Обрести свободу у алтаря

Барбара Уоллес, 2018

Отправляясь по делам на север Шотландии, Томас Коллиер меньше всего ожидал встретить там свою жену, которую все считали погибшей. Томас счастлив, что нашел Розалинду, он намерен забрать ее домой и окружить заботой и любовью. Но беда в том, что Розалинда потеряла память и не узнает своего мужа. А тут еще друг поведал ей, что она собиралась развестись с Томасом, потому что не все в их браке было благополучно…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обрести свободу у алтаря предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Никто не мог обвинить Томаса Коллиера в том, что он не выкладывался на сто процентов. Когда он что-то делал, он посвящал этому всего себя. Прямо сейчас он пытался добиться расположения своей жены. Он собирался сделать для этого все возможное до Нового года. До того, как она вспомнит об их разногласиях. Раньше он знал толк в романтических жестах и надеялся, что со временем не утратил свои навыки.

Взяв Розалинд за руку, он повел ее назад, к окраине городка, где находился паб Маккрингла. Он был так же пуст, как и во время первого визита Томаса. По правде говоря, он не понимал, как этот бизнес оставался на плаву.

Маккрингл с радостью помог Томасу. По его просьбе хозяин ресторана приготовил для них с Розалинд пакет с едой. Розалинд попыталась убедить своего начальника в том, что ей следует остаться и помочь обслуживать посетителей. К несчастью для Розалинд, в пабе были всего два посетителя, которые пили пиво, сидя за барной стойкой. Когда Маккрингл с веселой улыбкой буквально вытолкал Розалинд и Томаса за дверь, лицо Розалинд выражало панику.

— Расслабься, — сказал ей Томас, когда они подошли к его взятой напрокат машине. — Я не собираюсь отвезти тебя в безлюдное место и разрубить на куски.

— Я это знаю.

Розалинд по-прежнему выглядела напряженной, и это его задевало. Когда его собственная жена начала его бояться?

«Когда она забыла, что она твоя жена, — услышал он свой внутренний голос. — Для нее ты чужой человек, который полез к ней обниматься при первой встрече».

— Тебе станет легче, если я пообещаю больше не заключать тебя в объятия? — спросил он.

Уголки ее губ дернулись.

— Ты получишь больше удовольствия от поездки, если будешь мне доверять, — добавил он, когда они сели в машину и тронулись с места.

— Я чувствовала бы себя лучше, если бы доверяла самой себе.

— Ты когда-нибудь видела северное сияние?

В это время года полярное сияние было видно в ясные ночи. Каждый житель этого городка определенно не раз его наблюдал.

— Нет, — протянула она, уставившись на него. — Никогда не видела.

— Я тоже. Давай посмотрим его вместе.

— Вообще-то, я пошутила.

— Я тоже пошутил, когда задал тебе вопрос. Думаю, мне следует тебе напомнить, что у Коллиеров отличное чувство юмора.

В машине стало тепло, и Розалинд расстегнула куртку.

— У тебя большая и интересная семья, — заметила она.

— У нас, — поправил ее он.

— Я нашла в Интернете много информации о Коллиерах. Гораздо больше, чем ты мне прислал.

— Я подумал, что ты захочешь сама навести о нас справки.

— Да, мне хотелось узнать подробности, — ответила она. — Правда, что и твой дед, и отец были трижды женаты?

— Да. Постоянством они не отличались. Но им удалось сделать так, чтобы разные ветви семьи общались друг с другом.

— Теперь понятно, откуда у тебя столько дядей, тетей, кузенов и кузин. Они все работают в семейной компании?

К сожалению, это было не так. Последние полтора года он так нуждался в помощи.

— Нет. Эта привилегия распространяется только на прямых наследников моего дедушки. То есть на моего отца, а затем на меня.

— А как же твоя мать? В документах, которые ты мне прислал, о ней не было ни слова.

— Она умерла, когда мы с Лайнусом были маленькими.

— Мне жаль.

— Это было давно.

— Ты сообщил мне, что мои родители тоже умерли. — Опустив глаза, она начала теребить край куртки. — Я в каком-то смысле рада.

— Неужели?

Что она такое говорит? Она обожала своих родителей.

— Я рада не потому, что они мертвы, а потому, что им не пришлось страдать полгода из-за того, что они потеряли свою дочь. С меня достаточно того кошмара, который пережили вы с Мэдди.

— Этот кошмар закончился, — напомнил ей он. — Я так понимаю, ты навела справки и о своей семье.

— Да, но в Интернете было немного информации о ней. В основном, она была фактической. Для понимания характера человека этого недостаточно.

— Но это может быть зацепкой для того, чтобы твои воспоминания начали возвращаться.

— Возможно.

Томас не услышал радости в ее голосе.

— Ты не веришь, что твоя память вернется?

— Кто знает? Меня больше беспокоит… — Она покачала головой. — Не обращай внимания.

— Если тебя что-то беспокоит, скажи мне. Возможно, мне удастся тебе помочь. — Он бросил на нее взгляд. — Главное, чтобы ты мне доверяла.

Розалинд слабо улыбнулась.

— Что, если мне не понравится то, что я увижу дома или вспомню?

У него сдавило грудь, но он постарался сохранить внешнее спокойствие.

— Ты имеешь в виду вещи, относящиеся к моей семье?

— Нет, ко мне. Что, если я окажусь плохой женой?

— Тебе не о чем беспокоиться. Я твой муж, хотя ты пока этого и не помнишь. Я выбрал тебя себе в жены, потому что у меня великолепный вкус.

— Великолепный? — звонко рассмеялась она, и Томас позволил себе насладиться ее смехом, прежде чем ответить ей.

— Да. Это наивысшая похвала.

— Спасибо тебе за комплимент.

— Это не комплимент, а факт. Я не стал бы жениться на ком попало.

Сейчас был подходящий момент для того, чтобы протянуть руку и прикоснуться к Розалинд, но он вспомнил о данном ей обещании и просто улыбнулся.

К счастью, на стоянке у пляжа было всего несколько машин. Томас думал, что желающих полюбоваться красивым природным явлением будет больше. Впрочем, было еще рано. Северное сияние можно увидеть только после десяти часов вечера.

— Жди меня в машине, — сказал он Розалинд. — Я вернусь сразу, как только все приготовлю.

Когда Томас скрылся из вида, Розалинд предположила, что он пошел занять место у пляжа.

Или рядом со скалами, если он планирует от нее избавиться.

Конечно, она понимала, что он не станет этого делать, поскольку он не сумасшедший. Причина ее странных мыслей заключалась в том, что с того момента, как Томас сообщил ей о своем намерении ее соблазнить, она была как на иголках. Он вел себя так, словно она была особенной, и это приводило ее в замешательство.

Может, ей следует сказать ему, что она не полетит в Лондон. Для того чтобы вместе растить дочь, им с Томасом не обязательно жить под одной крышей. Он мог бы привезти Мэдди в Шотландию.

— Готова? — Пассажирская дверца открылась, и Розалинд увидела Томаса. В руках он держал толстое шерстяное одеяло. Когда она вышла из машины, он набросил его ей на плечи. — Оно защитит тебя от ветра.

— А ты не замерзнешь? — спросила она.

— Я закаленный. Кроме того, можно согреться с помощью шардоне.

Используя свой мобильный телефон в качестве фонарика, он отвел ее в уединенное местечко неподалеку от скал. Розалинд увидела одеяло, расстеленное на траве. На нем лежала бутылка вина и два бокала.

— Я подумал, что огни будут ярче, если мы сядем подальше от маяка. — Опустившись на одеяло, он похлопал по свободному месту рядом с собой. — Вино выбрал Маккрингл, так что я понятия не имею, хорошее оно или нет. Мне кажется, он предпочитает виски.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обрести свободу у алтаря предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я