Фламинго, которая мечтала стать балериной

Белла Свифт, 2020

Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?

Оглавление

Из серии: О чём мечтают зверята?

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фламинго, которая мечтала стать балериной предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

«Розинка права, — грустно подумала Фифи, качая головой. — У меня перья вместо мозгов».

Фифи огляделась в странном месте, где оказалась, и вдруг поняла, что слышит необычный, но очень приятный звук. Красивая мелодия напоминала перезвон капель дождя или песню соловья.

Любопытство Фифи росло, и она двинулась вслед за музыкой, которая привела к зданию с большими окнами. Через стекло Фифи увидела стайку розовых фламинго, и все они балансировали на одной ноге. Однако приглядевшись поближе, птичка ахнула. Это были не фламинго! Это были люди!

Поражённая Фифи наблюдала, как маленькие девочки в розовых трико вытянулись в струнку, стоя на одной ноге. Они совершенно точно пытались походить на фламинго!

«Надо не так!» — подумала Фифи и решила показать, как это нужно делать. Она шагнула вперёд и тут — БАМЦ! — врезалась клювом в стекло и повалилась назад в пышные кусты.

Только один человек в зале заметил это. Девочка с рыжими волосами уставилась на Фифи круглыми от удивления глазами. Она была так поражена, что потеряла равновесие и плюхнулась на пол. Остальные девочки захихикали.

— Нет-нет-нет! — Музыка оборвалась, когда высокая элегантная женщина в чёрном платье подошла к упавшей девочке. — Дарси, ты должна научиться сохранять равновесие.

— Да, Мадам, — отозвалась Дарси. — Всё дело в том, что я увидела…

— Не нужно оправданий! — оборвала её учительница. — Ежегодный отчётный концерт уже через несколько недель. Я хочу, чтобы ты сосредоточилась и упорно работала. — Она строго оглядела класс. — Те, кто не будет прикладывать достаточно усилий, в следующем году занятия не продолжат. — Мадам громко хлопнула в ладоши. — А теперь все к станку!

Девочки поспешили к деревянной перекладине у зеркальной стены. Учительница стала выкрикивать команды, а ученицы двигали руками и ногами под музыку.

Фифи не могла оторвать от них глаз и поэтому не заметила, что она уже не одна.

— Ты. Кто. Такая? — требовательно спросил холодный голос у неё за спиной.

Фифи удивлённо обернулась. Три изящные птицы с длинными шеями и белоснежными перьями уставились на фламинго своими чёрными глазками-бусинками.

Самая большая из них повторила свой вопрос.

— Ну так что? Ты кто?

— О, привет! — захромала к ним Фифи. — Меня зовут Фифи, а вас?

Она хотела приветливо помахать птицам крылом, но оно слишком болело, и бедняжка не могла его поднять.

— Здесь я задаю вопросы! — рявкнула белая птица.

— Да, скажи ей, Одетта, — подхватила та её спутница, что была слева.

— Ты тут главная, — поддакнула другая птица справа, кивая.

Одетта властно вытянула шею.

— Что ты здесь делаешь?

— Я летела со своей стаей и немного отвлеклась, — объяснила Фифи. — Я неудачно приземлилась на воду.

Подружки Одетты захихикали.

— Какая неуклюжая, — заметила Одетта.

— Куда я попала? — спросила Фифи.

— Это Лебединое озеро, — ответила Одетта. — Обрати внимание на название. Оно означает, что неряшливые и неуклюжие гости вроде тебя здесь не приветствуются.

«А, так они лебеди», — догадалась Фифи. Фламинго оглядела себя. Перья растрепались, из царапины на ноге выступила кровь. Она и правда выглядела не очень опрятно.

— Я поранила ногу и повредила крылышко, — объяснила Фифи. — И боюсь, что я пока не могу летать. Я просто стою тут и смотрю, как эти люди пытаются вести себя как фламинго.

Три лебедя обменялись удивлёнными взглядами.

— Фламинго? — переспросила Одетта. — О чём это ты болтаешь?

Фифи подняла здоровое крыло и указала на здание с большими окнами.

Лебеди расхохотались.

— Вот глупенькая! — усмехнулась Одетта. — Эти девочки учатся танцевать балет. Они балерины.

Фифи порадовалась, что у неё розовые перья: так лебеди не могли заметить, что она покраснела.

— О, — только и могла сказать она. — Я никогда прежде не встречала людей. Да и лебедей тоже, если честно.

— Мы, лебеди, вдохновляем танцоров, — похвасталась Одетта. — Это потому что мы такие грациозные. В нашу честь даже назвали знаменитый балет — «Лебединое озеро». Каждое лето на сцене под открытым небом проходит отчётный концерт учениц балетной школы, — продолжила она, указывая крылом на строение в форме ракушки на берегу озера. — Люди приезжают сюда издалека, чтобы посмотреть на балерин.

— Звучит потрясающе! — воскликнула Фифи.

Одетта презрительно посмотрела на неё.

— Последнее, что нам нужно, — это неряха-фламинго, которая испортит всё шоу.

Тут все три лебедя раскрыли свои огромные белые крылья и зашипели на Фифи.

Перепуганная фламинго побежала прочь от берега так быстро, как только позволили пострадавшие ноги и крылышко. Фифи спряталась за кустом и осторожно выглянула из-за него, чтобы посмотреть на озеро. Лебеди плавали по его поверхности, почти не создавая волн и ряби на воде. Они и правда выглядели очень грациозно. Но какие же они были грубиянки!

«Что же мне теперь делать?» — растерялась Фифи.

Она не могла улететь, да даже если бы и могла, она понятия не имела, как добраться до лагуны. Поблизости не было видно ни одного фламинго, а лебеди явно не собирались ей помогать. Крылышко Фифи нещадно болело. Она от всей души желала, чтобы мама оказалась рядом, поцеловала его и всё бы тут же прошло.

«Интересно, я их вообще ещё когда-нибудь увижу?» — грустно подумала Фифи.

Она ещё никогда не оставалась без своей семьи. Стоя на одной ноге, юная фламинго засунула голову под здоровое крыло и расплакалась, но усталость быстро взяла своё, и скоро она уснула.

Когда Фифи проснулась, ей потребовалось некоторое время, чтобы понять, где она находится.

«Это лагуна? — подумала она, сонно оглядывая озеро. — А где все фламинго?» И тут Фифи всё вспомнила.

Фифи вышла из-за куста и огляделась. Лебедей нигде не было видно, но из-за плакучей ивы, росшей неподалёку, раздавался какой-то шум. Пропрыгав к дереву, Фифи просунула голову сквозь опускавшиеся до самой земли ветки и увидела рыжеволосую девочку, которая вчера заметила её через окно танцевального класса. Музыки слышно не было, но танцовщица стояла на одной ноге и вращалась вокруг своей оси так быстро, что была похожа на юлу. У Фифи от её движения тут же закружилась голова. Зашатавшись, она раскрыла здоровое крыло, чтобы удержать равновесие.

Девочка тут же прекратила кружиться и с удивлением уставилась на розовую птичку.

— О! — воскликнула она. — Это опять ты!

Балерина осторожно шагнула к Фифи, но та нервно отступила. Мама столько раз говорила ей держаться подальше от людей. Что, если девочка опасна? Вдруг люди едят фламинго?

— Пожалуйста, не ешь меня! — захныкала Фифи.

Однако девочка сделала ещё один шаг.

«О нет!» Снова любопытство привело Фифи к неприятностям. Фламинго попыталась было взлететь, но её перепончатая лапа зацепилась за корень дерева. Фифи попробовала высвободить её и поняла, что застряла.

Бедняжка задрожала, видя, что девочка подходит всё ближе и ближе. Фламинго зажмурилась от страха, приготовившись к самому худшему.

— Постой спокойно, — мягко сказала балерина, вытаскивая лапу Фифи из ловушки корней.

Фламинго несмело открыла глаза. Она была свободна! Теперь она могла убежать, но не стала этого делать. Каким-то образом Фифи поняла, что девочке можно доверять. Её голубые глаза были очень добрыми, а руки — нежными и деликатными.

— Я Дарси, — представилась балерина. — Я знаю, что ты боишься, но я хочу тебе помочь. — Она протянула ладонь и легонько погладила Фифи. — У тебя такие красивые перья! — восхитилась девочка. — Розовый — мой любимый цвет.

«И мой тоже!» — подумала Фифи.

— Как же мне тебя звать? — задумалась Дарси. — О, знаю! Я буду звать тебя… Фифи! Фламинго Фифи!

— Да! — восторженно прогудела Фифи. — Это и есть моё имя! — Она понятия не имела, как Дарси догадалась, но теперь точно знала, что не зря доверилась ей.

— Так, Фифи, — продолжила балерина, улыбнувшись. — Мне кажется, ты попала в небольшие неприятности, потому что у тебя идёт кровь. И я собираюсь перевязать твою ранку на ноге.

Юная танцовщица развязала розовую сатиновую ленту, которой была обмотана её лодыжка. К этой ленте крепилась балетная туфелька.

— О, как хорошо! — воскликнула она, скинув туфельку и пошевелив пальцами ноги. — Я уже очень долго не снимала пуанты, — объяснила Дарси. — Танцевать на носочках на самом деле довольно больно.

Фифи взглянула на её ступни и поморщилась. Пальцы балерины были все в синяках и мозолях. Но самым странным оказалось то, что между ними не было перепонок!

— Балет выглядит таким изящным и воздушным, — продолжила Дарси, оторвав одну из лент и аккуратно обматывая её вокруг пострадавшей ноги Фифи. — Но для того, чтобы так красиво танцевать, нужно очень усердно заниматься. Балерины жёстче, чем кажутся, — добавила она и завязала концы ленты в красивый бант. — Тренировки делают нас по-настоящему сильными.

Фифи с любопытством клюнула конец ленты.

— Не трогай, — предупредила Дарси. — Нужно, чтобы ранка была чистой, тогда она быстрее заживёт.

— Большое спасибо! — протрубила птичка. Она ещё раз взглянула на ленту на своей лодыжке. Теперь Фифи стала немножко похожа на балерину!

— О-о-о, — протянула девочка. — Ты такая милая! — Вдруг она нахмурилась: — Интересно, куда подевалась твоя семья. Я не видела на озере больше ни одного фламинго. — Дарси нежно погладила перья своей новой знакомой. — Наверняка ты по ним очень скучаешь.

«Ещё как»! — подумала Фифи и кивнула.

— Я по своим родным тоже скучаю, — поделилась Дарси. — Сначала, когда я выиграла стипендию на поездку во Францию для обучения в балетной школе, мне казалось, что это сон наяву. Мадам — одна из лучших преподавательниц танцев в мире. Но остальные девочки не очень добры ко мне. Здесь все соревнуются друг с другом, и при этом другие ученицы гораздо сильнее меня. В моей прежней балетной школе я была лучшей ученицей, а здесь оказалась худшей. Одна девочка — Сабина — постоянно говорит мне, какая я неумёха.

Фифи вспомнила, как все рассмеялись, когда Дарси ошиблась на занятии.

«Но ты же танцуешь просто замечательно!» — сказала она про себя.

— Вот почему я пришла сюда попрактиковать свои пируэты, пока никто не видит, — продолжила Дарси. — Уже совсем скоро состоится отчётный концерт, и мне нужно как следует подготовиться. Если я не станцую лучше, чем сейчас, меня выгонят из школы. Хотя, честно говоря, я так скучаю по маме и папе, что мне бы уже даже хотелось поехать домой.

На этих словах из глаз балерины стали капать слёзы.

Фифи хотелось сделать что-то, чтобы Дарси стало лучше. Поэтому она приобняла девочку своим здоровым крылышком. Та поглаживала шелковистые розовые перья, и они вместе молча наблюдали за ярким оранжевым закатом над Лебединым озером. Фифи неожиданно поняла, что чувствует себя чуточку менее одиноко. Она всё ещё ужасно скучала по своей семье, но, по крайней мере, теперь у неё был новый друг.

Оглавление

Из серии: О чём мечтают зверята?

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фламинго, которая мечтала стать балериной предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я