Сменив военную форму на гражданскую, Кэл Холлистер возвращается домой. На заснеженной обочине трассы он замечает молодую женщину – красавица без сознания, а из одежды на ней лишь подвенечное платье и фата. Придя в себя, сбежавшая невеста не может вспомнить даже собственного имени, она уверена лишь в том, что ей угрожает смертельная опасность. Сраженный красотой незнакомки, Кэл помогает Снегурочке уйти от преследования и отвозит в дом, где прошло его детство. Вскоре выясняется, что несостоявшийся муж Снегурочки – опасный преступник, и, чтобы не потерять ее, Кэл должен предотвратить крупный теракт и вывести злоумышленников на чистую воду…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невеста с бурным прошлым предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Она долго стояла под струями душа, рассматривая синяки на запястьях. Проведя по ним мочалкой, поняла, что ей больно.
Вымыла волосы, осторожно дотрагиваясь до места ушиба и ссадины. Немного щипало от шампуня, но она решила, что это хорошо. Даже если ранка небольшая, промыть ее хорошая идея. Страх занести инфекцию не самая большая проблема.
Женщина вышла из душа, вытерлась и натерла лосьоном «Магия манго» ноги, плечи и кисти рук. Кое-где на руках были ссадины и потрескавшаяся кожа. Смутно помнилось, как она хватала что-то руками, соскальзывала и снова хватала. Висела на чем-то.
Она вышла из ванной и очень обрадовалась, что успела завернуться в полотенце. На кровати сидел Кэл Холлистер. Опершись на спинку и заложив руки за голову, он жевал красную лакричную палочку.
— Слезьте с моей кровати, — потребовала женщина, с трудом пытаясь говорить ровным голосом и не желая, чтобы он увидел, что она напугана до полусмерти.
— Нет. — Он сгреб в охапку свою футболку, спортивные штаны и ее нижнее белье и бросил ей.
Она поймала одежду автоматически, при этом едва не уронила полотенце.
— Одевайтесь, — приказал он.
Снегурочка отступила в ванную и захлопнула за собой дверь. Замок отсутствовал. Как ему не стыдно! Может, он и спас ей жизнь, но кем себя вообразил, заявившись в номер? Одевшись, она оглядела ванную в поисках хоть какого-нибудь оружия. Увидела единственное, что могло бы сработать.
Через минуту вышла, небрежно сложив руки на груди. Прошла мимо него, села на стул возле двери. Его спортивная сумка лежала на полу у ее ног. Она отметила, что у него при себе богатый ассортимент конфет и чипсов.
— Любите сладенькое? — с ехидцей заметила женщина.
— Да. — Он бросил ей на колени батончик «Херши». — Купил в торговом автомате внизу.
Она ждала продолжения.
— Пока я там был, пришли двое мужчин. Странного вида ребята. У одного на лице большой шрам. Другой хромает.
Он продолжал пристально изучать ее.
— Ясно, — отреагировала она.
— Они показали администратору чье-то фото в телефоне, и тот заметил, что там красивая невеста.
Она почувствовала, как засосало под ложечкой.
— Что он ответил?
— Сказал, что здесь нет никого похожего на эту женщину.
У нее с души словно камень упал.
— Они уехали?
— Да, но подозреваю, еще вернутся. С друзьями.
— С друзьями?
— Первые двое уехали на черном «мерседесе», но на стоянке осталась еще одна похожая машина. Думаю, они проверяли, не соврал ли администратор. Если бы соврал, наверняка бросился в номер той, кого они ищут, или предупредил бы по мобильнику. Может быть, они ждали, не выйдет ли кто-нибудь из номера.
— Но этого не случилось, слава богу.
— Нет.
— Те двое видели вас?
— Да. Полагаю, ребятам во второй машине велели следить за мной. Я поехал в сторону, противоположную той, куда направилась первая машина. Подождал, не поедут ли они за мной, но напрасно.
— И вы вернулись.
Почему? Предупредить ее? Или, может быть, решил, что сможет извлечь выгоду из неожиданной встречи? Рассчитывал, что эти типы заплатят за информацию о ней.
— Как вы сюда вошли? — Она чувствовала себя очень уязвимой.
Он показал пластиковую карту-ключ.
— Я просил два номера, надеясь немного поспать, прежде чем ехать дальше. Но парень сказал, что остался только один свободный номер с одной кроватью. Я сказал, что сниму его, потому что еду вместе с братом и мы можем спать вместе. Поэтому мне дали два ключа.
Она вспомнила, как портье покачал головой, и спросила Кэла об этом, но он объяснил, дескать, портье не понял, чего от него хотят.
— Вы мне солгали.
Он пожал плечами:
— Я думал, если узнаете, что мне нужен номер, будете чувствовать себя обязанной разделить его со мной. Вряд ли из этого вышло бы что-то путное, если бы тут объявился ваш новоиспеченный муж.
У нее нет новоиспеченного мужа. По крайней мере, она сомневается в его наличии.
— Вам лучше бы забрать свадебное платье с фатой из мусорки, — посоветовал Кэл, глядя в дальний угол. — Это может ему не понравиться.
Она запихнула раздражавшие ее вещи в мусорное ведро, а те не поместились туда целиком.
— Знаете, как я вас заметил? Увидел фату, развевающуюся на ветру.
Чудом заметил, особенно учитывая то, насколько все вокруг было белым-бело. Большинство людей проехали бы мимо, даже не подумав, что там женщина и она может замерзнуть.
Кэл Холлистер не из большинства.
— Стало быть, портье думает, что в номере двое мужчин. Обо мне он не знает, — уточнила она.
— Нет. Он, конечно, мог заметить, как вы выбираетесь из машины, но вряд ли. Оттуда плохо видно, плюс парень не отрывается от своего телефона.
Она в безопасности. До поры, до времени. Но кто те люди? Почему охотятся за ней?
Она подняла голову.
— Я очень признательна вам за то, что все мне рассказали.
— Вы хорошо воспитаны. Но вот что я вам скажу: едва ли те ребята приходили пригласить вас на чашечку чая. Иными словами, хорошие манеры вам в такой ситуации не сильно-то помогут.
Он и не думал бы о ее хорошем воспитании, если бы знал, что она готова сорваться, закричать и пнуть эту чертову кровать.
— Почему они вас ищут?
— Я не знаю.
— Да бросьте, Снегурочка. Вспоминайте!
— Но я в самом деле не помню. И не знаю, кто эти типы. Да и откуда мне знать, что вы говорите правду? — Она откинула волосы и постаралась не вздрогнуть, когда ссадина на голове откликнулась болью.
Он встал:
— Если бы так было, вы бы уже в этом убедились. Ну а теперь предлагаю подумать, что делать, когда эти люди вернутся. Я знаю подобных типов. Они не позволят женщине превзойти себя. И тот, кто заплатил за их дорогие машины, тоже не обрадуется, когда узнает, что его ребята не выполнили работу. Не найдя вас на дороге, они вернутся и примутся искать так, что земля встанет дыбом. Парень сломается секунд через десять и откроет любой номер, который они захотят проверить.
Что-то подсказало, что Кэл прав. Видимо, опыт прошлого.
— Как вы думаете, сколько у меня времени?
Он пожал плечами:
— Они сказали, что вы могли появиться не более часа назад. Таким образом, будут искать в радиусе всего пути, который вы могли проделать за час. При обычной погоде — где-то семьдесят миль. Сегодня вдвое меньше. Сегодня они будут вынуждены держаться главных дорог. Но спустя сутки или меньше смогут проверить бо́льшие площади, и гораздо быстрее.
— Сколько? — повторила она.
— Пожалуй, от 18 до 24 часов. За это время вам лучше привести себя в форму.
В форму? В мыслях что-то промелькнуло. Она тряхнула головой, пытаясь прояснить их.
— Что? — спросил он, возможно подумав, что женщина не отнеслась к сказанному всерьез.
— Вы сказали: нужно прийти в форму. Мне почему-то это знакомо.
Интересно, откуда. Ну, просто знакомо, и все. Это ужасно пугало.
— Хорошо, мистер Холлистер, похоже, мне и дальше придется оставаться вашей должницей. — Она взглянула на дверь.
— Можете начинать возвращать долг прямо сейчас.
Он же не может предлагать «это», верно?
— Вам пора уходить, — сухо бросила она.
— Не-а. — Он лег на кровать, сбросив ботинки и вытянув ноги, сложил руки на груди и закрыл глаза.
— Вы не можете здесь оставаться! — Ее голос сорвался на визг, хотя она этого и не хотела.
Он открыл глаза:
— Я устал. Потратил большую часть вечера, помогая вам. Теперь же мне все равно, просидите вы всю ночь на стуле или рискнете растянуться возле меня. В любом случае я собираюсь выспаться. Предлагаю вам последовать моему примеру.
— Но это же…
— Вы не рискуете своей честью рядом со мной. Я не встречаюсь с замужними женщинами и, естественно, не сплю с ними. Даже не думайте плескать шампунь мне в глаза. Это меня только разозлит.
Она еще никогда не чувствовала такой ярости. Или благодарности. Что-то в нем внушало ощущение безопасности.
В самом деле, нужно поспать. Она не собиралась делать это на стуле. Пошла в ванную вымыть руки, вернулась.
— У вас, часом, нет с собой пилки для ногтей?
— А похоже, что я часто делаю себе маникюр?
— Вообще-то нет. Вначале я подумала, что вы снежный человек. А он, наверное, вообще не ухаживает за ногтями.
Он засмеялся. Она впервые услышала его смех. Приятный.
Кэл порылся в сумке и достал небольшую пластиковую коробку. Открыв, бросил ей щипчики для ногтей.
— Это сгодится?
— Вполне.
Она была рада возможности привести в порядок несчастные ногти и немедленно взялась за дело.
— Вы действительно испортили себе руки. Как это случилось?
Ее настроение улучшилось от того, что вновь заработал мозг.
— На девичнике. Гадкие подарочные коробки, обмотанные скотчем.
— Вон оно что.
Он выключил свет. Комната слегка освещалась из приоткрытой двери в ванную. Она закрыла глаза и принялась считать про себя. Когда добралась до второй сотни, Кэл дышал глубоко. Наверное, уже спал.
Женщина подумала, не сбежать ли. Он бросил ключи на комод. Нужно только взять их и неслышно выйти.
Ей такое неплохо удавалось, не понятно почему, но, по ощущениям, удавалось. Но куда идти? Вот что страшно. Где искать безопасное место? Где могут находиться ее родные?
Она не доверяла Кэлу Холлистеру, но миру за окном верила еще меньше.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невеста с бурным прошлым предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других