Энди Кликвуд и гномы Англии. В поисках утерянной книги. Часть 1

Барри Густав Роланд, 2022

Мир гномов загадочен и неповторим. На протяжении многих столетий они живут среди нас, хоть мы и не замечаем этого. Но вот приближается Рождество. В Лондоне вовсю готовятся к празднику. И в это время в доме, где живет 11-летний Энди, вдруг появляется новый весьма необычный постоялец, который впоследствии оказывается… гномом. После этого начинают происходить странные вещи. А вскоре и сам Энди оказывается втянут в происходящее. Он попадает в настоящие приключения, в ходе которых ему предстоит познакомиться с удивительным миром гномов, их проблемами и тайнами, а также ощутить на себе их магию и поверить в чудеса. Это настоящая сказка, которой можно наслаждаться за чашечкой горячего чая, уютно устроившись на диване и укутавшись в теплый плед, в то время как за окном льет дождь и гуляет ветер.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Энди Кликвуд и гномы Англии. В поисках утерянной книги. Часть 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5. Таинственное исчезновение

Был уже конец ноября, и дело близилось к Рождеству. Повсюду уже начали открываться рождественские ярмарки и проводиться различные распродажи. И это означало, что пришло время задуматься о самом главном — о подарках, упаковках и всяких там елочных игрушках. Семья Кликвудов тоже уже начала шевелиться в этом направлении, и всю следующую неделю они то и дело выбирались в город, чтобы пройтись по магазинам.

Первым делом они заехали в магазин к тетушке Роузи — за ее самыми вкусными булочками во всей округе. Она, конечно, не была их тетей — просто так назывался ее магазин: «Булочки от тетушки Роузи», но она и вправду относилась ко всем своим посетителям так, будто это были ее самые дорогие племянники — особенно к тем, кто жил на соседних улицах и кого она знала уже давно. К таким «особым» гостям относился и Энди. И сегодня он получил от нее свою первую карамельную трость в этом году.

Затем последовал их любимый магазин «Прет-а-манже», где можно было взять кофе. А за ним уже потянулись и все остальные магазины, где была куплена основная часть подарков, предназначенная коллегам мистера Кликвуда и некоторым родственникам. Еще они купили различные сувениры для украшения дома и специально для Энди — рождественский адвент-календарь с конфетами, которого он так долго ждал. И в этом году ему попался замок с «рождественскими» привидениями, которые выглядывали из своих окошек и любезно предлагали взять из их окошка запрятанную там конфету. И хоть декабрь еще не начался (когда конфеты можно было есть уже «официально»), Энди все же не выдержал и вскрыл первое окошко с каким-то призраком-«придворным», высвободив конфету на волю.

В доме они тоже уже стали потихоньку готовиться к Рождеству. И в основном всем этим занималась миссис Кликвуд. Каждый год у нее было что-то новенькое, и, например, в этом году она взялась за вышивку подушек с оленями. Но все остальное было из года в год тем же самым, и, как обычно, доставалось из пыльного чулана и развешивалось по своим привычным местам — носки над камином, елочные ветки над дверью и мишура на больших старинных часах.

В общем, дело шло полным ходом. И Патрик, разумеется, тоже принимал во всем этом участие. Над камином он тоже повесил свой носок с буквой «П» — и это был старый, поеденный молью носок, который штопался уже по несколько раз, и, похоже, Патрик достал его совсем из каких-то своих старых закромов. Еще он помогал расставлять свечки и развешивал повсюду гирлянды — вдоль перил, по книжным полкам, внутри и снаружи дома, а под конец уже и сам запутался во всех этих проводах. Однако в итоге у него все равно все вышло просто идеально. И, похоже, он действительно знал в этом толк. И был он при этом, как всегда, в своем самом прекрасном расположении духа. Правда, после того случая в библиотеке, его дух немного поиссяк. И Энди заметил это. Потому что теперь он просто не мог за ним не наблюдать. Однако кроме этого (кроме того, что Патрик стал немного хмурым на пару дней), Энди больше ничего не заметил. И все его наблюдения за Патриком на этом закончились.

Так и прошла почти целая неделя — спокойные рабочие будни, небольшие вылазки по ближайшим магазинам и домашняя рутина, немного разбавленная подготовкой к Рождеству. А потом наступил четверг. И для Энди это был самый худший день во всей неделе. Потому что по четвергам к ним, как правило, приходила Ника Грановски и ее мама Афелия — иногда просто на чай с булочками, а иногда и на званый ужин, как, например, сегодня.

Миссис Кликвуд уже готовила к их приходу стол. А Энди в это время ходил в тревожном ожидании.

— Ну почему они к нам все время приходят? — спрашивал он с насупленным видом.

— Потому что они наши соседи, — терпеливо отвечала миссис Кликвуд, раскладывая на столе ножи и вилки.

— Но другие же соседи к нам не приходят…

— Вот и радуйся, — сказала она и заботливо дотронулась до его носа.

И, наверное, тут действительно можно было только порадоваться, однако Энди был готов приглашать сюда хоть всех соседей разом, но только не этих двух. А точнее не эту одну…

Тем временем в дверь позвонили.

— Лучше иди открой дверь, — сказала миссис Кликвуд, и Энди нехотя поплелся в прихожую.

— Здравствуй, Энди! — Это была Афелия, и ее звонкий голос уже с порога заполонил собою весь дом. А позади нее выглядывала Ника, которая, увидев Энди, тут же скорчила ему противную рожицу, но Энди постарался не обращать на нее внимания.

— Добрый вечер, миссис Грановски, — еле слышно пробубнил он и закрыл за ними дверь.

Афелия была очень стройной и утонченной женщиной, которая ухаживала за собой особо тщательно. И Ника была такая же — всегда наряженная и выхоленная. И Энди терпеть этого не мог, потому что знал, как никто другой, что скрывается за этим на самом деле.

Зайдя в гостиную Афелия осмотрелась.

— Оу, вы уже начали все украшать?.. — сказала она. — А мне пока все не до этого… — И она прошла дальше, рассматривая все вокруг. — Хм. И как будто здесь что-то еще поменялось… Но не могу понять что.

— Да вроде нет, — отвечала миссис Кликвуд. — Остальное все то же самое.

— Да?.. И ваши животные как будто успокоились. Меня даже никто не пытается сбить с ног, — сказала она, отыскивая взглядом Виски.

И правда, Виски в этот раз лежал возле камина — чего отродясь никогда не было, и миссис Кликвуд сама этому удивилась. А Андерсон так вообще стал в последнее время как шелковый, и она даже не помнила, когда же в последний раз бабушка запускала в него подушку.

— И камин разожгли, — продолжала Афелия.

— Это да. Его-то мы уже лет сто не разжигали.

— Но мне нравится, — сказала под конец Афелия. — Как будто уютнее стало. Нет, не то чтобы раньше было неуютно… но, в общем, вы поняли.

И тут до ее ноздрей дошел приятный аромат с кухни.

— И какой-то новый рецепт? — оживилась она. — Запах просто ммм…

— А, это наш новый постоялец готовит, — пояснила миссис Кликвуд. — Он у нас еще тот кулинар. — И потом добавила чуть шепотом: — И нам с ним просто жутко повезло.

— Да-а? — протянула Афелия, заглядывая одним глазом на кухню. — Уже не терпится попробовать.

— Ну да ладно, а у вас какие новости? — спросила миссис Кликвуд, и с этими словами они ушли в гостиную.

Тем временем Патрик уже доделывал последние приготовления, и пока Афелия рассказывала о последних новостях, он по-хозяйски расставлял все на столе. На этот раз у них была жареная картошечка, приправленная различными пряностями, аппетитная индейка прямо из духовки и сосиски в беконе под хрустящей сырной корочкой. А на десерт их ждали шоколадные пирожные из роскошного бисквита, присыпанные орешками.

Бабушка тоже мельтешила рядом и старалась помочь. Но все никак не могла управиться со сковородой, которая то и дело уворачивалась от нее и начинала крутиться, когда бабушка пыталась достать оттуда картошку и разложить по тарелкам (потому что одна рука была занята под тарелки).

— Хм, надо бы тряпочку подложить… чтоб не крутилась, — говорила она с серьезным видом.

И тогда дедушка, который сидел рядом, заметил, что хорошо бы под бабушку тоже подложить тряпочку, чтобы она тоже не сильно крутилась. А Патрик только тихонько хихикнул, ловко маневрируя рядом.

В целом, ужин проходил вполне спокойно. И разговоры в основном шли о том, какая на столе была вкусная еда, а также о Рождестве и об идущих сейчас распродажах. И Энди уже думал, что так оно все и пройдет, но тут мистер Кликвуд возьми да спроси:

— Ну а у тебя, Ника, как дела? Как школа?

И вот тут у Энди внутри все защекотало, а по спине пробежал холодок.

— Отлично! — сказала Ника и тут же завела свою любимую шарманку. — У нас вот по истории…

Энди понимал к чему все идет, но решил не сдаваться без боя и попытался сменить тему.

— Мам, смотри! — сказал он. — Там Виски ковер грызет, — и это было первое, что пришло ему в голову.

Миссис Кликвуд обернулась. Виски лежал спокойно и, услышав свое имя, только озадаченно поднял одно ухо.

— Ну… до этого грыз, — пожал плечами Энди. — Вы просто не видели.

— М-да? — вопросительно посмотрела на него миссис Кликвуд. — Там же даже ковра нет.

И на этом его попытка перевести тему закончилась.

— Ну и что там с историей? — как на зло продолжал интересоваться мистер Кликвуд.

В разговор вмешалась Афелия, которой, видимо, тоже не терпелось лишний раз похвастаться успехами своего ненаглядного золотца.

— Ой, Ника так хорошо справляется, — говорила она. — Мистер О’Брайен хвалит ее почти на каждом уроке! Она у меня такая умничка!

И Ника сделала довольно милое личико, когда Афелия погладила ее по голове. Но тут Энди уловил ее коварный взгляд… И он знал, что это значит. Потому что видел ее просто насквозь.

— А Энди… — медленно начала Ника.

После чего Энди решил сделать вид, что поперхнулся, чтобы хоть как-то перебить ее, но Ника сделала голос громче.

— А Энди!..

Энди начал делать вид, что ему совсем не хорошо, и вцепился за стол, потащив за собой скатерть.

— Прекрати кривляться, — упрекнула его миссис Кликвуд. — Ну и что там с Энди? — спросила она.

Ника сверкнула взглядом и ее брови ехидно заиграли:

— Мистер О’Брайен сказал, что он написал контрольную хуже всех. — И дальше ее голос зазвучал протяжно-мелодично, повышая на конце интонацию: — И не в первый ра-аз…

Энди вздохнул. Этот бой был проигран. Впрочем, как и всегда.

— М, кажется, запахло жареным, — сказал Патрик из своего угла, выхватив из всего разговора только самое интересное.

Родители в свою очередь задержали на Энди взгляд, как будто примеряя на него сказанное, а Энди оставалось только сидеть молча и ждать, пока все не уляжется.

— Так, но об этом мы еще отдельно поговорим, — сказал мистер Кликвуд. И после этого разговор снова вернулся в привычное русло, как будто ничего и не было. А Ника скорчила для Энди еще одну рожицу (пока ее никто не видел), отчего Энди насупился еще больше — ему так и хотелось в нее чем-нибудь зашвырнуть. И ему было абсолютно не понятно, зачем она это делает, но он догадывался, что, наверное, так сказываются те бесконечно долгие часы, проведенные над домашними заданиями, которые безусловно могут свести человека с ума.

А после того, как Ника с ее мамой ушли, Энди сразу же поймал на себе строгий взгляд обоих родителей. И разборки, в общем-то, были недолгие. Первым делом в качестве наказания его лишили похода на каток на предстоящих выходных, а если он не возьмется за ум и не исправит все к следующему уроку, то его не возьмут и на рождественскую ярмарку, которая будет уже совсем скоро. «А если ты и дальше не будешь учиться, — говорила миссис Кликвуд пугающе, — то смотри, как бы вообще не стал каким-нибудь бездомным под конец жизни!» Но эта перспектива его не слишком-то пугала. А вот то, что он пропустит рождественскую ярмарку и не будет участвовать в выборе елки — вот этого бы он точно не смог пережить.

Но это было еще не все. Похоже, миссис Кликвуд решила воспользоваться этой ситуацией в свою пользу и помимо всего прочего поручила Энди еще и подписать все рождественские открытки… Вообще, миссис Кликвуд нравилось возиться с открытками. Но когда их количество доходило до пятидесяти штук, то энтузиазм проходил уже после первого десятка. А список всегда выходил за эти пределы. Там были и все соседи (и Афелия, и тетушка Роузи), и все родственники — от самых близких и до самых дальних — таких как, например, дядя Джеймс, которого они не видели уже лет двадцать (после того как он устроился на работу в Тауэр и жил там в собственном комьюнити), и еще куча других людей, которых Энди даже не знал.

И теперь он шел в свою комнату и бренно нес с собой эту коробку с открытками, и чувствовал себя золушкой, которой надо переделать кучу дел, чтобы поехать на бал. Он ненавидел Нику… И думал лишь о том, чтобы она ушла из их класса, а еще лучше — чтоб уехала из их города. И, кажется, теперь он точно знал, какое желание он загадает на это Рождество. Потому что теперь из-за нее ему нужно было сделать за три дня то, что он не сделал бы и за всю неделю. Но деваться было некуда. И начиная уже с этого вечера, он просидел за книжками чуть ли не до самой ночи. А потом провел так и все выходные, практически не выходя из своей комнаты.

В школу Энди пошел с предвосхищением. Как ни странно, но за эти выходные он все же успел все сделать (и в том числе написал заданное эссе). И теперь ему просто не терпелось попасть на урок истории, как никогда раньше.

Но там его ждало разочарование. Вместо мистера О’Брайена к ним пришел его заместитель и объявил, что урока истории не будет. И вместо этого он проведет у них еще один урок математики. А все потому, что «мистер О’Брайен заболел и не смог прийти на занятие» — объявил заместитель. И его голос был слегка взволнованным.

— Заболел?! — недоумевал Энди, перешептываясь с Вовчиком во время урока. — Сейчас?! Именно в этот день?! Да он что, издевается что ли??

А Вовчик был напротив несказанно рад.

— Круто, а, — прошептал он. — И эссе сдавать не надо! Я как раз из-за игры не успел подготовиться.

— А я все выходные к нему готовился! — возмущался Энди.

— Тебя там что, по голове, что ли, ударили?.. — Вовчик был явно удивлен. — С какой это стати?

— Да «эта» все разболтала, как всегда, — сказал Энди, кивнув в сторону Ники. — Меня теперь из-за нее никуда не возьмут — если я вовремя все не сдам.

— М-да… ну если хочешь, можем к нему в коморку занести, — предложил Вовчик. — Так он хотя бы будет знать, что ты сделал.

После уроков они прошли через библиотеку и, немного волнуясь, остановились перед дверью мистера О’Брайена.

— Стучим? — спросил Вовчик еще раз, немного не веря тому, что он это делает. Энди вздохнул.

— Ну ладно… Нам же просто спросить, — сказал он пожав плечами и постучал. И его пульс мгновенно подпрыгнул вверх в ожидании того, как дверь откроется. Но им никто не открывал.

— Еще раз? — предложил Вовчик и постучал сильнее.

— А может, он спит?.. — вдруг прошептал Энди. — А мы его будим.

— А может, он вообще уже это… Того? Окочурился… — и лицо у Вовчика немного покосилось от ужаса. Потому что он бы точно не хотел такое увидеть.

— Ну может, тогда лучше в окно заглянем?

Эта идея была вполне логичной. И они даже подумали, что, наверное, так и надо было сделать с самого начала, а не ломиться к нему сразу в дверь.

Теперь они подошли к коморке с улицы, и Вовчик подсадил Энди на плечи, чтобы можно было спокойно достать до окна. И Энди всмотрелся внутрь — сначала боязно издалека, а потом рискнул прижаться к стеклу ладонями и рассмотреть все поближе. В комнате было не так много вещей: мебель со старых времен — шкаф, комод, слегка потертый стол. И пустая кровать. Историка в коморке не было.

— Его там нет… — проговорил Энди, слегка отодвигаясь от стекла.

— Ну, может, он ушел куда-нибудь, — сказал Вовчик. — В аптеку, например. — И потом подумав добавил: — Ну давай ему тогда под дверь записку положим. И твое эссе.

Энди почесал голову.

— А это не будет слишком… навязчиво?

— А то, что сейчас было, это, по-твоему, не слишком навязчиво? — усмехнулся Вовчик.

Но Энди все равно не стал заходить в своих стараниях так далеко. И решил, что, наверное, им лучше просто немного подождать его, ведь, скорее всего, он ушел ненадолго. А когда он придет, то уже отдать ему все лично в руки.

— Но если ты не хочешь, я могу подождать один, — сказал Энди.

— Да ладно, у меня все равно никаких дел больше нет. И можем посидеть в библиотеке, позаниматься заодно. Я как раз расквитаюсь с этим эссе, — улыбнулся Вовчик.

И они пошли в библиотеку. Но время шло, а историк все не появлялся. И Вовчик уже даже успел написать кое-что по эссе. А потом они просто сидели и доедали свои запасы еды, которые остались у них после ланча — чипсы, снеки и остатки от сендвичей.

— Хм. Странно, — задумался Энди. — А ведь раньше он никогда не болел.

И это действительно было так. За все то время, пока он у них вел, он еще ни разу не пропускал занятия — ни по болезни, ни по каким-либо другим причинам.

— А может, он не заболел? — предположил Вовчик. — Может он вообще уехал по своим делам, а всем сказал, что заболел? А мы тут сидим и ждем его. Хотя… какие у него там могут быть дела.

Но все же они решили уточнить об этом у библиотекарши — на тот случай, если она вдруг что-то знает. (Потому что вход в коморку был только один — через библиотеку, и хоть что-нибудь, но она должна была знать или видеть).

«Ну… я за ним не слежу, — говорила она. — Но что-то давно его не было видно… Даже и не припомню, когда я видела его в последний раз. Ну может, неделю назад».

«Неделю?…» И Энди был этим слегка озадачен. Во-первых, это означало, что историк точно не заболел и ждать его сейчас бесполезно, а еще… Энди помнил, что здесь происходило неделю назад — тот странный разговор между историком и Патриком, и как историк на него напал и все обещал про него кому-то рассказать. И Энди предположил, что «возможно, мистер О’Брайен уехал именно по этим делам…»

— Так, подожди, — у Вовчика сразу начали рисоваться перед глазами буйные картины. — Если мистер О’Брайен пропал сразу после того, как он поговорил с Патриком, которому он к тому же еще и угрожал, как ты говоришь. Так может, Патрик его того… убрал?.. — Вовчик почему-то всегда склонялся к самым жутким сценариям.

— Да не, — отмахнулся Энди. — Патрик совсем не такой…

И тут он осекся. Он снова вернулся к тем смутным мыслям о Патрике, которые были у него раньше — и то, что он странный, и то, что он слишком правильный, и то, что Энди его совсем не знает и Патрик действительно может что-то скрывать и вести двойную жизнь. А что если он вообще какой-нибудь псих или маньяк?.. И еще эта его постоянная улыбчивость… Этим он уж точно был похож на психа. И какая разница, из-за чего они там с историком не поладили и какие у них там были разногласия, потому что таким как он многого и не надо — чтобы в голове спустился крючок и чтобы он решился «устранить» проблему… И по мере того, как Энди это осознавал, его глаза округлялись все больше и больше.

— А возможно ты и прав, — наконец протянул Энди, все еще сидя с распахнутыми глазами.

— Да ладно?! — удивился Вовчик, совсем не ожидая такого ответа.

После чего Энди рассказал ему о своих предположениях, и теперь они оба сидели в сомнениях. Но Энди волновало скорее не то, что Патрик «сделал», а то, что он, на минуточку, жил с ним в одном доме!

— Ну и что мы будем делать? — спросил под конец Вовчик.

— Я думаю, что для начала, — уверенно сказал Энди, — хорошо бы обыскать вещи Патрика.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Энди Кликвуд и гномы Англии. В поисках утерянной книги. Часть 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я