Наследство капитана Немо

Артуро Каротти, 1904

«Невесело мне было в сорок лет оставлять родину, старушку мать и сестру и отправляться в дальние страны искать счастья. Но в Ливорно, моем родном городе, мне нечего было делать. Заводы останавливались один за другим, тяжелый промышленный кризис каждый день выбрасывал на улицу сотни безработных. Ни технические знания мои, ни крепкие руки – а я был одним из самых сильных людей в городе – никому не были нужны. Ничего хорошего ждать не приходилось, и я решил эмигрировать…»

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наследство капитана Немо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

II. Во мраке

Проход все расширился. Вола, журча, бежала вниз. Мы шли уже посуху, вдоль ручья, за Джиджетто, который ни на минуту не переставал болтать и потешать нас своими шутками. С каждым шагом перед нами вставала новая стена мрака, и завеса густой темноты опускалась позади нас.

Вдруг Джиджетто остановился как вкопанный и крикнул:

— Стой!

Инженер наткнулся на него, я на инженера, — так неожиданна была остановка.

— Что такое? — спросили все в один голос.

— Что такое? — сказал Джиджетто, — если бы я не остановился вовремя, стал бы Котенок рыбой. Глядите!

У его ног земля обрывалась, и пламя фонаря отражалось в черной воде колодца. Вода была вровень с землей. Колодец имел метров шесть в ширину, и стены его подымались совершенно отвесно. Джиджетто протянул руку с фонарем. Стены уходили вверх и терялись во мраке. Мариц взял камень и бросил в воду. Раздался всплеск, круги побежали от середины колодца к краям, качнули белые пряди мха, вернулись к середине и исчезли. Как камень ударился о дно, мы не услышали — очевидно, колодец был очень глубок. Я оторвал взгляд от воды и взглянул на Марица. Марсель воскликнул:

— Он доходит до центра земли!

— Что нам делать? — спросил Питер.

— Я голоден, — сказал Джиджетто, ставя фонарь наземь и усаживаясь на блестящую глыбу гранита.

Фонарь вспыхнул и потух.

— Умер! — воскликнул Джиджетто, и его голос резко и отчетливо прозвучал в темноте.

У меня по спине забегали мурашки.

— У меня есть спички! — сказал инженер. Ом чиркнул спичкой, и огонек вспыхнул.

— Да будет свет! — засмеялся Джиджетто. Я передал Марицу фонарь, и он зажег его.

— Я голоден! — заворчал Котенок. — Я голоден, а мой завтрак остался наверху.

— У меня есть! — сказали в один голос я, Марсель и Вандоэль.

Мы вытащили из мешков свои завтраки, со вкусом поели хлеба с соленым мясом и запили холодной водой, что бежала у нас под ногами.

— Так-то славно! — смеялся Котенок, выпятив живот и поглаживая его рукой. — Ну и наелся!

Мы засмеялись. Вдруг Джиджетто вскочил:

— Инженер Мариц, а ведь вода-то в колодце не прибывает и не убывает!

Мы заглянули в бездну. Мариц спросил:

— Почем ты знаешь?

— Ведь мох по стенам все время остается на уровне воды!

Джиджетто прав! Значит, должен быть путь, по которому вода уходит!

— Верно! — согласился Марсель. — И это отверстие должно быть у поверхности воды! — продолжал инженер.

Мы впились глазами в стены колодца, но ничего не было видно, кроме гладкого, блестящего камня.

— Погодите! — сказал парень.

Я оглянулся и увидел, что он раздевается.

— Что ты хочешь делать?

— Поискать дыру!

— Да ты с ума сошел!

— Нет, что же нам, вечно здесь торчать? Назад вернуться нельзя; нужно узнать, по крайней мере, можно ли идти вперед!

И Джиджетто нырнул головой вперед.

— Она не так холодна, как я думал!

Он перевернулся в воде через голову и в два удара подплыл к другому краю колодца. Он поплыл вдоль стены, все время ощупывая ее. Каждая минута казалась нам часом.

— Ура! — крикнул он вдруг, нырнул и вынырнул у самых наших ног.

— Это — круглое отверстие, достаточно широкое, чтобы пройти через него человеку.

Но оно по меньшей мере на четверть метра под водой. Проход сейчас же подымается кверху, и в нем можно стоять. Я слышал, как по этой расселине бежит вода.

Джиджетто вышел не землю. Одна мысль была у всех нас: что делать?

— Что же ты? Отчего ты не одеваешься? — спросил я его.

— Зачем? Разве мы не идем вперед?

Нам всем стало не по себе от вопроса Джиджетто.

— Оденься, оденься, — сказал инженер.

— Неужто мы остаемся? — спросил парень.

— Куда нам идти? Не все плавают так хорошо, как ты, — оправдывался инженер.

— Да и фонарь промокнет и не зажжется, — прибавил Марсель.

Джиджетто оделся.

— Что ж, оставаться так оставаться, — сказал он. — Спокойной ночи. Я спать хочу. — И он растянулся в сухом углу.

Из двух зол человек выбирает меньшее. Если бы наши преследователи настигали нас, возможно, мы рискнули бы броситься в неизвестное. Теперь же мы утешали себя тем, что враги наши мало-помалу успокоятся, и мы сможем вернуться в шахту.

— Плохо вы знаете англичан, — проворчал Уберт.

В эту минуту мы услыхали глухой непрерывный гул. Марсель бросился назад и тотчас же вернулся.

— Это они!

Я вскочил на ноги.

— Что делать?

— Вот, — сказал Питер, вытаскивая револьвер.

— Нет, — идемте вперед, — воскликнул инженер. — Джиджетто, вставай!

Но парень спал, пока его не растолкали.

— Идти так идти, — сказал он, вставая.

— А фонари? — спросил Питер.

— Возьмем их; фитиль намокнет и высохнет, а маслу ничего не сделается. Спички у меня в непромокаемой коробке, — ответил инженер.

Шум приближался; все яснее и яснее слышны были торопливые удары кирок.

Товарищи стали нырять. Вот нас осталось двое — Питер и я. Вот Питер исчез; у меня не хватало решимости броситься в черную бездну. Далеко в расселине мелькнули огоньки: англичане уже были здесь.

Я собрал все свое мужество и нырнул. Как и говорил Джиджетто, отверстие было недалеко. Но в одном месте проход был так узок, что я не мог проскользнуть через него. Я согнулся в три погибели, вобрал голову в плечи, но это не помогло. Страшная тяжесть сдавила мне грудь, кровь ударила в виски, и в ушах послышался звон. Наконец мне удалось повернуться боком и вынырнуть в проход. Я судорожно вдохнул воздух и вышел из воды. Товарищи ждали меня.

Инженер чиркнул спичкой и осветил низкую, узкую галерею. Мы двинулись вперед.

— Постойте, — крикнул Джиджетто, — помогите мне!

Он надрывался, стараясь сдвинуть с места громадную каменную глыбу. Питер, Марсель и я бросились ему на помощь и скатили эту глыбу так, что она плотно закупорила отверстие, через которое мы вошли.

Джиджетто посмотрел туда, показал обеими руками нос и крикнул:

— Дудки, господа англичане! Посторонним вход воспрещается!

Потом обернулся к нам и сказал:

— Вперед!

По совету инженера мы сняли с себя мокрую одежду, свернули ее и двинулись в путь голыми — в галерее было тепло, и так мы не рисковали простудиться. Время от времени Мариц зажигал спичку, освещая путь. Когда Джиджетто увидел, как мы все шествуем нагишом по темным изгибам прохода, он воскликнул:

— Вот души несчастных грешников в аду!

Мы прошли еще немного, и инженер сказал:

— Друзья, у меня сейчас кончатся спички!

— Не беда, — ответил Котенок, — мы свяжемся вместе, как альпинисты, поясами, и я пойду вперед на ощупь, а вы за мной. Мне легче всего идти вперед, потому что я тоньше всех и всюду пролезу; кроме того, если я сорвусь в пропасть, вам нетрудно будет выдержать меня.

Парень был прав, и мы последовали его совету.

— Приберегите спички, — сказал я инженеру, — на случай, если без них нельзя будет обойтись.

Мы шли вперед медленно, щупая почву ногами, то и дело натыкаясь друг на друга. Молчали все, даже Котенок: мрак удручал нас. Вдруг Джиджетто воскликнул:

— Проход расширился! — и его голос прозвучал гулко, и где-то далеко эхо отдало его крик.

Неужели мы попали в громадную пещеру? Я услышал чирканье спички; свет на мгновенье ослепил нас; потом мы увидали, что стоим на покатом гранитном берегу ручья, — и ничего больше: густая завеса мрака окутывала нас со всех сторон.

Бог знает, сколько времени бродили мы в этой бесконечной пещере. Я был утомлен и голоден. Вдруг раздался крик, и нас резко рвануло вперед. Я еле устоял на ногах.

— Парень упал в пропасть! — крикнул Питер.

Инженер зажег спичку. В двух шагах от него зияла пропасть, и Джиджетто болтался в ней, вися на поясе; он уже смеялся, как всегда. Дружными усилиями мы вытащили его из провала. Инженер уронил догоравшую спичку.

— Это последняя, — сказал он с грустью.

Мы повернули и пошли прочь от пропасти. Мы шли очень долго, все время держась берега ручья.

Инженер воскликнул:

— Я не могу больше!

Он упал в обморок от голода и усталости. Мы остановились и окружили его. Слышно было, как кто-то плакал — не то Котенок, не то Марсель. Вдруг Питер взял меня за плечо и сказал:

— Посмотри назад!

Я оглянулся и увидал невдалеке бледный свет — как будто скала отражала слабые далекие лучи. Я отвязался от общей веревки и сделал несколько шагов к освещенному месту. Оказалось, что скала эта вовсе не близко; это был обман зрения. Мы отделены были от нее длинной галереей.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наследство капитана Немо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я