. И заодно он попробует убедить графа, что вы не сделали ничего плохого.

— Надеюсь, граф меня поймет… Сам мне не звони, похоже, охота началась. На наживку клюнули. Правда, я пока не знаю, кто подослал его, но надеюсь это выяснить. Если будет что-то срочное, звони на домашний номер.

— Понял, — ответил генералу Билл.

Он хотел что-то сказать, но услышал голос Изабеллы:

— Сэр, вас срочно просит на связь Джордж Малони.

— Разговор закончен, — сказал Биллу генерал и переключил телефон. — Да?

— Это я, сэр, — послышался голос Джорджа.

— Здравствуй, милая! — Обняв Лолиту, Амуат поцеловал ее. Обвив его шею руками, она прижалась к нему всем телом.

— Да, — усмехнулся Роберт, — страсть — могучая сила. Какое дыхание, а стоны… — Он засмеялся и снял наушники, потом посмотрел на часы. — Минут десять они точно ни о чем говорить не будут.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я