Мальчик, который заставил мир исчезнуть

Бен Миллер, 2019

Харрисон изо всех сил старается быть хорошим. Он добрый, честный и не жадный. Но у него есть один БОЛЬШОЙ недостаток… Он не может контролировать свой характер. И когда на празднике он получает в подарок чёрную дыру вместо воздушного шарика, то понимает: это шанс избавиться от всего, что так бесит его в жизни. Но когда в дыре исчезает и то, что он любит, Харрисон понимает, что нужно быть осторожней в своих желаниях… Для среднего школьного возраста.

Оглавление

Из серии: Магические истории (АСТ)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мальчик, который заставил мир исчезнуть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава первая

Вечеринка в честь дня рождения Гектора Брума беспокоила Харрисона несколько недель.

Гектор Брум был одним из тех людей, которые нравились Харрисону меньше всего.

Он был одним из самых больших ребят в их классе и вечно цеплялся к Харрисону. Например, если Харрисон придумывал на детской площадке какую-нибудь игру, Гектор просился присоединиться, а потом менял правила так, чтобы Харрисон не смог играть. Или, если они играли в футбол, он ставил Харрисону подножки или отпихивал его от мяча.

Но хуже всего была его резинка.

Это было идеальное оружие: быстро пользоваться, легко прятать. Когда меньше всего ожидаешь, вдруг чувствуешь резкий щелчок резинки по руке, шее или ноге и в следующий миг уже катаешься по полу от боли.

Одна только мысль о том, что придётся идти на вечеринку к Гектору, нервировала Харрисона. Но туда собирался весь класс, и Харрисон не хотел оставаться в стороне, когда в понедельник все будут обсуждать праздник, так что выбора у него не было.

Единственное, что делало посещение вечеринки Гектора Брума относительно сносным, так это её тема: космос. Потому что Харрисон обожал всё связанное со звёздами и планетами. Кроме того, Гектор всю неделю хвастался, что его родители пригласили самую настоящую астронавтку, чтобы она развлекала гостей. Звали астронавтку Шелли. Она приехала в гости к своей бабушке, которая работала регулировщицей дорожного движения у школы, и Брумы немедленно позвали её на праздник к их драгоценному сыночку.

Харрисону не терпелось с ней познакомиться. Она ведь бывала в настоящем космосе!

Праздник начался довольно весело. По всему залу были развешаны космические декорации, а ещё родители Гектора заказали огромный торт, украшенный серебристым космическим кораблём, врезающимся в красную планету, и зелёным инопланетянином с четырьмя глазами.

Все пришли в костюмах. Харрисон нарядился космонавтом, Персефона Бринкуотер — инопланетянкой, Чарли Нвосу — падающей звездой, Маркус Доун — ракетой, а Карл Инг — сотрудником Центра управления полётами. Кэти Броад пришла в костюме ангела, но никто ей ничего не сказал, хотя ангелов вообще-то не встретишь в космосе.

Гектор Брум, как и следовало ожидать, решил вырядиться Солнцем, потому что он хотел быть самой важной штукой в нашей солнечной системе.

Когда гости пришли, родители Гектора проводили детей к центру комнаты, и вскоре все расселись на подушках на полу, нетерпеливо ожидая главного события.

Харрисон чувствовал, как нарастает его волнение по мере приближения встречи с настоящей астронавткой.

И тут зловещий голос прошептал ему на ухо:

— Вот погоди, уйдут мои родители, и я до тебя доберусь.

Харрисон повернулся и увидел Гектора Брума, поигрывающего своей жуткой резинкой, со злобным огоньком в глазах.

— А когда начнутся игры — берегись у меня!

Харрисон сглотнул. Возможно, стоило всё-таки остаться дома.

Свет приглушили, и чей-то голос произнёс:

— Запуск через десять… девять… восемь…

Все дети начали считать хором.

— Семь… шесть… пять…

Мама и папа Гектора попятились к двери. Харрисон почувствовал, как все его мускулы напряглись. Как только они уйдут, кто защитит его от Гектора?

— Четыре… три… два… один…

— Зажигание! СТАРТ! — закричала, врываясь в зал через дверь кухни, женщина.

У неё были ярко-розовые волосы и просто шикарный скафандр — в точности такой, какой носят астронавты на Международной космической станции. Несмотря на тревогу, Харрисон очень впечатлился.

— Привет, дети! Я Шелли, и мы с вами сегодня здорово повеселимся! Итак, кто хочет полететь со мной в космос? — спросила она, оглядывая детей.

Все закричали:

— Я, я, я!

Родители Гектора обменялись улыбками и закрыли дверь. Как только они ушли, Гектор злобно улыбнулся Харрисону.

— Не я! — выпалил Харрисон.

— Прошу прощения? — переспросила Шелли, удивлённо уставившись на Харрисона.

— Я хочу домой! — закричал Харрисон, чувствуя, как нарастает его паника при мысли быть щёлкнутым резинкой.

— Но Харрисон, — сказал Маркус Доун, — ты же любишь космос.

— Не люблю! — завопил Харрисон. — Он скучный!

Конечно, на самом деле он так не думал, он просто боялся Гектора. Но Шелли этого не знала.

— Космос не скучный, — твёрдо ответила она, нахмурившись. — На самом деле ты и понятия не имеешь, до чего тебе повезло. Когда я была маленькой, я была бы счастлива побывать на таком празднике. — Она отвернулась от Харрисона и обратилась к остальным: — Ладно, дети, лягте на пол и закройте глаза.

Все сделали как было сказано — и Харрисон, пытаясь не обращать внимания на своё беспокойство, тоже.

Он закрыл глаза и слушал, как Шелли задёргивает шторы и выключает свет. Потом раздался щелчок, а за ним — жужжание…

— Открывайте глаза! — велела астронавтка.

Харрисон так и сделал, и вдруг оказалось, что они все как будто плывут по космосу! Кругом были звёзды! Они кружились на потолке, покрывали стены и падали на пол.

— Кто знает, что такое созвездие? — спросила Шелли. Харрисон поднял руку, но Шелли выбрала вместо него Персефону Бринкуотер.

— Это звёзды, которые образуют какую-то фигуру, — ответила Персефона.

— Очень хорошо, — сказала Шелли. — А теперь посмотрите вверх и познакомьтесь с Большой Медведицей. — Она направила на потолок луч лазерной указки, и яркая красная точка обвела несколько звёзд, которые — прямо скажем — на медведицу нисколько не походили.

— Вот её голова, — объясняла Шелли, а лазерная точка плясала на потолке. — Вот передние лапы, вот тело, а вот задние лапы.

— Ну как скажете, — сказал Карл Инг, и несколько детей захихикали.

— Может кто-нибудь предположить, что это за созвездие? — спросила Шелли слегка раздражённым тоном. Луч её лазерной указки переместился к другому скоплению звёзд.

И опять Харрисон поднял руку. Шелли указала на Чарли Нвосу.

— Это летучая мышь? — спросил Чарли.

— Не совсем, — ответила Шелли. — Хотя крылья у него действительно есть. Это созвездие Лебедя. Одно из моих любимых. Может кто-нибудь угадать, почему?

— Потому что в нём есть очень яркая звезда? — спросил Гектор Брум, даже не подняв руку.

— Отличное предположение, Гектор, — сказала Шелли. — Какой ты умный мальчик. Это и впрямь очень яркая звезда. Она называется Денеб, что по-арабски означает хвост, потому что это хвост лебедя. Но причина, по которой Лебедь — одно из моих самых любимых созвездий, находится вот тут… — Она взяла лазерную указку и обвела ею тёмный участок прямо в середине созвездия. — Это чёрная дыра. Кто-нибудь знает, что это такое?

Харрисон, который знал о чёрных дырах всё, взволнованно сел и замахал обеими руками.

— Я знаю! — воскликнул он. — Я знаю!

— Никто? — спросила Шелли, притворяясь, что не слышит его. Из-за его эмоционального выпада она решила, будто Харрисон — испорченный мальчишка, которому следует преподать урок. — Что ж, по сути, это дыра во Вселенной. Она полностью чёрная, так что сразу увидеть её никак нельзя. Но стоит оказаться слишком близко, и она засосёт вас внутрь — и вы исчезнете на веки вечные.

Рассказывая это, она выключила лазерную указку, и маленькая точка красного света на потолке внезапно исчезла.

Последовала пауза. Дети таращились на маленький клочок неба, где притаилась чёрная дыра, и чувствовали некоторую панику.

— Ну хорошо! — сказала Шелли, поднимаясь на ноги. — Поиграем в игры? — Она щёлкнула по ряду выключателей на стене, и свет снова загорелся.

— Нет! — закричал Харрисон. Остальные дети уже встали, а он по-прежнему лежал на полу.

— Прошу прощения? — переспросила Шелли.

— Я не хочу играть в игры! — крикнул он. Внезапно единственным, о чём он мог думать, была лишь резинка Гектора.

— Но это будут космические игры, — сказала Шелли, растерявшись. — Они тебе понравятся. Поиграем в Нарасти Нейтронную Звезду, это как Передай Посылку. Спящие Суперновые, это немного похоже на Спящих Львов…

— Обожаю Спящих Львов! — воскликнула Кэти Броад.

— А-А-А-А-А-АР-Р-Р-Р-Р-РГ-Г-Г-Г-Г-ГХ-Х-Х-Х-Х-Х! — закричал Харрисон. — Почему меня никто не слушает?!

— Харрисон, — сказала Шелли с предупреждающей ноткой в голосе. — Думаю, тебе надо успокоиться.

— Я хочу ещё посмотреть на звёзды! — заорал он.

— На звёзды мы уже посмотрели, — твёрдо сказала Шелли. — Теперь мы будем играть в игры. Начнём с Приколи Спутник на Околоземную Орбиту? Гектор, давай ты первый.

Гектор вышел вперёд и, незаметно для Шелли вытащив из кармана свою резинку, зловеще ухмыльнулся Харрисону.

Вот тогда-то Харрисон разбушевался по-настоящему.

— ЭТО САМАЯ УЖАСНАЯ ВЕЧЕРИНКА НА СВЕТЕ! — прогорланил он, бегая по комнате и пиная подушки, как футбольные мячи. — И ВЫ ДУРАЦКИЙ АСТРОНАВТ!

— А ну-ка угомонись, — сказала Шелли, сама становясь всё злее.

— НЕНАВИЖУ ВАС! — рявкнул Харрисон. — Я БЫ ХОТЕЛ ВАС ЗАСУНУТЬ В ЧЁРНУЮ ДЫРУ! Я БЫ ХОТЕЛ ВСЁ ЗАСУНУТЬ В ЧЁРНУЮ ДЫРУ!

— ДА МНЕ ПЛЕВАТЬ! — во весь голос проревела Шелли.

Харрисон так удивился, что на него кричат, что немедленно умолк и замер.

— ДУМАЕШЬ, МНЕ ОХОТА ЭТО ДЕЛАТЬ? — взвыла Шелли. — ДУМАЕШЬ, Я ХОЧУ ИЗОБРАЖАТЬ ИЗ СЕБЯ АСТРОНАВТА? Я ХОЧУ БЫТЬ АСТРОНОМОМ, А НЕ ДЕТСКИМ АНИМАТОРОМ!

В комнате воцарилась тишина, дети сидели с разинутыми ртами. Шелли вела себя совершенно не так, как полагается взрослым!

— Вы не настоящий астронавт? — спросил Маркус Доун.

— КОНЕЧНО, НЕТ! — крикнула Шелли. — КАК И ВЫ НЕ НАСТОЯЩИЕ РАКЕТЫ, ПЛАНЕТЫ, ЗВЁЗДЫ И… АНГЕЛЫ!

Кэти Броад расплакалась.

— Ладно! Ладно! — сказала Шелли, осознавая, что ситуация выходит из-под контроля. — Простите. Просто… на меня много всего навалилось в последнее время.

Персефона Бринкуотер приобняла всё ещё рыдающую Кэти Броад.

Шелли глубоко вдохнула и начала заново.

— Ну давайте, поиграем в разные весёлые игры, — сказала она как ни в чём не бывало. — А потом… потом мы поедим вкусненький праздничный торт.

Конечно, праздник уже был испорчен. Они всё-таки поиграли в Приколи Спутник на Околоземную Орбиту, но Харрисон проткнул Международную космическую станцию насквозь и выбыл из игры. Потом они поиграли в Нарасти Нейтронную Звезду, и каждому досталась игрушка — кроме Харрисона. Наконец, они поиграли в Спящие Сверхновые, и Шелли поймала Харрисона на том, что он расчёсывал экзему вместо того, чтобы лежать смирно, и взорвала его, так что остаток игры ему пришлось сидеть в сторонке.

Гектор Брум при этом не переставал щёлкать своей резинкой, сверля Харрисона угрожающим взглядом.

К тому времени, как они были готовы чем-нибудь угоститься, Харрисон пребывал, в Очень Плохом Настроении. А потом ситуация из скверной превратилась в катастрофическую.

— Харрисон! Прости, но тебе это нельзя, — окликнула Шелли, когда дети расхватали по куску праздничного торта.

— Почему? — спросил Харрисон, глядя, как остальные поглощают аппетитного вида торт.

— Кэти говорит, что у тебя аллергия на молоко, — сказала Шелли. — А в этом торте есть молоко, так что ты остаёшься без торта.

— Мне всё равно, я его съем! — заявил Харрисон, хватая кусок.

— А вот и нет! — ответила Шелли. — А ну отойди от торта!

— АУ-У-У! — взвыл Харрисон. Его шее внезапно сделалось ужасно горячо! Он развернулся и увидел Гектора. Он щёлкнул Харрисона своей резинкой!

— Тут всё в порядке? — спросила мама Гектора, прерывая эту сцену Харрисон поднял взгляд и обнаружил, что в дверном проёме стоят родители Гектора. Через окно он увидел, что и другие родители на подходе.

— О да, прекрасно. Всё ведь прекрасно, правда, дети? — сказала Шелли. Её щёки пылали красным, но мама Гектора, кажется, ничего не заметила.

— Тебе понравился праздник? — спросила Харрисона его мама, подойдя к нему.

Харрисон посмотрел на Шелли, потом на Гектора Брума, потом опять на своих родителей. Рассказать или нет?

— Ага, понравился, — кивнул он, скрестив пальцы за спиной.

Мать Гектора хлопнула в ладоши.

— Спасибо всем, что пришли отпраздновать день рождения нашего дорогого ангелочка. Боюсь, теперь всем пора разойтись по домам, но, думаю, у нас найдётся для каждого по очень особенному шарику и по пакету с конфетами! Шелли?

— Конечно, — отозвалась Шелли.

По очереди она раздала каждому ребёнку по пакету со сладостями и по красивому сияющему шарику, наполненному гелием, в форме планеты. Гектору Бруму достался полосатый коричнево-жёлтый Юпитер, а Персефоне Бринкуотер — лиловая Венера. Чарли Нвосу получил небесно-голубой Нептун, Маркус Доун — оранжевый Сатурн с розовыми кольцами, а Карл Инг — синевато-зелёный Уран. Кэти Броад дали серебристый Меркурий, который очень удачно подходил к её костюму ангела.

Наконец настал черёд Харрисона.

— У вас есть шарик для Харрисона? — спросила Шелли его мама.

— О да, — ответила Шелли. Её глаза как-то странно блеснули. — Для Харрисона у меня есть совершенно особенный шарик. Подождите-ка минутку.

Она скрылась в кухне, закрыв за собой дверь.

— Что тебе больше всего понравилось на празднике? — спросил Харрисона папа.

— Когда нам показывали чёрную дыру, — ответил Харрисон.

С кухни донёсся какой-то грохот.

— Что такое чёрная дыра? — полюбопытствовала мама.

— Это такая дыра во Вселенной, — объяснил Харрисон. — Они очень опасные, потому что если упадёшь в такую, назад уже никогда не выберешься.

— А как они выглядят?

— Как дыры, — ответил Харрисон. — Чёрные.

На кухне раздался какой-то свист, будто что-то размельчали в блендере. А потом…

БАМ!

Кухонная дверь слетела с петель, пронеслась по всему залу, врезалась в противоположную стену и с грохотом рухнула на пол.

В дверном проёме стояла Шелли. Её скафандр был покрыт сажей, а розовые волосы стояли дыбом. В правой руке она держала верёвочку, на другом конце которой парил странный чёрный круг.

— Эм… с вами всё в порядке? — поинтересовался папа Харрисона.

— Вот твой шарик, Харрисон, — сказала Шелли, привязывая верёвочку к запястью мальчика.

— Большое спасибо, — поблагодарила её мама Харрисона.

Харрисон протянул руку, взялся за верёвочку и подтянул шарик к себе.

— Не за что, — ответила Шелли. — Он это заслуживает.

Харрисон протянул руку, взялся за верёвочку и подтянул шарик к себе. Он был кромешно-чёрным, словно на его месте кто-то вырезал из вселенной кусочек. Харрисон подул на шарик, чтобы посмотреть, как он отскочит назад, как шарику и полагается, но вместо этого тот подплыл чуточку ближе.

— Я бы на твоём месте этого не делала, — предупредила Шелли. — Вообще лучше его не трогать.

Папа мальчика посмотрел на неё озадаченно.

— Вдруг лопнет, — объяснила Шелли, растянув губы в широкой невинной улыбке.

— Ну? Что нужно сказать, Харрисон? — спросила его мама.

— Спасибо, — вежливо сказал Харрисон.

— Пожалуйста, — ответила Шелли с каким-то блеском в глазах. — Всегда пожалуйста.

Оглавление

Из серии: Магические истории (АСТ)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мальчик, который заставил мир исчезнуть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я